-
121 купина неопалимая
Bible: burning bush (в Библии горящий, но не сгорающий терновый куст, в котором Бог (Яхве) явился Моисею, призывая вывести соплеменников в обетованную землю.) -
122 П-509
ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ кого VP subj: human usu. pfv passive Part предоставлен(ный) or 3rd pers pl with indef. refer.)1. to leave s.o. to do for himself and to act at his own discretion (may be said approvingly or disapprov ingly)X был предоставлен самому себе - X was (left) on his ownX was left to fend for himself X was left to his own devices (resources) X was allowed to do as he liked (pleased).Он был... доволен, что снова предоставлен самому себе (Стругацкие 2)..Не was relieved to be on his own again (2a).3a столом Антонину уже ждали. Ей мгновенно очистили место, пододвинули хлебницу и, предоставляя ее самой себе, занялись едой (Максимов 3). At the table everybody was waiting for Antonina. They instantly cleared a space, pushed over the bread basket, then left her to fend for herself and busied themselves with their food (3a).Женщины будили в ней нездоровое любопытство, и она - тогда ещё угловатый и застенчивый подросток, -предоставленная самой себе, росла, как в лесу куст дикой волчьей ягоды (Шолохов 2). The women awakened an unhealthy curiosity in her while she was still only a shy and gawky adolescent and, left to her own devices, she grew up like a bush of wild spurge in the forest (2a).«Вот нынешнее воспитание! Еще за границей... этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда» (Толстой 4). "That's what comes of a modern education. It seems that while he was abroad this young man was allowed to do as he liked, and now in Petersburg I hear he has been doing such terrible things that he has been expelled by the police" (4b).2. usu. disapprov ( usu. in refer, to children, patients etc) to leave s.o. unsupervisedX предоставлен самому себе — X is left unattendedX is left on his own (by himself). -
123 С-249
(И) СЛЕД ПРОСТЫЛ (ПРОПАЛ) co// VP subj. these forms only fixed WO1. кого-чего \С-249 (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all: X-a и след простыл — X vanished without a traceX vanished (disappeared) into thin air all trace of X vanished (disappeared) (in limited contexts) X was long gone person X beat it (flew the coop, took off).Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).Потребовал Боро-давкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....1 only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a)....Он (старик) повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)...Не (the old man) swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего \С-249 (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл = (present contexts) X is nowhere to be found ( seen)there is no sign of X (anywhere) (it's as if) X vanished into thin air.Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а ее и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found. -
124 эфиромасличные, лекарственные и наркотические культуры
англ. ethereal oil, medicinal (drug) and narcotic cropsнем. Ätheröl-, Heil- und Narkotikpflanzenфранц. plantes a parfum, plantes medicinales et plantes narcotiques→ анис→ базилик→ белена→ дурман→ женьшень→ кориандр→ лаванда→ ландыш→ табак и махорка→ тмин→ фенхель→ шалфейФитопатологический словарь-справочник > эфиромасличные, лекарственные и наркотические культуры
-
125 предоставить самому себе
• ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ кого[VP; subj: human; usu. pfv passive Part предоставлен(ный) or 3rd pers pl with indef. refer.]=====1. to leave s.o. to do for himself and to act at his own discretion (may be said approvingly or disapprovingly):- X was allowed to do as he liked (pleased).♦ Он был... доволен, что снова предоставлен самому себе (Стругацкие 2)...He was relieved to be on his own again (2a).♦ 3a столом Антонину уже ждали. Ей мгновенно очистили место, пододвинули хлебницу и, предоставляя ее самой себе, занялись едой (Максимов 3). At the table everybody was waiting for Antonina. They instantly cleared a space, pushed over the bread basket, then left her to fend for herself and busied themselves with their food (3a).♦ Женщины будили в ней нездоровое любопытство, и она - тогда ещё угловатый и застенчивый подросток, - предоставленная самой себе, росла, как в лесу куст дикой волчьей ягоды (Шолохов 2). The women awakened an unhealthy curiosity in her while she was still only a shy and gawky adolescent and, left to her own devices, she grew up like a bush of wild spurge in the forest (2a).♦ "Вот нынешнее воспитание! Еще за границей... этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда" (Толстой 4). "That's what comes of a modern education. It seems that while he was abroad this young man was allowed to do as he liked, and now in Petersburg I hear he has been doing such terrible things that he has been expelled by the police" (4b).2. usu. disapprov (usu. in refer, to children, patients etc) to leave s.o. unsupervised:- X is left on his own (by himself).Большой русско-английский фразеологический словарь > предоставить самому себе
-
126 предоставлять самому себе
• ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ кого[VP; subj: human; usu. pfv passive Part предоставлен(ный) or 3rd pers pl with indef. refer.]=====1. to leave s.o. to do for himself and to act at his own discretion (may be said approvingly or disapprovingly):- X was allowed to do as he liked (pleased).♦ Он был... доволен, что снова предоставлен самому себе (Стругацкие 2)...He was relieved to be on his own again (2a).♦ 3a столом Антонину уже ждали. Ей мгновенно очистили место, пододвинули хлебницу и, предоставляя ее самой себе, занялись едой (Максимов 3). At the table everybody was waiting for Antonina. They instantly cleared a space, pushed over the bread basket, then left her to fend for herself and busied themselves with their food (3a).♦ Женщины будили в ней нездоровое любопытство, и она - тогда ещё угловатый и застенчивый подросток, - предоставленная самой себе, росла, как в лесу куст дикой волчьей ягоды (Шолохов 2). The women awakened an unhealthy curiosity in her while she was still only a shy and gawky adolescent and, left to her own devices, she grew up like a bush of wild spurge in the forest (2a).♦ "Вот нынешнее воспитание! Еще за границей... этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда" (Толстой 4). "That's what comes of a modern education. It seems that while he was abroad this young man was allowed to do as he liked, and now in Petersburg I hear he has been doing such terrible things that he has been expelled by the police" (4b).2. usu. disapprov (usu. in refer, to children, patients etc) to leave s.o. unsupervised:- X is left on his own (by himself).Большой русско-английский фразеологический словарь > предоставлять самому себе
-
127 и след пропал
• (И) СЛЕД ПРОСТЫЛ < ПРОПАЛ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====1. кого-чего и след пропал (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all:- [in limited contexts] X was long gone;- person X beat it (flew the coop, took off).♦ Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).♦ Потребовал Бородавкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).♦...Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....I only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a).♦...Он [старик] повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)....Не [the old man] swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего и след пропал (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл ≈ [present contexts]⇒ X is nowhere to be found (seen); there is no sign of X (anywhere); (it's as if) X vanished into thin air.♦ Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а её и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found.Большой русско-английский фразеологический словарь > и след пропал
-
128 и след простыл
• (И) СЛЕД ПРОСТЫЛ < ПРОПАЛ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====1. кого-чего и след простыл (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all:- [in limited contexts] X was long gone;- person X beat it (flew the coop, took off).♦ Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).♦ Потребовал Бородавкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).♦...Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....I only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a).♦...Он [старик] повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)....Не [the old man] swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего и след простыл (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл ≈ [present contexts]⇒ X is nowhere to be found (seen); there is no sign of X (anywhere); (it's as if) X vanished into thin air.♦ Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а её и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found.Большой русско-английский фразеологический словарь > и след простыл
См. также в других словарях:
куст — куст, а … Русский орфографический словарь
куст — куст/ … Морфемно-орфографический словарь
КУСТ — муж. кустик, кусток, кусточек; кустища: кустишка; всякое многоствольное, низменое растение; многолетнее растение с деревянистым стволом, малорослее дерева. Из за куста и ворона (и свинья) остра. Сиди под кустом, позакрывшись листом. Стреляй в… … Толковый словарь Даля
КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон … Толковый словарь Ушакова
КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон … Толковый словарь Ушакова
куст — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон … Толковый словарь Ушакова
КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон … Толковый словарь Ушакова
КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон … Толковый словарь Ушакова
куст — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон … Толковый словарь Ушакова
куст — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? куста, чему? кусту, (вижу) что? куст, чем? кустом, о чём? о кусте; мн. что? кусты, (нет) чего? кустов, чему? кустам, (вижу) что? кусты, чем? кустами, о чём? о кустах 1. Куст это большое растение с… … Толковый словарь Дмитриева
куст… — Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. кустарный, напр. кустпром (кустарная промышленность). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова