-
1 лапша
-
2 nouille(s)
лапша -
3 nouille
-
4 lasagne
-
5 nouille
-
6 tagliatelle
-
7 vitelot
-
8 lasagne
сущ.общ. лазанья, широкая лапша -
9 nouille
сущ.1) общ. лапша2) разг. мямля, недотёпа, размазня, кулема, лох, теха, чайник, тряпка, хлюпик, растяпа, тюфяк, рохля -
10 style nouille
-
11 tagliatelle
сущ.кул. длинная лапша -
12 vitelot
сущ.устар. клёцка продолговатой формы, лапша -
13 anglais
-E adj. англи́йский;une clef anglaise — разводно́й <францу́зский> ключ;● la semaine anglaise — англи́йская <пятидне́вная> рабо́чая неде́ля;
à l'anglaise по-англи́йски, на англи́йский лад <мане́р>;filer à l'anglaise — уходи́ть/уйти́ по-англи́йски <незаме́тно, не проща́ясь>des nouilles à l'anglaise — лапша́ по-англи́йски;
■ m (langue) англи́йский язы́к ◄-а'►;v. tableau «Langues» ■ f 1. (coiffure) бу́кли ◄-'ей► pl., ло́коны ◄-ов► pl. 2. (écriture) по́черк с накло́ном впра́во -
14 eau
f1. вода́ ◄A sg. во-, pl. во-► (dim. води́ца et води́чка) ║ ( avec un adjectif):eau bénite — свята́я вода́; eau bouillante — кипя́щая вода́, [↑круто́й] кипято́к; eau bouillie — кипячёная вода́; eau claire — чи́стая <прозра́чная> вода́; eau courante — прото́чная вода́; водопрово́д (installation); eau dormante — стоя́чая вода́; eau douce — пре́сная вода́; eau dure — жёсткая вода́; laver à grande eau — мыть ipf. ∫, не жале́я воды́ <хороше́нько>; eau lourde — тяжёлая вода́; eau oxygénée — пе́рекись водоро́да; eau potable — питьева́я вода́; en eau profonde — глубоко́ в воде́; eau rougie — вода́ с вино́м; вино́, разба́вленное водо́й; eau sucrée — подслащённая вода́; eau trouble — му́тная вода́; pêcher en eau trouble — лови́ть ipf. ры́бу в му́тной воде́eau blanche — свинцо́вая примо́чка;
║ eau de:eau de Javel — жаве́левая вода́, жаве́ль; eau de Jouvence — исто́чник мо́лодости; eau de noix — оре́ховая насто́йка; eau de pluie — дождева́я вода́; eau du puits — коло́дезная вода́; eau de riz — ри́совый отва́р; eau du robinet — водопрово́дная вода́, вода́ из-под кра́на; eau de rosé — ро́зовая вода́; à l'eau de rosé — слаща́вый (mièvre); — сентимента́льный; eau de Seltz — се́льтерская вода́; eau de source — ключева́я <роднико́вая> вода́; eau de table — минера́льная вода́; eau de vaisselle — помо́и; eau de Vichy — вода́ «Виши́»eau de Cologne — одеколо́н;
║ à [l']eau:des légumes à l'eau — варёные [в воде́] о́вощи; un moulin à eau — водяна́я ме́льница; des nouilles à l'eau — лапша́ [на воде́]; peinture à l'eau — акваре́ль, акваре́льная жи́вопись (art); — акваре́ль; карти́на, напи́санная акваре́лью (ouvrage); — клеева́я кра́ска (enduit); pot à eau — кувши́н для воды́; le temps est à l'eau — собира́ется дождь; стои́т дождли́вая пого́да; faire cuire à l'eau — вари́ть/с= в <на> воде́; se jeter à l'eaualler à l'eau — идти́/пойти́ за водо́й;
1) броса́ться/бро́ситься в во́ду2) fig. рискова́ть/рискну́ть, ↑идти́/пойти́ ва-банк; реша́ться/реши́ться (se décider);mettre à l'eau un navire — спуска́ть/спусти́ть су́дно на во́ду
║ d'eau:une bouteille d'eau minérale — буты́лка [из-под (qui a contenu)] — минера́льной воды́; château d'eau — водока́чка; водонапо́рная ба́шня; chasse d'eauaraignée d'eau — водяно́й пау́к;
1) водоспу́ск; промывно́й бачо́к (WC)2) слив воды́ (action);compteur d'eau — водоме́р; cours d'eau — река́;chute d'eau — водопа́д;
pl. géol. ре́ки; во́дные пути́ (navigables);un filet d'eau — стру́йка воды́; une flaque d'eau — лу́жа; à fleur d'eau — у са́мой пове́рхности воды́; едва́ каса́ясь воды́ (affleurant); — едва́ выступа́ющий над водо́й (émergeant un peu); — вро́вень с водо́й (sur le même plan); fuite d'eau — уте́чка воды́; goutte d'eau — ка́пля воды́; дождева́я ка́пля; ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau — они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́; c'est une goutte d'eau dans la mer — э́то ка́пля в мо́ре; un jet d'eau — струя́ воды́; фонта́н; водомёт vx. (dispositif); pièce d'eau — водоём, пруд (étang); — бассе́йн (bassin); porteur d'eau — водоно́с; poule d'eau — водяна́я ку́рочка; prise d'eau [— водозабо́рн|ый] кран;au fil de l'eau [— вниз] по тече́нию;
[-ая] коло́нка;salle d'eau — умы́ва́льная; ва́нная ко́мната; trombe d'eau — ли́вень; vapeur d'eau — водяно́й пар; voie d'eau — течь; пробо́ина (percée)rat d'eau — водяна́я кры́са;
║ par eau: водо́й, по воде́; во́дным путём;les transports par eau — во́дный <морско́й и речно́й> тра́нспорт; морски́е и речны́е перево́зки
║ pl.:║ lex Eaux et Forêts RF — лесно́е ве́домство; ве́домство лесно́го и во́дного хозя́йства; un ingénieur des Eaux et Forêts — инжене́р лесно́го ве́домства ║ les eaux territoriales — территориа́льные во́ды ║ la ligne de partage des eaux — водоразде́л ║ une ville d'eaux — куро́рт; во́ды; куро́ртный го́род; aller aux eaux — е́хать/по= на во́дыles grandes eaux [de Versailles] — пуск всех фонта́нов [в Верса́льском па́рке]
║ méd.:● il y a de l'eau dans le gaz — де́ло па́хнет кероси́ном <жа́реным>; де́ло принима́ет скве́рный оборо́т neutre; aller à vau-l'eaules eau— х околопло́дные во́ды;
1) (à la dérive) идти́ ко́е-как2) (se perdre) конча́ться/ко́нчиться неуда́чей; терпе́ть/ по= ↓неуда́чу <круше́ние, крах>;s'en aller en eau de boudin — конча́ться/ко́нчиться ниче́м; идти́ пра́хом; amener de l'eau au moulin de qn. — лить ipf. во́ду на чью-л. ме́льницу; c'est clair comme de l'eau de roche — э́то я́сно как бо́жий день; compte là-dessus et bois de l'eau — держи́ карма́н ши́ре; faire eau — дава́ть/дать течь; le navire faisait eau de toutes parts — су́дно протека́ло как решето́; faire de l'eau — запаса́ться/запасти́сь пре́сной водо́й; mettre de l'eau dans le vin (dans le thé) — разбавля́ть/разба́вить вино́ (чай) водо́й; il a mis de l'eau dans son vin fig. ∑ — у него́ поуба́вилось пры́ти; mes souliers prennent l'eau ∑ — у меня́ о́бувь промо́кает <пропуска́ет во́ду>; il tombe de l'eau ∑ — идёт дождь; il ne trouverait pas de l'eau dans la rivière — он недотёпа; он не ви́дит того́, что лежи́т под но́сом; être au pain et à l'eau — сиде́ть ipf. на хле́бе и на воде́; tomber à l'eau (échouer) — провали́ться pf., не вы́гореть pf. se noyer dans un verre d'eau — утону́ть <захлебну́ться> pf. в стака́не воды́ заблуди́ться pf. в трёх со́снах; rester le bec dans l'eau — напра́сно ждать ipf. обе́щанного; ≈ обе́щанного три го́да ждут prov.; c'est un coup d'épée dans l'eau [— э́то] всё равно́ что толо́чь во́ду в сту́пе; э́то беспло́дная <тще́тная> попы́тка littér.; être comme poisson dans l'eau — чу́вствовать ipf. себя́ как ры́ба в воде́; revenir sur l'eau — выплыва́ть/вы́плыть, выкара́бкиваться/вы́карабкаться (rétablir sa situation); — вновь появля́ться/по= яви́тъся (reparaître)depuis qu'elle est morte, dans la maison tout va à vau-l'eau — по́сле её сме́рти всё в до́ме идёт ко́е-как;
● suer sang et eau — рабо́тать <труди́ться> ipf. до седьмо́го по́та; l'eau m'en vient à la bouche ∑ — у меня́ от э́того слю́нки теку́т <потекли́>je suis tout en eau — я весь в поту́;
3. (des végétaux) сок ◄G2►;4. (pureté):un diamant d'une belle eau — бриллиа́нт чи́стой воды́ ● c'est un imbécile de la plus belle eau — э́то ∫ са́мый что ни на есть <наби́тый> дура́к
-
15 patchwork
m1. лоску́тный ко́врик 2. пёстрая смесь; мешани́на fam.- РÂТЕ f 1. cuis те́сто;faire une patchwork feuilletée (brisée) — гото́вить/при= слоёное (песо́чное) те́сто; la patchwork à frire (à crêpes) — те́сто для ола́дий (для блино́в); la patchwork lève — те́сто подхо́дит; laisser reposer la patchwork — дава́ть/дать те́сту постоя́ть; étendre la patchwork au rouleau — раска́тывать/раската́ть те́сто ска́лкой; ● mettre la main à la patchwork — са́мому бра́ться/взя́ться за де́ло; прикла́дывать/приложи́ть ру́ку к чему́-л.; être [soigné] comme un coq en patchwork — как сыр в ма́сле ката́ться ipf.; жить ipf. припева́ючиpétrir (travailler) la patchwork — меси́ть, выме́шивать/вы́месить те́сто;
