-
21 диссимиляций
диссимиляцийлингв. диссимиляция (икгайлыкым пытарыше вашталтмаш; языкознанийыште: кок икгай але кок лишыл йӱк гыч иктыжын вашталтмыже)Йӱк кокласе диссимиляций диссимиляция между звуками.
Диссимиляцийлан кӧра тӱрлӧ марий диалектыште литературный нылле (ныл + лу гыч) олмеш нылде, нылне, нырле шокта. Благодаря диссимиляции вместо литературного нылле «сорок» (из ныл «четыре» + лу «десять») в разных марийских диалектах слышится нылде, нылне, нырле.
-
22 импровизаций
импровизацийимпровизация (музыкальный але литературный произведенийым исполнятлыме годымак сочинятлымаш)Импровизацийым ышташ импровизировать.
Молышт, Григорий Петрович ала-могай вальсым шокта, але пеш мастарын импровизацийым ышта, шоненыт. С. Чавайн. Остальные думали, что Григорий Петрович играет какой-то вальс или же импровизирует очень искусно.
-
23 искусствовед
искусствоведПрофессиональный шонымашым луктын каласаш – литературный критик ден искусствовед-влакын пашашт. Высказать профессиональное мнение – дело литературных критиков и искусствоведов.
-
24 йӧнан
йӧнан1. прил. удобный, подходящий, пригодный, сподручныйЙӧнан жап удобное время;
йӧнан вер удобное место.
Но, палет, тугай йӧнан йолташ уке. Н. Лекайн. Но, знаещь, нет такого подходящего друга.
– Ме таче огына кае, – йӧнан жапым учырен, Ануш Лаврушын пылышыш йывышт пелештыш. Ю. Артамонов. – Мы сегодня не уйдём, – выбрав подходящее время, шепнула Ануш Лаврушу в ухо.
2. прил. нормальный, благоприятныйЙӧнан условий благоприятные условия.
Но нунылан (ешан-влаклан) илашышт йӧнан условийым ончылгочак ыштыза. «Мар. ком.» Но уже заранее создавайте для проживания семейных нормальные условия.
3. прил. удачный, удавшийся, хорошийКум ий гутлаште ятыр сылне литературный продукций лекте, тудын коклаште йӧнанжат лийыч. М. Шкетан. В течение трёх лет издано немало литературно-художественной продукции, среди них были и удачные.
Сравни с:
сай4. нар. удобно, кстати, сподручно, хорошоКучылташ йӧнан пользоваться удобно.
Ӱдыр-влак деч ойырлен кодаш йӧнан огыл да. М. Рыбаков. Неудобно же остаться один от девушек.
– Уке, ом шойышт, – Валентин лыжган пелештыш, креслаш йӧнанрак верланыш. В. Юксерн. – Нет, не вру, – сказал вежливо Валентин, поудобней разместился в кресле.
-
25 йылме
йылмеIГ.: йӹлмӹ1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речиЙылме дене нулаш лизать языком;
йылме мучаш кончик языка;
йылмым ончыкташ показать язык.
Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калыкмут. Свои зубы не укусят свой язык.
Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенкиОҥгыр йылме язык колокола.
(Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую формуШагат йылме маятник часов;
виса йылме стрелка весов;
тул йылме язык пламени.
Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.
Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.
Идиоматические выражения:
IIГ.: йӹлмӹ1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществеМарий йылме марийский язык;
руш йылме русский язык;
йот йылмым палаш знать иностранный язык.
Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.
Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стильГазет йылме газетный язык;
кутырымо йылме разговорный язык;
писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.
Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко» Но язык сатирических произведений должен быть острым.
Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
3. язык; речь; способность говоритьЙылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит;
йылме йоммаш потеря речи.
Орване Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я. Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведенияЙылмым кондаш привести языка;
йылмым кучаш захватить языка.
Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «
Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
5. в поз. опр. языковой, относящийся к языкуЙылме система языковая система;
йылме кыл языковое родство.
Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.
Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко» При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
Идиоматические выражения:
-
26 кас
1. вечер; часть суток от конца дня до начала ночиУмыр кас тихий вечер;
яра касым эртараш проводить свободный вечер;
кас марте вучаш ждать до вечера;
ик каслан на один вечер;
каслан пӧртылаш возвращаться к вечеру;
кас лиеш вечереет.
Эр тӱҥалын кас лиймешке кече мландым ырыкта. С. Вишневский. С утра до вечера солнце греет землю.
