Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ленный

  • 1 embarrassé

    -e
    1. загромождённый (+); зава́ленный (+); + le complément approprié;

    une table \embarrassée — стол, зава́ленный кни́гами (livres) (— заста́вленный веща́ми (casiers, boîtes, etc.));

    une rue \embarrassée — у́лица, запру́женная автомоби́лями; une pièce \embarrassée de meubles — ко́мната, загромождённая <заста́вленная> ме́белью

    2. (mouvements) ско́ванный, свя́занный, стеснённый;

    il est \embarrassé dans ses mouvements — он ско́ван в движе́ниях;

    il est \embarrassé de ses mains — он не зна́ет, куда́ дева́ть < деть> ру́ки

    3. (digestion) засорённый;

    j'ai l'estomac \embarrassé ∑ — у меня́ ∫ тя́жесть в желу́дке <расстро́йство, засоре́ние желу́дка>

    4. fig. поста́вленный в затрудни́тельное положе́ние; озада́ченный; ↑растеря́вшийся, расте́рянный; смути́вшийся, смущённый (troublé);

    je suis très \embarrassé pour vous répondre — я затрудня́юсь вам отве́тить, ∑ мне тру́дно отве́тить вам;

    il a l'air \embarrassé ∑ — у него́ смущённый <расте́рянный> вид

    5. (confus) пу́таный, запу́танный; сби́вчивый (peu logique);

    il prononça un discours \embarrassé — он произнёс пу́таную <сби́вчивую> речь;

    il s'est lancé dans des explications \embarrassées — он пусти́лся в пу́таные объясне́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > embarrassé

  • 2 graisseux

    -SE adj.
    1. жирово́й; жи́ра G:

    le tissu graisseux — жирова́я ткань;

    une couche graisseuse — слой жи́ра

    2. (taché de graisse) заса́ленный, зама́сленный, ма́сляный, са́льный;

    un col graisseux — заса́ленный воротни́к;

    les cheveux graisseux — са́льные во́лосы

    Dictionnaire français-russe de type actif > graisseux

  • 3 gras

    -SE adj.
    1. (formé de graisse):

    corps gras — жир;

    les matières grasses — жир[ы]; жировы́е вещества́; ce produit contient 30% de matières grasses — э́тот проду́кт соде́ржит три́дцать проце́нтов жи́ра

    2. (contenant de la graisse) жи́рный*;

    ce poulet est trop gras — э́тот цыплёнок сли́шком жи́рный;

    du bouillon gras — нава́ристый <жи́рный> бульо́н; les eaux grasses — помо́и; un fromage gras — жи́рный сыр; le foie gras — паште́т из гуси́ной <ути́ной> печёнки; ● faire ses choux gras de qch. — пожи́виться pf. <нагрева́ть/нагре́ть ру́ки> на чём-л.; les jours gras relig. — скоро́мные дни; le mardi gras — после́дний день ма́сленицы

    3. (êtres vivants) ту́чный*, жи́рный, ↑заплы́вший жи́ром; ↓то́лстый* (gros.);

    il est gros. et gras — он большо́й и то́лстый;

    des joues grasses — то́лстые щёки; gras comme un moine — жи́рный как бо́ров; il est gras à lard — он заплы́л жи́ром; tuer le veau gras — зака́лывать/заколо́ть жи́рного тельца́

    4. (enduit de graisse) покры́тый жи́ром; жи́рный; са́льный, заса́ленный, зама́сленный;

    j'ai les mains grasses — у меня́ жи́рные ру́ки;

    il a les cheveux gras — у него́ са́льные <жи́рные> во́лосы; des papiers gras — прома́сленные бума́ги; un col de veste gras — заса́ленный воротни́к ку́ртки ║ le payé gras — ско́льзкая мостова́я

    une boue grasse — жи́рная грязь;

    une terre grasse — гли́нистая по́чва; гли́на (argile); du charbon gras — жи́рный у́голь; la chaux grasse — жи́рная и́звесть; écrire en caractères gras — писа́ть/на= жи́рным шри́фтом; un crayon gras — мя́гкий каранда́ш

    6. fig.:

    de grasses moissons — оби́льный урожа́й;

    de grasses prairies — ту́чные луга́; distribuer de grasses récompenses — раздава́ть/разда́ть ще́дрые вознагражде́ния ║ une toux grasse — грудно́й <вла́жный> ка́шель; une voix grasse — густо́й го́лос ║ une plaisanterie grasse — са́льная шу́тка; ● faire la gras se matinée — до́лго валя́ться ipf. в посте́ли

    adv.
    1.:

    faire (manger) grasесть ipf. скоро́мное

    2.:

    parler gras — грасси́ровать ipf.; карта́вить ipf.

    parler gras — говори́ть ipf. са́льности

    4. (épais):

    écrire gras — писа́ть/на= с нажи́мом

    m жир ◄G2, P2►; са́ло;

    je n'aime pas le gras du jambon — я не люблю́ жир от ветчины́;

    le gras de la jambe — икра́

    Dictionnaire français-russe de type actif > gras

  • 4 réformé

    -E adj.
    1. реформа́тский, протеста́нтский;

    l'église (la religion) réformée — рефо́рматская <проте́стантская> це́рковь (рели́гия)

    2. (personne) уво́ленный со слу́жбы, освобождённый от [вое́нной] слу́жбы, комиссо́ванный
    (matériel, cheval) отбрако́ванный, вы́бракованный ■ m, f relig. протеста́нт, -ка ◄о► ■ m milit. уво́ленный со слу́жбы, освобождённый от вое́нной слу́жбы; комиссо́ванный fam.;

    un réformé temporaire — вре́менно комиссо́ванный, получи́вший отсро́чку

    Dictionnaire français-russe de type actif > réformé

  • 5 renversé

    -E adj.
    1. перевёрнутый; опроки́нутый, пова́ленный;

    une image renversée — перевёрнутое изображе́ние;

    une chaise renversée — опроки́нутый <пова́ленный> стул ║ une crème renversée [— вы́ложенный из фо́рмы] сли́вочный крем; ● je suis renversé — я ошеломлён

    2. (incliné) запроки́нутый, отки́нутый;

    la tête renversée en arrière — запроки́нув <отки́нув наза́д> го́лову

    Dictionnaire français-russe de type actif > renversé

  • 6 féage

    БФРС > féage

  • 7 prince

    m
    1) государь, владыка
    prince feudataire ист.ленный вассал (короля, императора)
    ••
    2) князь; принц
    ••
    être bon prince, se montrer bon prince разг.быть славным, добрым малым; великодушничать
    vivre en princeжить по-царски
    habillé [vêtu] comme un prince — одетый по-царски
    3) (de) перен. глава; король
    les princes de la terre — владыки земли, сильные мира сего
    princes de l'Egliseкнязья католической церкви (кардиналы, архиепископы, епископы)
    prince des poètes — король, глава поэтов

    БФРС > prince

  • 8 féage

    сущ.
    ист. ленный договор, феод

    Французско-русский универсальный словарь > féage

  • 9 langage explicite

    сущ.
    выч. явно опреде ленный язык, явный язык

    Французско-русский универсальный словарь > langage explicite

  • 10 métallisation par immersion dans des métaux fondus

    Французско-русский универсальный словарь > métallisation par immersion dans des métaux fondus

  • 11 métallisation à chaud

    Французско-русский универсальный словарь > métallisation à chaud

  • 12 prince feudataire

    сущ.
    ист. ленный вассал (короля, императора)

    Французско-русский универсальный словарь > prince feudataire

  • 13 abattu

    -e
    1. пова́ленный; сби́тый 2. удручённый, ↑уби́тый;

    être \abattu — быть подавле́нным;

    raine \abattue — удручённый вид; l'air \abattu — с уби́тым (↓расстро́енным) ви́дом