2. pl.:les patchworks à potage — вермише́ль, [то́нкая] лапша́les patchworks [alimentaires] — макаро́нные изде́лия;
3. (matière) ма́сса; па́ста;la patchwork d'amandes — минда́льное те́сто; des patchworks de fruit — фрукто́вый пат, мармела́д; des patchworks pectorales — драже́ от ка́шля; la patchwork dentifrice — зубна́я па́ста; la patchwork à papier (à porcelaine) — бума́жная (фарфо́ровая) ма́сса; la patchwork à modeler — пластили́н; la colle de patchwork — кле́йстерla patchwork d'un fromage — сы́рн|ая ма́сса, -ое те́сто;
4. peint сме́шанные и растёртые [на пали́тре] кра́ски ◄о►;les patchworks d'un peintre — мазки́ худо́жника
5. (personne):c'est une patchwork molle ∑ — из него́ мо́жно верёвки витьc'est une bonne patchwork — душа́-челове́к, добре́йшая душа́;
-
16 1428
1. LAT Salangichthys microdon Bleeker2. RUS саланкс m, лапша-рыба f3. ENG common [Japanese] icefish, whitefish4. DEU Nudelfisch m5. FRA —
См. также в других словарях:
лапша́ — лапша, и … Русское словесное ударение
лапша — Мучное распространенное блюдо из обычной муки и пресного теста (в отличие от сходных по составу и употреблению вермишели, макарон, спагетти, приготавливаемых из муки твердых пшениц). Лапша, входит в национальные блюда всех народов,… … Кулинарный словарь
ЛАПША — ЛАПША, лапши, мн. нет, жен. (тюрк.). 1. Тесто из пшеничной муки, тонко раскатанное, изрезанное полосками и высушенное. Суп с лапшой. 2. Суп, сваренный из лапши. Куриная, молочная лапша. 3. перен. Запутанность, неразбериха (прост.). Тут такая… … Толковый словарь Ушакова
лапша — диал. локша, лохша, др. русск. лапша гороховая, Домостр. Заб. 117, К. 43; укр. лапша, лакша, локшина, блр. лапша. Заимств. из тат., уйг. lakča – то же, также мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне (Радлов 3, 729 и сл.), чув. läškä (Вихман, ТТ… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
лапша — лапша, лапши, лапши, лапшей, лапше, лапшам, лапшу, лапши, лапшой, лапшою, лапшами, лапше, лапшах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
лапша — ЛАПША1, и, ж Пищевой продукт, представляющий собой узкие тонкие полоски пресного теста, приготовленного из пшеничной муки без соли, сахара и каких л. приправ; производится в домашних или фабричных условиях, готовится варкой в подсоленной кипящей… … Толковый словарь русских существительных
ЛАПША — ЛАПША, и, жен. 1. Изделие из пшеничной муки в виде узких тонких полосок теста. 2. Суп, засыпанный таким изделием. Куриная л. • Лапшу на уши вешать кому (прост.) бессовестно дурачить, лгать. | уменьш. лапшица, ы, жен. | прил. лапшовый, ая, ое.… … Толковый словарь Ожегова
ЛАПША — жен. искрошенное рубезками тесто в похлебку; вермишель. Не осудишь и лапшицу, а прозеваешь, и воду хлебаешь. Быть бычку на веревочке, хлебать лапшу на тарелочке. Во Владимире и лапшу топором крошат, обычай, только в казенных деревнях. Без рук,… … Толковый словарь Даля
лапша — сплетни, ложь, лапшица, вермишель, обман, бахрома, ремень, джемпер, выдумка Словарь русских синонимов. лапша сущ., кол во синонимов: 23 • бахрома (9) • … Словарь синонимов
лапша — ЛАПША, и, ж. 1. Трикотажный джемпер, связанный в «резинку» (мода 70 х гг.). 2. Бахрома на замшевых и кожаных изделиях. 3. Нечто незначительное, неважное; ложь, сплетни, выдумки. Лапша газетная. Чего ты меня лапшой то кормишь? 4. Ремень для часов… … Словарь русского арго
ЛАПША — ЛАПША. Макаронные фабрики вырабатывают лапшу из пшеничной муки, замешанной на воде; в некоторые сорта добавляют яйца или яичный порошок. В продажу выпускают 5 видов лапши: узкую, широкую, гофрированную, длинную и длинную гнутую. Лапшу можно… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства