-
61 саванер
саванерзоол. кроншнеп большой; птица семейства бекасиных (купышто илыше кужу неран кайык)Кеҥеж гоч тӱрлӧ янлык ден кайыкым пукшен лукшо, ӱжӱвӱр, куку, саванер, чечкем, омыжгайык дене чеверласыше чодыра у пагытым вашлияш ямдылалтеш. «Мар. ком.» Лес, выкормивший за лето разных зверей и птиц, простившийся с иволгой, кукушкой, кроншнепом, зарянкой, камышовкой, готовится к встрече с новым сезоном.
-
62 саскаҥмаш
саскаҥмашсущ. от саскаҥаш плодоношение, появление, созревание плодов, ягодЭлна мучко пеш сылне кеҥеж – саскаҥмаш, мирын знамя йымалне уэм волгалтмаш. Й. Осмин. По всей стране нашей лето – созревание плодов, обновление под знаменем мира.
-
63 статян
статянГ.посл. выражает:1) значение сравнения сказанного с кем-чем-л., присоединяет сравнительные обороты, передаётся сравнительными союзами как, словно, точно, подобно, будто; сочетаниями со словами образом, способом, похожий на кого-что-л., подобный кому-чему-л., какого-л. типа; наречиями с приставкой по-; наречиями на - образно, прилагательными на - образныйИк статян эртӓш проходить однообразно;
ӹшкежӹлӓ статян яжо по-своему красив;
сакой статян пӓлӹмӓш разнообразные знания.
Изи ӹдӹрӓш дон ӹрвезӓш пишок ти ӹдӹрӓмӓш статян ылыт, тӧрӧк каеш – тетявлӓжӹ. Д. Маликеева. Маленькие девочка и мальчик очень похожи на эту женщину, сразу видно – её дети.
А у статян ти статян ӹштӹмӹлӓ. Н. Игнатьев. А по-новому надо делать таким образом.
2) значение в качестве кого-чего-л., будучи кем-чем-л., передаётся присоед. союзом как, выражением в качествеПоэт статян лӹмлештӓш прославиться как поэт;
мары-вӓтӹ статян как муж и жена.
(Озолин) солавлӓштӹ рядовой колхозниквлӓн попымыштым колыштде, вуйлатышы статян советвлӓм пуде. Н. Ильяков. Озолин не слушал разговоры рядовых в деревне, как руководитель советов им не давал.
(Фока) цилӓ лишӹл пашкудым ӱжӹн. А мӓмнӓм ӓтя-ӓвӓ статян сӹгӹрӓльӹ? Н. Ильяков. Фока созвал всех ближних соседей. А нас как мать с отцом он позвал?
3) значение приблизительности, сходства с кем-чем-л., передаётся предлогом вроде, типаЮр статян пыра начинается что-то вроде дождя;
лем статяным шолташ сварить что-нибудь вроде супа.
Кӓнгӹж гач сыкыр статянжым пиш чӹдӹ качкыныт. А. Апатеев. Типа хлеба за лето они съели очень мало.
Идиоматические выражения:
-
64 тарлалтмаш
тарлалтмашГ.: тӓрлӓлтмӓшсущ. от тарлалташ поступление на работу по найму; оказывание услуг за платуКеҥежлан тарлалтмаш поступление на работу по найму на лето.
-
65 тенийсе
тенийсеГ.: тенешӹ1. этого года; относящийся к этому году, родившийся (произрастающий), происходящий в этом годуТенийсе кеҥеж лето этого года;
тенийсе олма яблоки урожая этого года;
тенийсе презе телёнок этого года;
тенийсе тунемме ий учебный год этого года.
Эҥыж тошто вондышто сайын шочеш – тошто уржам ӱдыман, самырыкыште – тенийсе уржам. Пале. Если малина хорошо уродится на старых стеблях – надо сеять старую рожь, если на молодых – то рожь, убранную в этом же году.
2. нынешний, современный; происходящий или существующий в наши дни, наших днейТенийсе илыш-йӱла современный быт, современные обычаи;
тенийсе семын по-современному, как ныне.
Уста шӱвырзӧ гына тенийсе кечылан путырак шагал кодын. Ю. Артамонов. Только хороших волынщиков в наши дни осталось очень мало.
3. в знач. сущ. то, что относится к этому году, к настоящему времениТенийсе-влак тыге ыштен ончышт! А. Волков. А попробовали бы так сделать современники (букв. нынешние)!
Идиоматические выражения:
-
66 толкыналтше
толкыналтше1. прич. от толкыналташ2. прил. волнистый; растущий завиткамиӰдырын кудыррак, толкыналтше ӱпшӧ, очыни, кеҥеж гоч эре кечыште чаравуя коштмылан чылт ошемын. В. Косоротов. Кудреватые, волнистые волосы девушки, видимо, оттого, что все лето с непокрытой головой ходила под солнцем, совершенно выцвели.
-
67 торалгаш
торалгаш-ем1. отдаляться, отдалиться; удаляться, удалиться; уйти на какое-то расстояниеЛӱймӧ йӱк шуэмын торалга. М.-Азмекей. Звуки выстрелов, становясь реже, отдаляются.
Миклай кугунжак ыш торалге, йӱр оптале. Д. Орай. Миклай не очень далеко удалился, начался дождь.
Сравни с:
торлаш2. пройти; быть уже далеко в прошломКеҥежат торалген – йӱштӧ юж пуалеш. А. Январёв. И лето давно прошлом – холодный ветерок дует.
Сравни с:
эрташ -
68 тукым
тукым1. род; ряд поколений, происходящих от одного предка; генеалогическая линия кого-л.Мемнан тукымна Мамич-Бердей он дечын тӱҥалеш. К. Васин. Наш род начинается от вождя Мамич-Бердея.
(Эргыже) мане: «Ит коляне, авий, мемнан тукымна ок пыте». П. Корнилов. Сын сказал: «Не печалься, мама, наш род не исчезнет».
Сравни с:
насыл2. поколение; одновременно живущиеКызытсе тукым нынешнее (современное) поколение;
кугезе тукым древнее поколение, поколение предков.
Вашталта рвезе тукым мемнам. А. Бик. Сменит нас молодое поколение.
Кушкын толшо тукым – пӱтынь элын ончыклыкшо. А. Юзыкайн. Подрастающее поколение – будущее всей страны.
3. родные; кровные родственники, члены семьиТукым-шамыч пӧртыштӧ мый верчынем шортыч. Г. Микай. Родные плакали дома из-за меня.
(Йоча) блокадеш да сареш колышо тукымжо верч ӱчым шуктынеже. А. Юзыкайн. Ребёнок хочет отомстить за родных, погибших в блокаду и на войне.
4. биол. род (животных или растений)Тыгай тукымак, но путырак изи поҥго пошен. А. Айзенворт. Того же рода, но очень мелкие грибы развелись.
Пийже – пире тукымак. М.-Азмекей. Собака – того же рода, что и волк.
Сравни с:
урлык5. биол. поколение (растений, насекомых)Шаргенчышудо кеҥеж гоч кум-ныл тукымым вашталтен шукта. «Мар. ком.» Пастушья сумка за лето успевает сменить три-четыре поколения.
6. бран. отродье; происходящий от кого-чего-л. дурногоАзырен тукым дьявольское отродье;
ия тукым чёртово отродье;
кулак тукым кулацкое отродье.
(Чапай:) Тый таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. (Чапай:) Ты превратился в отродье лешего.
7. перен. племя; совокупность людей, обладающих каким-л. качеством– Очыни, студент-влак. – Пиалан тукым! А. Мурзашев. – Наверное, студенты. – Счастливое племя!
Ужыда, мемнан рвезына-влак могай улыт? Ялт пӱркыт тукым! П. Корнилов. Видите, какие у нас ребята? Просто орлиное племя!
Идиоматические выражения:
-
69 тундра
тундра1. тундра (мӱндыр йӱдвелысе йӱштӧ климатан, иян, тыгыде кушкылан кундем)Тундрышто кеҥеж кӱчык да юалге лиеш. «Пӱртӱс тун.» В тундре лето короткое и прохладное.
Тундрышто пушеҥге шочын огеш керт. «Географий» В тундре деревья не могут произрастать.
2. в поз. опр. тундровый, тундрыТундра зона тундровая зона;
тундра кушкыл-влак тундровая растительность.
-
70 тура
тураI1. прил. крутой; отвесный, обрывистыйТура корем крутой овраг;
тура курык крутая гора;
тура саҥга крутой лоб.
Тура сер деке Кугергин куржын мийыш. «Ончыко» Кугергин подбежал к крутому берегу.
А тошкалтышыже тура, тушан иктынат шӱртньымыжӧ ок шу. В. Иванов. А лестница крутая, никто не хочет на ней оступиться.
2. прил. прямой; идущий ровно в одном направлении, без поворотовТура йолгорно прямая тропа.
Изватыже тура корно дене толеш. МФЭ. А вторая жена приходит прямой дорогой.
Сравни с:
вик3. прил. крутой, резкий, внезапныйТура вашталтыш резкое изменение.
Тура савыртышан илыш айдемым пеш вашке вашталта. В. Юксерн. Жизнь с резкими изменениями очень быстро меняет человека.
4. прил. прямой; правдивый, откровенный, искренний, открытыйТура вашмут прямой ответ;
тура йодыш прямой вопрос.
Раш, тура айдеме улат. М. Казаков. Ясно, ты прямой человек.
Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, Анукын тӱсшӧ весем кайыш. М. Евсеева. Встретившись с пристальным, прямым, изучающим взглядом Метрия, лицо Анук изменилось.
5. прил. крутой, суровый, строгий; резкий, решительныйТура мут резкие слова;
тура еҥ решительный человек.
Ачамын тура койышыжым паленам да, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав отца и ждал, что будет.
Тыгай случайыште Чапаев шыде да шотдымын тура лиеш. Д. Фурманов. В таких случаях Чапаев становится злым и безмерно суровым.
Сравни с:
торжа6. прил. меткий; прицельный; точно попадающий в цель, бьющий в упорАла-кӧн тура кидше пудыргышо кермычым прапорщик саҥгаш логалтыш. С. Чавайн. Чья-то меткая рука попала обломком кирпича в лоб прапорщику.
Лейтенантын тура тулжо тушманым сола. «Ончыко» Прицельный огонь лейтенанта косит врага.
7. прил. самый; находящийся в самом разгаре, зенитеТура кече солнце в зените;
тура кеҥеж лето в разгаре.
Тура кечывал эрта, кече тайна, пушеҥге ӱмыл шуйна. В. Иванов. Проходит самый полдень, солнце клонится к закату, тени деревьев вытягиваются.
8. нар. круто, отвесно, вертикально; столбом (о дыме), перпендикулярноТура кӱзышӧ шикш дым, поднимающийся столбом (букв. круто).
Турий, тура кӱзен, вигак ӱлыкӧ вола гын, сай игече лиеш. Пале. Если жаворонок, круто поднявшись вверх, сразу опускается вниз, то будет хорошая погода.
(Юнкерс-влак) тура пикироватлаш тӱҥальыч. А. Ягельдин. «Юнкерсы» начали круто пикировать.
9. нар. напрямик, прямо; не сворачивая, не отклоняясьТура волен, вес могырышкат тура кӱзем гын, ом йом. М. Шкетан. Если я, спустившись прямо, и на другую сторону поднимусь прямо, то не заблужусь.
10. нар. круто, резко (поворачивать)Машинам тыге тура савыраш лӱдыкшӧ. Так резко поворачивать машину опасно.
Квейс, тура савырналтен, парняжым лукыш тушкалтен ончыктыш. М. Бубеннов. Квейс, резко развернувшись, ткнул пальцем в угол.
11. нар. прямо; пристально, в упорШольымат мый декем куржын мийыш, пӧлекым тура онча. О. Тыныш. И мой братишка подбежал ко мне, смотрит пристально на подарок.
12. нар. прямо; откровенно, открыто, чистосердечно, искреннеТура вашешташ ответить прямо;
тура йодаш спросить прямо;
тура ойлаш говорить откровенно.
Сану мом шонымыжым тура луктын пыштыш. «Ончыко» Сану откровенно выложил свои мысли.