Сравни с:
водо2. вечер; вечернее публичное собрание, посвященное какому-н. общественному, политическому, литературному вопросу, памяти писателя и т. пСылнымут кас литературный вечер;
юбилей кас юбилейный вечер.
Фронтовик-влак дене вашлийме касым эртараш ойым пидыч. А. Эрыкан. Решили провести вечер встречи с фронтовиками.
3. в поз. опр. вечернийКас ӱжара вечерняя заря;
кас юалге вечерняя прохлада;
кас поезд вечерний поезд;
кас лӱштыш вечерняя дойка.
Эр ӱжара калыкым кынелта, кас кече пасу гыч мӧҥгеш покта. П. Корнилов. Утренняя заря поднимает народ, вечернее солнце гонит с полей домой.
4. нар. вечеромЭр толшо уна кая, кас толшо – мала. Калыкмут. Гость, пришедший утром, уйдёт, пришедший вечером – заночует.
5. нар. поздно, поздним вечеромПеш кас толынат. Очень поздно ты пришёл.
Эрат эр кынелаш огеш лий, касат кас возаш огеш лий. Муро. Утром рано нельзя подняться, вечером поздно нельзя ложиться.
Идиоматические выражения:
-
27 киносценарий
киносценарийКиносценарийым возаш написать киносценарий.
-
28 композиций
композиций1. композиция; построение (художественный произведенийын кӧргӧ структурыжо)Ойлымашын композицийже композиция рассказа;
сӱретын композицийже композиция картины;
оперын композицийже композиция оперы.
2. композиция; сочинение музыки (музыкальный произведенийын чоҥалтмыже; музыкым возымаш; ты предмет дене кылдалтше тунемме але научный дисциплина)Композицийлан тунемаш учиться по классу композиции;
композицийлан шуко жапымойыраш уделять много времени композиции.
3. разг. композиция, нечто скомпонованное (тӱрлӧ искусствын видшым але тӱрлӧ произведенийым кучылтын чоҥымо произведений; тема почеш ушымо артист-влакын номерышт)Концертыштына молгунам пытартышлан изирак музыкально-литературный композицийым пуртена ыле. М. Рыбаков. В своих концертах мы раньше вводили к концу музыкально-литературную композицию.
-
29 критика
критика1. критика (терген, лончылен аклымаш)Литературный критика литературная критика;
театральный критика театральная критика.
Сылне литератур шкеат илыш деч поснак кодеш, критикым налына гын, тудын почеш кодмыжым ойлыманат огыл. М. Шкетан. Художественная литература и сама отстает от жизни, а если взять критику, то об этом и говорить нечего.
2. критика, отрицательное суждение о чём-л., указание на недостатки (начарын аклымаш, шӱкшылан шотлымаш)Негыздыме критика необоснованная критика.
Еҥ-влак критикым тӱрлын вашлийыт. Южышт пеш чот сырат. К. Скворцов. Люди по-разному воспринимают критику. Некоторые очень сильно злятся.
3. в поз. опр. критический; содержащий критику, негативную оценкуКритика тул дене когарташ жечь огнём критики;
критика паша дело критики.
Критика статьят шагал. П. Пӱнчерский. Мало и критических статей.
-
30 литкружок
литкружоклиткружок; литературный кружокЛиткружокын занятийже занятие литкружка.
Нуно (поэт-влак) йылмызе С. С. Опаевын вуйлатыме литкружокыш коштыныт, шке возымыштым каҥашеныт. М. Казаков. Поэты посещали литкружок, руководимый языковедом С. С. Опаевым„ обсуждали свои сочинения.
-
31 лывыжгаш
лывыжгашГ.: лӹвӹжгӓш-ем1. вянуть, увядать, увянуть, завянуть; засыхать, засохнуть; блекнуть, поблекнуть (о растениях)Пеледыш лывыжга вянут цветы;
озым лывыжга увядают всходы;
олма лывыжген яблоки завяли.
Йӧра канде шӱдыр, висвис лывыжга. Сем. Николаев. Потухнет синяя звезда, повянет ромашка.
Шолшо вӱдыштӧ ужар лышташ койын лывыжга. С. Николаев. В кипящей воде на глазах вянут зелёные листья.
2. перен. слабеть, ослабевать, отупеть (о памяти); обессилеть, расслабеть, расслабнуть; лишиться сил, стать физически слабым (о человеке)Могыр лывыжген тело расслабло;
рвезе лывыжген парень ослаб;
кид лывыжга слабеют руки.
Мытрийын капше лывыжгыш, капше дене пырля ушыжат лывыжгыш. А. Эрыкан. У Мытрия расслабилось тело, вместе с телом отупела и память.
Лида лывыжгыш, сӧремыш эркын йӧрльӧ. Ю. Артамонов. Лида обессилела, тихо опустилась на траву.
3. перен. остыть, успокоиться, уняться; прекратить какие-л. действия, становиться вялым– Ӱдыр-влак, – лывыжгыш механик, – но молан вуйым шияшыже? В. Иванов. – Девушки, – остыл механик, – но зачем жаловаться-то?
Король лывыжген, ойлаш шонен пыштымыж деч кораҥын. В. Юксерн. Король успокоился, отошёл от того, о чём хотел сказать.
4. перен. опьянеть, запьянеть, захмелетьАртист-влак ик стакан пӱрӧ денак лывыжгышт. М. Евсеева. Артисты после первого же стакана браги захмелели.
5. перен. ослебеть, ослабевать; уменьшаться по степени проявленияКолымшо ийла мучаште ик литератур йылмым чоҥымо движений лывыжга. «Мар. фил.» В конце 20-х годов движение за единый литературный язык ослабевает.
Шурно сайын ыш шоч. Садлан артель лывыжгаш тӱҥале. «У илыш» Хлеб толком не уродился. Поэтому артель начала ослабевать.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
32 марксистский
марксистскиймарксистский (марксизм да марксист дене кылдалтше; марксизмын принципшым ончыктышо)Марксистский партий марксистская партия;
марксистский философий марксистская философия.
– Ме марксистский кружокышто пырля тунемынна. И. Васильев. – В марксистском кружке мы учились вместе.
Мыланна сылне литературный критике кӱлеш! Айда-лийже критике огыл, марксистский критике! М. Шкетан. Нам нужна хорошая литературная критика! Не всякая критика, а марксистская критика!
-
33 миниатюр
миниатюр1. миниатюра; живописное произведение очень маленького размера (пеш изи сӱрет але портрет)Миниатюрым ончыктымо выставке выставка показа миниатюр.
2. миниатюра; небольшое литературное или музыкальное произведение (изи музыкальный але литературный произведений)Миниатюрым возаш писать миниатюру;
миниатюрым шокташ исполнить миниатюру.
-
34 монолог
монологПоэме лирический геройын монологшо семын возымо. «Ончыко» Поэма написана в стиле монолога лирического героя.
Мария, тый теве тиде книга гыч монологым ямдылет. В. Иванов. Мария, вот из этой книги ты подготовишь монолог.
-
35 мут
1. слово; единица речиКӱчык мут короткое слово;
торжа мут грубое слово;
мутым кучылташ пользоваться словом;
мутын значенийже значение слова;
мутым возен моштымаш правописание слов;
мутым вес корныш вончыктарымаш (грам.) перенос слов;
вес йылме гыч куснышо мут заимствованное слово.
Кусарыме годым южгунамже ик-кок мутым веле огыл, а кугу ужашымат весемдаш перна. К. Васин. При переводе иногда приходится изменять не одно-два слова, а большую часть.
Тиде годым шеҥгелныже рушла мутым пуженрак саламлымым кольо. И. Васильев. При этом он позади себя услышал приветствие с некоторым искажением русских слов.
Сравни с:
шомак2. слова; высказывание, выражение мысли, фразаУшан мутым ойлаш говорить умные слова;
кочо мутым колышташ слушать обидные слова;
кӱлеш мутым муаш найти нужные слова.
Мутшо дене маска дечат огеш лӱд, чодыраште мераҥ дечат лӱдеш. Калыкмут. На словах медведя не боится, а в лесу зайца боится.
(Н. Лекайн) папиросым пижыктышат, шке мутшым умбакыже шуйыш. К. Коряков. Н. Лекайн прикурил папиросу и продолжил свой рассказ.
Сравни с:
ой3. лово; мнение, вывод, решение, приказПытартыш мут последнее слово;
ӱшадарыше мут веское слово;
туныктышын мутшо слово учителя;
начальникын мутшо деч шога зависит от слова начальника.
– Мыйын мутем тыгай лиеш: вес ватетым да ӱдыретым тышке кондо, але шке нунын деке илаш кай. В. Иванов. – Моё слово будет такое: привези сюда вторую жену и дочь, или сам езжай к ним жить.