    3.:

    à bride \abattue v.bride

    Dictionnaire français-russe de type actif > abattu

  • 14 affaibli

    -e ослабе́вший, осла́бленный;↑ обесси́левший, ↑ обесси́ленный

    Dictionnaire français-russe de type actif > affaibli

  • 15 affecté

    -e огорчённый, ↓опеча́ленный, ↑расстро́енный

    Dictionnaire français-russe de type actif > affecté

  • 16 affecter

    %=1 vt.
    1. (designer pour un usage ou une fonction) предназнача́ть/предназна́чить, испо́льзовать ipf. et pf., выделя́ть/вы́делить, предоставля́ть/предоста́вить, ассигнова́ть ipf. et pf. (crédits); отводи́ть ◄-'дит-►/отвести́* (+ D) (réserver);

    affecter d'anciens bâtiments à un nouvel usage — предназна́чить <предоста́вить, испо́льзовать> ста́рые зда́ния для но́вых нужд;

    affecter des fonds à la recherche — вы́делить <предоста́вить, ассигнова́ть> сре́дства на нау́чные иссле́дования; affecter une résidence à un fonctionnaire — предоста́вить <отвести́> кварти́ру слу́жащему

    2. (nommer) назнача́ть/назна́чить, направля́ть/напра́вить (envoyer); зачисля́ть/зачи́слить (inclure dans un service); прикомандиро́вывать/прикомандирова́ть (en mission);

    affecter qn. à un poste — назна́чить <зачи́слить> кого́-л. на до́лжность;

    pour son service militaire il a été affecté à Bordeaux — для прохожде́ния вое́нной слу́жбы он был напра́влен в Бордо́

    +
    pp. et adj. affecté, -e 1. предназна́ченный, определённый 2. назна́ченный, напра́вленный, зачи́сленный ■ m:

    un affecter spécial — специали́ст, ∫ освобождённый от вое́нной слу́жбы <получи́вший броню́>

    AFFECT|ER %=2 vt.
    1. (feindre) де́лать/ с= <принима́ть/приня́ть*> вид, притворя́ться/притвори́ться;

    il affecte d'être ému (la compassion) — он де́лает вид, что взволно́ван (что сочу́вствует);

    il affecte de faire son travail consciencieusement — он де́лает вид, бу́дто отно́сится к рабо́те добросо́вестно ║ affecter + nom abstrait — притво́ряться + adj. à l'1; elle affecte l'indifférence — она́ притво́ряется безразли́чной; elle affectait pour lui une tendresse exagérée — она́ относи́лась к нему́ с подчёркнутой не́жностью; il affecte de grands airs — он ва́жничает

    2. (prendre une forme) принима́ть/ приня́ть* фо́рму < вид>;

    cette maladie affecte parfois une forme curieuse — э́та боле́знь принима́ет иногда́ необы́чную фо́рму

    +
    pp. et adj. affecté, -e неесте́ственный*, наи́гранный, де́ланный (pas naturel); аффекти́рованный littér., напы́щенный (prétentieux); подчёркнутый, нарочи́тый (forcé); притво́рный (feint);

    une prononciation affecte — неесте́ственное произноше́ние;

    un ton affecter — напы́щенный тон; c'est une personne affecte qui manque de simplicité — э́то неи́скренний, лишённый простоты́ челове́к; témoigner une joie affecte — притворя́ться/притвори́ться обра́дованным

    AFFECT|ER %=3 vt.
    1. (affliger) ↓де́йствовать/по= (на + A); печа́лить/о=, огорча́ть/огорчи́ть (peiner); тро́гать/тро́нуть (toucher);

    ces événements l'ont sérieusement affecté — э́ти собы́тия на него́ си́льно поде́йствовали;

    vivement affecté par cette nouvelle... — глубоко́ опеча́ленный (↑ потрясённый) э́тим изве́стием...