Оньыжо, иктаж-мо келшен огыл гын, нигунам тура каласен огыл, эре йожек туштен. В. Косоротов. Тесть, если ему что-то не нравилось, никогда не говорил прямо, всегда намекал околичностями.
Сравни с:
вик13. нар. резко, жёстко, сурово, решительноТыге тура каласаш йылме ок савырне. А. Волков. Столь резко сказать язык не поворачивается.
– Мыйым ондалаш гына йӧратышыла коят, – тура руал каласыш Ведаси. Н. Лекайн. – Ты притворяешься влюблённым, чтобы обмануть меня, – резко отрубила Ведаси.
Сравни с:
торжан14. нар. метко, прямо, прицельно; точно попадая или направляя в цельТура кудалташ бросить прямо;
тура логалташ метко попасть.
Пеш тура лӱйышӧ еҥым снайпер маныт. М. Сергеев. Очень метко стреляющего человека называют снайпером.
15. в знач. сущ. крутизна, крутость спуска (подъёма); суровость, нелёгкость, трудность чего-л.Илыш йолгорнын туражым пайлен, каем пеленет. А. Селин. Деля с тобой крутизну тропы жизни, я иду рядом с тобой.
16. посл. выражает место и время, близко к которому происходит действие; передаётся предлогами перед, против, напротив, около, рядом с, у, близ, вблизи, к.Суртлан тура напротив усадьбы;
тидын тура около этого места.
Салтак-влак орол пӧрт тура чарнен шогалыныт. К. Васин. Солдаты остановились напротив сторожки.
Тиде памаш тура пӧртым ышташ верым пуат гын, йӧра ыле. Н. Лекайн. Если бы дали место под строительство дома близ этого родника, было бы хорошо.
Йӱд омем кошка шошо тура... «Кинде-шинчал» К весне теряется мой сон...
Идиоматические выражения:
IIшахм. тура, ладья (шахмат фигур)Тура дене кошташ ходить турой;
тура дене руалаш срубить ладьей.
-
71 тургым
тургым1. сущ. горячая пора; напряжённое время, когда много дел; страда, напряжённая работа во время сенокоса, жатвы, уборки хлеба, картофеля и т. дКугу тургым большая (напряжённая) страда;
шудо тургым сенокосная страда.
Уржа-сорла тургым нигунам куштылго ок лий. «Мар. ком.» Уборочная страда никогда не бывает лёгкой.
Кечыгут, йӱдвоштат паша тургым ыш лыплане. М. Якимов. Весь день, всю ночь горячая пора работы не утихала.
2. сущ. суматоха, неурядица, беспорядок, сутолока; смутаПамаш йыр кугу тургым лийын кайыш. Еҥ-влак шӱкедылыт, кучедалмашкат шуыныт. Я. Элексейн. Вокруг родника случилась большая суматоха. Люди толкаются, даже дошли до драки.
Революций тургым годым Якуш Вӧдырын суртпогыжлан ятыр экшык лийын. М. Шкетан. Во время революционной смуты домашнему имуществу Якуш Вёдыра был нанесён немалый ущерб.
3. сущ. спешка, суматоха, суетаТургымышто (Яштыковын) вӱршержымат ышт кучо, колен шонен, красноармеец-влак эртен кайышт. А. Тимофеев. В спешке даже не проверили пульс Яштыкова, подумав, что он умер, красноармейцы прошли дальше.
4. диал. сущ. стихия (о явлениях природы)Тургым деч вара тугане тымык поро шонымашым шочыкта. М. Казаков. После стихии такая тишина невольно порождает добрые мысли.
Орышо гай мардеж ала-кушко йомо. Кенета чыла тургым руалме гай шыпланыш. А. Филиппов. Словно взбесившийся ветер куда-то пропал. Внезапно, как перерубленная, стихла стихия.
5. прил. напряжённый, страдный, страды; связанный со страдойТургым пагыт страдная пора;
тургым кечыла дни страды.
Кеҥеж – тургым жап. М. Сергеев. Лето – напряжённое время.
Ынде уржа-сорла эртен, тургым паша шеҥгелан кодын. В. Иванов. Теперь прошла уборка зерновых, напряжённая работа осталась позади.
6. прил. суматошный, беспорядочный, смутный; связанный с суматохой, беспорядком, смутойТургым илышлан лийын чодыра кӧргыштӧ кайыкланыше вольык шукак уло. К. Васин. Из-за смутной жизни в лесу много одичавшего скота.
Тургым жап, шучко жап. Заводлаште забастовко почеш забастовко. И. Васильев. Смутное время, страшное время. На заводах забастовка за забастовкой.
-
72 тӱсланаш
тӱсланаш-емрасцветать, расцвести; окрашиваться, окраситься; становиться (стать) яркимОлык лоҥго тӱслана, ужарга. М. Шкетан. Просторы луга расцветают, зеленеют.
(Келшымаш) пеледалте, Кеҥеж гай тӱсланыш курымлан. В. Исенеков. Расцвела дружба, стала яркой, словно лето, навеки.
Составные глаголы:
-
73 тымык
тымык1. сущ. тишина, тишь, безмолвие, затишье; отсутствие шумаЙӱд тымык ночная тишина.
Йӱштӧ тымыкыште шулдыр йӱк шергылте. Ю. Чавайн. В морозной тишине послышался шум крыльев.
Пич тымыкым моткочак ом йӧрате. В. Абукаев. Я очень не люблю глухую тишину.
2. сущ. покой, тишина; спокойствие, мир, безмятежность, умиротворение, умиротворенностьТымыкым йомдараш потерять покой.
Ийгот эртыме семын тымыкыште илымет ок шу мо? «Ончыко» Разве тебе с возрастом не хочется жить в покое?
Нуно (кул ӱдыр-влак) кум пӧртым ыштен, тымыкыште илаш тӱҥалыныт. В. Чалай. Рабыни построили три дома и стали жить в мире.
3. прил. тихий; безмолвный, бесшумный, не шумныйТымык чодыра тихий лес;
тымык ял безмолвная деревня.
Ты гана тымык кудывечыш миен пурышым. М.-Азмекей. На этот раз я явился в бесшумный двор.
(Какшан вӱд) тымык шараҥгыла кокла гыч кече ваштареш ласкан шыргыжалеш. Н. Лекайн. Кокшага ласково улыбается навстречу солнцу сквозь тихие заросли ветлы.
4. прил. тихий; безветренный, неподвижныйТымык ер тихое озеро;
тымык игече безветренная погода;
тымык кас тихий вечер.
Кугече кече мардеж ок лий гын, тымык кеҥеж лиеш. Пале. Если в Пасху не будет ветра, лето будет безветренным.
Тымык южышто ласкан гына пӧрдын волышо лум мландым иктӧр леведеш. З. Каткова. Тихо кружащийся и падающий в неподвижном воздухе снег ровно покрывает землю.
5. прил. тихий; спокойный, безмятежный, умиротворенный, мирныйТымык илыш безмятежная жизнь.
Мардеж укеат, чыла пушеҥге тымык омо дене нерен шога. М.-Азмекей. Ветра нет, поэтому все деревья дремлют безмятежным сном.
Кызыт Элексей Эчанын чонжо тымык огыл, чарныде вургыжеш. Н. Лекайн. Сейчас сердце Элексей Эчана не спокойное, волнуется, не переставая.
6. нар. тихо; не шумно, безмолвноЗалыште тымык. В. Юксерн. В зале тихо.
– Молан тынаре тымык? – шоналтыш Яметов. – Молан мыйым огыт вурсо? А. Корнилов. – Почему так тихо? – подумал Яметов. – Почему меня не ругают?
7. нар. тихо; спокойно, безмятежно, не тревожноНигӧн суртышто тул волгыдо ок кой. Ялыште тымык огыл. М.-Азмекей. Ни в чьём доме не видно света. В деревне неспокойно.
Лӱдшаш уке. Кызыт тымык, йолаже рвезе-влаклан, йӱын коштыт, тамакым шупшыт. О. Шабдар. Бояться нечего, сейчас спокойно, подозрение на парней, ходят, пьянствуют, курят.