Полковник командующийын мутшылан «Есть» манын вашештыш. К. Березин. На приказ командующего полковник ответил «Есть».
4. слово; обещание, обязательство выполнить что-л.Мутым пуаш дать слово, обещать.
Тый мыланем шуко гана тыге ойленат да мутетым шуктен отыл. Б. Данилов. Ты мне много раз так говорил, а своё слово не сдержал.
5. слово; публичное выступление, речьСаламлыме мут приветственное слово;
пытартыш мут заключительное слово;
мутым йодаш просить слово.
Мут адвокатлан пуалте. С. Музуров. Слово предоставили адвокату.
Колхозник-ударник-шамы-чын краевой съездыште мыйын ватат мутым ойлен. М. Шкетан. На краевом съезде колхозников-ударников и моя жена выступила с речью.
6. слух, весть, известие о чём-л.Мут лектын идут (пошли) слухи;
мут коштеш ходят слухи.
Колхоз ыштышаш нерген мут ял калыкымат рӱзалтыш. М. Шкетан. Слух о создании колхоза всколыхнул и деревенский народ.
Колышт, йолташ ӱдырем, еҥ коклаште мут шокта. К. Бик. Слушай, подруга моя, в народе ходят слухи.
7. разговор; словесный обмен сведениямиМутым лукташ завести, затеять разговор (о чём-л);
мут лекте разговор зашёл (о чём-л.).
Орол пӧртыштат мут икте – кинде нерген. А. Эрыкан. И в сторожке разговор один – о хлебе.
Мемнан мутна икжаплан кӱрльӧ. М.-Азмекей. Наш разговор на время прервался.
8. слова; литературный текст, на который написана музыкаМурын мутшым тунемаш выучить слова песни.
– Мый тиде мурым шинчем. Мутшымат изиш моштем. Н. Лекайн. – Я знаю эту песню. И слова немного помню.
Идиоматические выражения:
– лӱм мут– пале мут– чот мут -
36 направлений
направлений1. направление; линия движения; путь развития (иктаж-могай действийын але явленийын вияҥме корныжо)Политикын направленийже направление политики.
Партийный вуйлатышын кум тӱҥ направленийже уло: политический, идеологический, организационный. «Мар. ком.» У партийных руководителей имеются три направления: политическое, идеологическое, организационное.
Сравни с:
корно2. направление; общественное, научное течениеЛитературный направлений литературное направление;
искусствышто реалистический направлений реалистическое направление в искусстве.
Сравни с:
течений3. направление; документ о назначении на работу, о командировании (эмлалташ, тазалыкым тергаш, пашаш колтымо нерген документ)Вӱрым шымлаш направлений направление на анализ крови;
пашаш каяш направленийым пуаш вручить направление на работу.
Пырля тунемше йолташ ӱдыр-влак, направленийым налын, шаланен пытеныт. В. Иванов. Подруги по учёбе, получив направление, разошлись.
4. направление; участок фронта (фронтын иктаж-могай велыштыже кучедалмашын эртымыже)Кечывал направленийыште тале кучедалмаш кая. На южном направлении идёт сильное сражение.
-
37 негыз
негызГ.: негӹц1. основание, фундаментПӧрт негыз фундамент дома;
коҥга негыз основание печки;
негызым вашталташ заменить фундамент.
Пӧрт ышталтын бетон негызеш. Й. Осмин. Дом построен на бетонном фундаменте.
Оралте вашке ынже шӱй манын, негызым кермыч дене оптымо. «Мар. ком.» Чтоб постройки быстро не сгнили, фундамент заложен из кирпичей.
2. основа, основание, базаМатериальный негыз материальная база;
наукын негызшым сайын палаш хорошо знать основы науки.
Литературный йылмын негызшылан могай-гынат ик диалект налалтеш. «Мар. йылме» За основу литературного языка берётся какой-нибудь один диалект.
Еш илыш чын йӧратымаш негызеш гына чоҥалтшаш. Й. Ялмарий. Семейная жизнь должна строиться на основе настоящей любви.
3. обоснование, доводНаучный негыз научное обоснование.
Южо статьян научный негызше пеш лушкыдо. А. Асылбаев. У некоторых статей научное обоснование очень слабое.
4. перен. причинаЕҥым нимогай негыз деч посна паша гыч лукташ ок лий. Человека нельзя уволить с работы без всякого основания.
Сравни с:
амал -
38 нормализоватлаш
нормализоватлаш-емнормализовать, подчинить норме (тӧремдаш)Литератур йылмым нормализоватлаш нормализовать литературный язык;
илышым нормализоватлаш нормализовать жизнь.
-
39 нормироватлыме
нормироватлыме1. прич. от нормироватлаш2. прил. нормированныйЛитератур йылме – тиде нормироватлыме йылме. «Мар. йылме» Литературный язык – это нормированный язык.
-
40 нормо
нормо1. норма (иктаж-могай жапыште ыштен шуктышаш паша, тудын кугытшо)Идалыкаш нормо годовая норма;
кечаш нормо дневная норма;
кок нормым темаш выполнить две нормы.
Тудо шым тылзе жапыште идалыкаш нормым темен. В. Иванов. Он за семь месяцев выполнил годовую норму.
2. норма, закон (чылалан обязательный улшо правил, порядке)Литератур нормо литературная норма;
йылме нормо языковая норма.
Кызыт марий литератур йылме кок нормо негызеш вияҥеш. «Мар. йылме» Сейчас марийский литературный язык развивается на основе двух норм.
Кыдалаш образований мемнан илыш нормыш савырнен. «Мар. ком.» Среднее образование у нас стало нормой жизни.
Паша лектыш нормо норма производительности труда;
роскот нормо норма расхода;
ӱдымӧ нормо норма посева.
Нормо шот дене ӱдымӧ аппаратшым тӧрлен шындыш. И. Стрельников. Он установил аппарат для сева по норме.
Чай шотышто нормо уке, мыняр кӱлеш, тунар чымен кертыда. Ф. Майоров. Что касается чая, нормы нет, можете лопать, сколько хотите.
Нормо дене пуэдаш давать по нормам.
Мый, корныш коштынак, киндым муам, адак нормым пуаш ойлат. М. Шкетан. Я добываю хлеб на перевозках, опять же обещают дать норму.
Шукерте огыл тендан дек коммунар-влаклан нормым кугемдаш йодын мийышым. В. Юксерн. Недавно я приходил к вам с просьбой увеличить норму (продуктов) для коммунаров.
См. также в других словарях:
ЛИТЕРАТУРНЫЙ — ЛИТЕРАТУРНЫЙ, литературная, литературное; литературен, литературна, литературно. 1. только полн. прил. к литература. Литературное произведение. Литературная критика. Литературное наследство. Литературная школа. Литературный язык (общенациональный … Толковый словарь Ушакова
ЛИТЕРАТУРНЫЙ — Относящийся к литературе, словесности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛИТЕРАТУРНЫЙ от слова литература. Относящийся к словесности. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в… … Словарь иностранных слов русского языка
литературный — писательский, беллетристический Словарь русских синонимов. литературный писательский Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
литературный — ая, ое. littérature f. 1. Отн. к художественной литературе. БАС 1. После я читал я о магистере Ринге в прибавлении к Енским Литтературным Ведомостям. Карамзин ПРП 1 127. Опыт о славнейших Эпических стихотворцах; или полный, Литтературный Анализ,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛИТЕРАТУРНЫЙ — ЛИТЕРАТУРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. 1. см. литература. 2. Соответствующий нормам литературного языка. Л. стиль. Литературное выражение. Говорить вполне литературно (нареч.). • Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая… … Толковый словарь Ожегова
литературный — ая, ое; рен, рна 1) полн. ф. Относящийся к художественной литературе; связанный с ее изучением. Литературное наследие. Литературное произведение. Литературный кружок. Вашингтон Ирвинг был известен своим современникам как литературный мистификатор … Популярный словарь русского языка
Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Термин «Л. яз.» употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях: 1) для обозначения языка фиксируемой письменно лит ой продукции в противоположность «устным говорам» широких масс и «разговорной речи»… … Литературная энциклопедия
Литературный сценарий — (ист. и спец. применяется в кинематографе) законченное кинодраматургическое произведение. Он должен содержать полное, последовательное и конкретное описание сюжета, состоящего из разработанных сцен и эпизодов, диалоги и раскрывать образы… … Википедия
Литературный язык — Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Содержание 1 Определение … Википедия
Литературный институт имени А. М. Горького — Литературный институт имени А.М. Горького (Литинститут) … Википедия
Литературный негр — (фр. nègre littéraire, с XIX века) автор, за вознаграждение пишущий книги, статьи, автобиографии и т. п. за другое, как правило, известное, лицо (в частности, за руководящего политического, государственного деятеля или… … Википедия