    (maladie) поража́ть/порази́ть;

    il est affecté d'une grave maladie — он поражён тяжёлым неду́гом, он бо́лен тяжёлой боле́знью;

    cette maladie affecte la vue — э́та боле́знь затра́гивает (↑ поража́ет) зре́ние

    2. (concerner) затра́гивать/затро́нуть, каса́ться/косну́ться ◄-ну-, -ёт-► (+ G);

    cette irrégularité affecte seulement quelques verbes — его́ отклоне́ние [от пра́вила] каса́ется лишь не́скольких глаго́лов

    3. math. снабжа́ть/снабди́ть (+)
    pp. et adj. - affecté

    Dictionnaire français-russe de type actif > affecter

  • 17 amplifié

    -E adj.
    1. уси́ленный (son) 2. péj. преувели́ченный, разду́тый;

    une version amplifiée d'un événement — изложе́ние собы́тия с преувеличе́ниями

    Dictionnaire français-russe de type actif > amplifié

  • 18 assombri

    -e мра́чный; опеча́ленный (attristé)

    Dictionnaire français-russe de type actif > assombri

  • 19 autorisé

    -e
    1. (chose) разрешённый; дозво́ленный (légitime) до́пускаемый (admis);

    une association \autorisée — официа́льно разрешённая ассоциа́ция;

    une tournure \autorisée par l'usage — допусти́мый оборо́т; оборо́т, допуска́емый в языке́

    2. (personne) уполномо́ченный;

    un représentant \autorisé — уполномо́ченный <официа́льный> представи́тель

    3. (qualifié) авторите́тный; при́знанный; компете́нтный;

    un critique (un avis) \autorisé — авторите́тный кри́тик (-oe — сужде́ние);

    les milieux \autorisés — компете́нтные <авторите́тные> круги́; de source \autorisée — из заслу́живающих дове́рия <из авторите́тных> исто́чников

    Dictionnaire français-russe de type actif > autorisé

  • 20 crasseux

    -SE adj. гря́зный*, испа́чканный, ↑ заса́ленный;

    un veston crasseux — гря́зный пиджа́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > crasseux

См. также в других словарях:

  • ЛЕННЫЙ — сев. линючий, линялый. Ленный ситец, непрочных красок. Ленная птица, подлинь. См. также лен и лень. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ЛЕННЫЙ — ЛЕННЫЙ, ленная, ленное (ист.). прил. к лен; относящийся к владению леном. Ленная зависимость. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Ленный — I л енный прил. соотн. с сущ. лен, связанный с ним II л енный, лённый прил. местн.; = ленной 1. соотн. с сущ. лён, связанный с ним; льняной 1.. 2. Свойственный льну, характерный для него; льняной. 3. Принадлежащий льну [лён 1.]; льняной 3 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ленный — I л енный прил. соотн. с сущ. лен, связанный с ним II л енный, лённый прил. местн.; = ленной 1. соотн. с сущ. лён, связанный с ним; льняной 1.. 2. Свойственный льну, характерный для него; льняной. 3. Принадлежащий льну [лён 1.]; льняной 3 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ленный — ЛЕН, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛЕННЫЙ — относящийся к лену. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ленный — прил., кол во синонимов: 5 • ленивый (38) • ленной (1) • леностный (2) • …   Словарь синонимов

  • Ленный, Ленной и Ленный — прил. местн. 1. То же, что: льняной Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ленный — линючий, линяющий , укр. лiнитися линять, шелушиться , словен. lėniti грабить, обдирать , sе линять , слвц. liеnаt᾽, польск. lenic, lenic się. Из lěn , связанного чередованием с линять (см.); ср. Бернекер 1, 722 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ленный — ленный, ленная, ленное, ленные, ленного, ленной, ленного, ленных, ленному, ленной, ленному, ленным, ленный, ленную, ленное, ленные, ленного, ленную, ленное, ленных, ленным, ленной, ленною, ленным, ленными, ленном, ленной, ленном, ленных, ленен,… …   Формы слов

  • ленный — л енный (от лен) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»