-
74 тьоти
тьотиГ.1. дед, дедушка – обращение к отцу отца или матери, также в разговоре внуков о дедушке– Тьоти, вадны омын кайы, худа омын литӹмӓш. Г. Матюковский. – Дед, ночью приснился сон, очень плохой сон.
– Тьоти, мӹлӓнем шишкышым ӹштен пу. «Кырык сир.» – Дедушка, сделай мне свисток.
2. дед, дедушка – обращение с старому мужчине, также о старике– Тьоти, ӓнят, тӓлӓндӓ палшалташ? МДЭ. – Дед, может быть, вам помочь?
Шонгы папи, шонгы тьоти нӹнӹ церкӹш тӹве толыт. П. Першут. Вот старухи, старики идут в церковь.
3. свёкор – обращение к отцу мужа; тесть – обращение к отцу жены– Тьоти, мӹнь ӓвӓм докы миэн толам, – Кӧрик кугузалан Галя шешкӹжӹ келесӓльӹ. МДЭ. – Свёкор, я схожу к маме, – сказала невестка Галя деду Кёрику.
Сравни с:
ача4. деды, прадеды, предки; люди, жившие в старинуТьотивлӓ годшы дедовский, старинный.
Тошты годшы тьотивлӓнӓ тел, шошым, кӓнгӹж, шӹжӹ маняр ӓрня да кечӹ шыпшылтмымат пӓленӹт. «Кырык сир.» Наши прадеды в старину знали и то, сколько недель и дней продлятся зима, весна, лето, осень.
Сравни с:
кугезе -
75 ужава
ужаваГ.: жава1. зоол. лягушка; бесхвостое земноводное с длинными задними ногамиУжар ужава зелёная лягушка;
пушеҥгыште илыше ужава древесная лягушка.
Ужавам купыш огыт покто. Калыкмут. Лягушку в болото не гонят.
Ӱшвуй-влак кеҥеж гоч ужавашке савырнат. «Биологий» За лето головастики превращаются в лягушек.
2. в поз. опр. лягушачий, лягушечий, лягушиный; относящийся к лягушке, связанный с лягушкойУжава йӱк лягушачий крик.
Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий» Из лягушачьей икры сначала вылупляются головастики, сразу маленькие лягушки не рождаются.
– Кӧ ок пале тыйын ужава купетым, – Радик пелештыш. К. Васин. – Кто не знает твоё лягушачье болото, – сказал Радик.
-
76 умыр
умырУмыр кас тёплый и тихий вечер;
умыр игече тёплая и тихая погода.
Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь.
Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.
2. нар. тепло и тихоТӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег.
Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно.
-
77 урем
урем1. улица; пространство между двумя рядами домов в населённом пунктеВияш урем прямая улица;
ола урем городская улица;
урем гоч вончаш переходить улицу.
Урем мучко тополь-влакым шындыме. М. Евсеева. Вдоль улицы посажены тополя.
– Значит, тыге: Первомайский урем гыч сквер дене Эшпай уремыш лектат. С. Музуров. – Значит, так: по скверу с улицы Первомайской выходишь на улицу Эшпая.
2. улица; место вне помещения, воляУремыште лияш быть на улице;
уремыште модын кошташ играть на улице.
Пытартыш жапыште Васли уремыш шуэн лектеш. В. Юксерн. В последнее время Васли редко выходит на улицу.
Уремыште куван кеҥежше тӱрла пӱртӱсым адакат. И. Бердинский. На улице бабье лето природу вышивает опять.
3. в поз. опр. уличный, улицы; относящийся к улице; связанный с улицей; ведущий на улицуУрем вуйышто (мучаште) в конце улицы;
урем лук изгиб (поворот) улицы;
урем капка уличные ворота;
урем вел окна окно на улицу.
Урем корно кӱ гай пеҥгыде, яклака. М. Шкетан. Уличная дорога твёрдая, как камень, гладкая.
Умбак урем савар коеш. С. Николаев. Далеко виднеется уличный забор.
Идиоматические выражения:
-
78 ӱшвуй
ӱшвуйзоол.1. головастик (вӱдыштат, мландыштат илыше почдымо-влакын личинкышт)Изи ӱшвуй маленький головастик.
Ӱшвуй кеҥеж гоч изи ужавашке савырна. «Биологий» Головастики за лето превращаются в маленьких лягушек.
2. диал. стрекоза; перепончатокрылое насекомое с длинным тонким теломПызле лышташыште (доктор) ӱшвуйым ужо; тудо кужу вичкыж капше дене лӱҥгалт шинча; вӱд тӱсан шулдыржым южышто изишак веле палаш лиеш. «У вий» Доктор увидел на листе рябины стрекозу; она раскачивалась своим длинным узким телом; её прозрачные крылья еле заметны в воздухе.
3. в поз. опр. головастика, головастиковый, принадлежащий головастикуӰшвуй поч хвост головастика;
ӱшвуй вуй голова головастика.
4. в поз. опр. диал. стрекозий, принадлежащий стрекозе; относящийся к стрекозеӰшвуй шулдыр стрекозье крыло.
-
79 холер
холермед. холера (пижедылше шучко пагар да шоло чер)Холер дене черланаш заболеть холерой.
Ик кеҥежым ялыш холер толын. Еҥ-влак колаш тӱҥалыныт. Н. Лекайн. В одно лето в деревню пришла холера. Люди начали умирать.
-
80 цултке
цулткеГ.нар. ярко вспыхивая, с яркими вспышками, с яркими всполохами; яркими вспышками, яркими всполохамиКӓнгӹж йӹде кӹдӹртӹшшӹ турге веле кӹдӹртӹлӹн, цултке веле валгынзышшы шӹргӹ лошты рашкалтылын. П. Першут. Каждое лето с перекатами гремел гром, яркими вспышками блистала (букв. ударяла) молния в лесу.
См. также в других словарях:
ЛЕТО — ср. самое теплое из четырех времен года; по календарю (астрономическое лето), от вступления солнца в знак Рака, до вступления его в знак Весов, от 9 июня до 11 сентября, от равноденствия до солнцестояния. Для каждой местности (широты) свое лето;… … Толковый словарь Даля
Лето — (Ληθώ, Latona). Мать Аполлона и Артемиды от Зевса. Ревнивая Гера преследовала ее, пока та не пришла на остров Делос, где и родила своих детей близнецов. Римляне называли ее Латоной. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш.… … Энциклопедия мифологии
лето — кончилось • действие, субъект, окончание лето пришло • действие, субъект, начало лето провести • времяпрепровождение лето прошло • действие, субъект, окончание лето стоит • действие, субъект наступило лето • действие, субъект, начало провести… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
лето — лето, мн. не употр. В сочетании с предлогами «за» и «на»: за лето и за лето, на лето и на лето … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ЛЕТО — ЛЕТО, лета, мн. лета (лета поэт. устар.), ср. 1. только ед. Самое теплое время года, между весной и осенью. «За весной, красой природы, лето красное пройдет, и туман и непогоды осень поздняя несет.» Пушкин. 2. род. мн. лет употр. в качестве род.… … Толковый словарь Ушакова
ЛЕТО — в греческой мифологии дочь титанов Коя и Фебы, родившая от Зевса близнецов Аполлона и Артемиду. Гонимая ревнивой женой Зевса Герой, которая запретила всякой земной тверди давать ей приют, Лето находит пристанище на время родов на плавучем о.… … Большой Энциклопедический словарь
ЛЕТО — Астероид, открытый Лютером, в 1861 г., в Бильке. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛЕТО богиня Латопа, покровительница рожениц. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке … Словарь иностранных слов русского языка
лето — летига, сезон, титанида, латона Словарь русских синонимов. лето сущ., кол во синонимов: 10 • астероид (579) • богин … Словарь синонимов
лето — ароматное (Белый); безоблачное (Хомяков); благодатное (Некрасов); жаркое (Блок); золотое (Надсон); красное (Крылов, Пушкин, Случевский); пламенное (Бальмонт); пышно цветное (К.Р.); рдяное (Городецкий); роскошно знойное (Лохвицкая); светлокрылое… … Словарь эпитетов
ЛЕТО — см. в ст. Времена года … Большой Энциклопедический словарь
Лето — см. Календарь … Библейская энциклопедия Брокгауза