Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кычкаш

  • 1 кычкаш

    кычкаш
    Г.: кӹцкӓш
    -ем
    1. запрягать, запрячь кого-л.

    Ӱшкыжым кычкаш запрячь быка.

    Шийме машинам пӧрдыкташ кок имньым кычкеныт. В. Иванов. Вращать молотилку запрягли две лошади.

    Акнаш тегытым сайын шӱрыш, вара кычкаш тӱҥале. С. Чавайн. Акнаш ось телеги смазал дёгтем хорошо и затем начал запрягать.

    2. перен. впрягать, впрячь; привлекать (привлечь) к какому-л. делу

    – Она вашке. Унам вигак пашаш огыт кычке, – чара Марина. Ю. Артамонов. – Не будем спешить. Не впрягают гостя сразу в дело, – отговаривает Марина.

    Марийско-русский словарь > кычкаш

  • 2 торта коклаш кычкаш

    подчинять (подчинить) кого-л. своей воле; командовать, начать командовать кем-л.

    – Ават ӱмбаке кычкырлымет уке ыльыс. Ала ынде Валюшна тыйымат сайынак торта коклашкыже кычкен шогалтен? Ю. Артамонов. – Ты ведь раньше не кричал на свою мать. Может, теперь наша Валюш и тебя крепко подчинила себе?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    торта

    Марийско-русский словарь > торта коклаш кычкаш

  • 3 запрягать

    кычкаш, -ем

    Русско-марийский разговорник > запрягать

  • 4 креслан тер

    Г.: креслӓ тир

    Имньым креслан терыш кычкаш. Запрячь лошадь в сани-розвальни.

    Сравни с:

    лажеҥган тер

    Основное слово:

    креслан

    Марийско-русский словарь > креслан тер

  • 5 кӱран

    кӱран
    Г.: кӹрӓн
    лубочный, лубяной; сделанный из луба, содержащий лубок в качестве части чего-л.

    Кӱран комдо лубяной короб,

    кӱрантер кошевка.

    Кӱрантерым кычкаш запрячь кошевку.

    Кӱрантерыште орьеҥ ден каче шинчат. В. Иванов. В кошевке сидят невеста и жених.

    Марийско-русский словарь > кӱран

  • 6 кычкымаш

    кычкымаш
    сущ. от кычкаш запряжка, упряжка

    Шордо кычкымаште кошташ вашке тунемеш да кок тонн марте нелытым шупшыктен наҥгаен кертеш. П. Ефремов. Лось к упряжке привыкает быстро и может везти до двух тонн груза.

    Марийско-русский словарь > кычкымаш

  • 7 кычкыме

    кычкыме
    1. прич. от кычкаш
    2. прил. запряженный, запрягаемый; ездовой, рабочий (о лошади)

    Кычкыме имне запряжённая лошадь, рабочая лошадь;

    Озанлыкшат пеҥгыде. Куд кычкыме имньыже, тунарак лӱштымӧ ушкал уло... Н. Лекайн. Хозяйство его крепкое. Пять лошадей ездовых, столько же дойных коров.

    Марийско-русский словарь > кычкыме

  • 8 повозка

    повозка

    Повозкаш кычкаш запрячь в повозку.

    Сусыргышо-влакым повозкалашке пеш писын верландарышна. «Ончыко» Раненых мы очень быстро разместили по повозкам.

    Мемнан повозкана арка ӱмбалне шога. В. Короленко. Наша повозка стоит на пригорке.

    Марийско-русский словарь > повозка

  • 9 покро

    покро
    I

    Покро шукыжым шӱлеш, шыдаҥеш поша. Ӱпымарий. Куколь обычно засоряет овёс и пшеницу.

    – Покро ойыраш тендамат кычкаш кӱлеш ыле. Я. Элексейн. – Для очистки зерна от семян куколя нужно было привлечь и вас.

    II
    1. Покров; христианский праздник (шыжымсе пайрем)

    Покроат толын шуо наступил и Покров.

    Покро деч варат кум кеҥеж кече лиеш. Пале. И после Покрова бывают три летних дня.

    2. в поз. опр. относящийся к Покрову

    Покро кече день Покрова.

    Тошто Крешын марий-влак Покро пайремым ышташ терым кычкен кудальыч, а йӱдым ведра гыч опталмыла йӱр тӱҥале. Ф. Майоров. Жители деревни Старое Крещено на праздник Покрова поехали на санях, а ночью полил дождь как из ведра.

    Марийско-русский словарь > покро

  • 10 талгыде

    талгыде
    Г.: тӓлгӱдӹ
    стригунок, стригун; жеребёнок по второму году, у которого остригают гриву

    Талгыдыла чымаш мчаться, как жеребёнок-стригунок;

    изи капан талгыде жерёбенок небольшого роста.

    Талгыдымак налаш кӱлеш: вашке кычкаш шуэш. С. Чавайн. Надо покупать жеребёнка по второму году: скоро можно будет запрягать.

    Талгыде ӱмбак вигак шинчаш лӱдмашан. К. Васин. Сразу садиться на стригунка опасно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > талгыде

  • 11 торта

    торта
    Г.: тарта
    1. оглобля; жерди для запряжки лошади

    Орва торта оглобли телеги;

    тер торта санные оглобли;

    шога торта оглобли сохи;

    тортам пунчалаш прикреплять оглобли.

    Имне кӱчык тортам ок йӧрате. В. Косоротов. Лошадь не любит коротких оглобель.

    Имньылан сырен, тортам кыра. Калыкмут. Рассердившись на лошадь, по оглоблям бьёт.

    2. в поз. опр. оглобельный, оглобли, оглобель

    Торта вуй передний конец оглобли;

    торта мучаш конец оглобли.

    Толян аваже торта чажым тӧрлаташ тӱҥале. В. Сапаев. Мать Толи начала поправлять тяж оглобли.

    3. разг. перен. дурень, дубина, бестолочь

    – А-а, Мишка Кочетов!.. Йылме оргаж... Йӱшӧ торта... К. Васин. – А-а, Мишка Кочетов!.. Пустобрех... Пьяная бестолочь...

    Йӧратымашым кӧ аклен ок мошто, Мылам тыгай еҥ – чондымо торта. Регеж-Горохов. Кто не умеет ценить любовь, для меня такой человек – бездушная дубина.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > торта

  • 12 торта коклаш кычкен шогалташ

    подчинять (подчинить) кого-л. своей воле; командовать, начать командовать кем-л.

    – Ават ӱмбаке кычкырлымет уке ыльыс. Ала ынде Валюшна тыйымат сайынак торта коклашкыже кычкен шогалтен? Ю. Артамонов. – Ты ведь раньше не кричал на свою мать. Может, теперь наша Валюш и тебя крепко подчинила себе?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    торта

    Марийско-русский словарь > торта коклаш кычкен шогалташ

  • 13 тупынь

    тупынь
    1. прил. изнаночный, оборотный; связанный с внутренней, задней стороной

    Сылнын тӱрлымӧ тувырын тупынь могыржо козыра лиеш. Калыкмут. У красиво вышитой рубашки изнаночная сторона бывает шершавой.

    2. прил. обратный; идущий назад, в противоположном направлении

    Мом ышташ? Каем ик веке – тупынь корныла чучеш. М. Якимов. Что делать? Иду в одну сторону – дорога кажется обратной.

    3. прил. упрямый, неуступчивый

    Калык пеш тупынь. Сандене (старшиналан) кӧнаш логале. А. Юзыкайн. Народ очень упрямый. Поэтому старшине пришлось согласиться.

    4. прил. бестолковый, несуразный, нелепый

    Кадыр пушеҥгын – ӱмылжӧ кадыр, тупынь айдемын – ӱмыржӧ тупынь. М. Казаков. У кривого дерева и тень кривая, у бестолкового человека жизнь бестолковая.

    5. прил. уст. противоположный, с противоположным значением

    Семык кече эрдене, кӱэштме мелна осым падыштен, колышым тупынь мут дене сийлат. И. Васильев. Утром в день Семика, деля испеченные блины на части, угощают покойников, сопровождая это словами с противоположными значениями.

    6. нар. спиной к чему-л.

    Кечылан тупынь спиной к солнцу;

    окналан тупынь спиной к окну;

    тупынь савырнаш повернуться спиной.

    Чара пистышке тупынь кӱзем. Тушто. Спиной залезаю на голую липу.

    Тудо (салтак) мыйым ок уж, тупынь шога. «Ончыко» Солдат меня не видит, стоит спиной.

    7. нар. наоборот, задом наперёд

    Купсола корнышто осал уло. Имньым тупынь кычкаш кӱлеш. МФЭ. На дороге в Купсолу есть леший. Лошадь нужно запрягать задом наперёд.

    Пӱгымат тупынь руалынна, имньына корно покшелан туаралт шогалын. В. Ижболдин. И дугу при запряжке закрепили наоборот, наша лошадь распряглась посреди дороги.

    8. нар. против; отрицательно, не признавая

    Ындыже мый нимаят тупынь омыл, айда лошеш ыштена. Н. Лекайн. Теперь-то я совсем не против, давай поделим пополам.

    – Тугеже паша лийшаш, – шоналтыш Кысти вате, – ӱдыр вургемым чиен гын, тудо тупынь огыл. Н. Лекайн. – Тогда дело должно пойти на лад, – подумала жена Кысти, – если девушка одела наряд, она не против.

    Сравни с:

    тупуй
    9. нар. наперекор; вопреки мнению, намерениям кого-л.; не считаясь с кем-чем-л.

    Тый эре ачатлан тупынь кает. Н. Лекайн. Ты всегда идёшь наперекор отцу.

    Тугеже тый туныктышылан тупынь ыштылынат? В. Иванов. Значит, ты делал наперекор учителю?

    10. нар. косо; неприветливо, недружелюбно

    Кресаньыкын эргыже ӱмбак чыла вере тупынь онченыт. М. Сергеев. На сына крестьянина везде смотрели косо.

    Сравни с:

    шӧрын
    11. нар. неверно, неправильно, искаженно, превратно

    Тупынь умылаш превратно понять.

    (Руш) мутым тупынь ыш кусаре. М. Якимов. Русский не перевёл слова искаженно.

    (Йыван) шинчажымат тупынь онча. А. Юзыкайн. Йыван смотрит-то ненормально.

    12. нар. наизнанку; изнанкой вверх

    Тупынь савыраш вывернуть наизнанку.

    Тувыретым тупынь чиенатыс. Ты же рубашку одел наизнанку.

    Сравни с:

    умбале, умбальын
    13. нар. перен. спиной; отвернувшись, не принимая участия в чем-л.

    Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим «повернись лицом к деревне», а сами повернулись спиной к деревне.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тупынь

  • 14 чаватар

    чаватар
    Г.: цаватар, саватар
    1. саврасый, светло-гнедой с чёрной гривой и хвостом (о масти лошади)

    Чаватар алаша саврасый мерин;

    чаватар имньым кычкаш запрячь саврасую лошадь.

    2. диал. буланый, светло-жёлтый с чёрной гривой, хвостом и полоской вдоль хребта (о масти лошади)

    Чаватар имне буланая лошадь;

    чаватар ожо буланый жеребец.

    Марийско-русский словарь > чаватар

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»