-
1 куснылшо
куснылшо1. прич. от куснылаш2. прил. передвижнойКуснылшо электростанций передвижная электростанция;
куснылшо механизированный колонно передвижная механизированная колонна;
куснылшо театр передвижной театр.
Куснылшо колонным К П. Ершов вуйлата. «Ончыко» Передвижной колонной руководит К. П. Ершов.
3. прил. кочевой, кочующий (о людях, животных), перелётный (о птицах); переходящий с места на местоКуснылшо калык кочевой народ;
куснылшо кайык перелётные птицы.
Мемнан дене телым нунылан кочкаш ок сите, сандене шыжым шуко кайыкше шокшо элыш чоҥешта Нине кайык-влакым куснылшо маныт. «Природоведений» Зимой им у нас не хватает корма, поэтому многие птицы осенью улетают в тёплые края. Таких птиц называют перелётными.
Идиоматические выражения:
-
2 куснылшо Йошкар знамя
Куснылшо Йошкар знамям кидыштыда пеҥгыдын кучыза! Н. Лекайн. Держите крепко в своих руках переходящее Красное знамя!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
куснылшо -
3 куснылшо фонд
переходящий фонд, перечисляемый на следующий годТылеч ончыч ямдылыме урлыкашым вигак ӱдымашке колтен шогымо, ынде куснылшо фондыш оптена. «Мар. ком.» Раньше заготовленное семенное зерно сразу отправляли на посев, теперь закладываем на переходящий фонд.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
куснылшо -
4 знамя
знамя1. знамяКуснылшо Йошкар знамя переходящее Красное знамя;
пионерский знамя пионерское знамя;
Сеҥымаш Знамя Знамя Победы;
знамям пуаш вручить знамя.
Колонна ӱмбалне Йошкар знамя лойгалтеш, «Марсельеза» муро йоҥга. И. Васильев. Над колонной развевается Красное знамя, раздаётся песня «Марсельеза».
Лозунг йымалне КПСС райком ден райсовет исполкомын куснылшо Йошкар знамяшт. «Мар. ком.» Под лозунгом переходящее Красное знамя райкома КПСС и исполкома райсовета.
2. перен. знамя; руководящая идея, программаКоммунизм знамя знамя коммунизма;
эрык знамя знамя свободы.
Марксизм-ленинизмын знамяже йымалне мировой коммунистический движений кызыт моткоч кугу. Сейчас велико мировое коммунистическое движение под знаменем марксизма-ленинизма.
-
5 изолироватлымаш
изолироватлымашсущ. от изолироватлаш изоляция (моло деч ойырымаш, посна кучымаш)Электрический проводкым изолироватлымаш изоляция электрических проводов;
куснылшо черан еҥым изолироватлымаш изоляция больного инфекционной болезнью.
-
6 изолятор
изолятор1. эл. изолятор (элекрический токым колтыдымо вещества але тыгай вещества гыч ыштыме ӱзгар)Резина, фарфор, яндада электрический токым шке воштышт колтыдымо сай изолятор улыт. Резина, фарфор, стекло – хорошие изоляторы, не проводящие электрический ток.
Изоляторым пижыкташ кӱртньӧ кучемым мастерскойышто ямдылена. В. Юксерн. Для крепления изоляторов мы готовим в мастерских железные рогалики.
2. мед. изолятор (куснылшо черан еҥ-влакым, тугак эрык деч посна кодшо-влакым ойырышо пӧлем)(Туз, Король, Цыган) Кум кече петырымаште шинченыт. Саде изоляторак нуным лишемден. В. Юксерн. Туз, Король, Цыган три дня были в заключении. И этот изолятор сблизил их.
-
7 инфекций
инфекциймед. инфекция (куснылшо чер да тыгай чер дене черланымаш)Инфекцийым шараш распространить инфекцию;
инфекцийым тарватыше возбудитель инфекции.
-
8 инфекционный
инфекционный1. инфекционный (инфекций дене лийше, куснылшо, заразный)Инфекционный чер инфекционная болезнь;
инфекционный черле инфекционный больной.
Шке жапыште профилактический пашам ыштымылан кӧра инфекционный чер дене черланыше иктат уке. «Мар. ком.» Вследствие проведения своевременной профилактической работы нет ни одного случая заболеваемости инфекционной болезнью.
Инфекционный больница инфекционная больница;
инфекционный отделений инфекционное отделение.
-
9 кубок
кубоккубок (ате, ваза; шукыж годым приз шотеш пуашлан ямдылыме)Куснылшо кубокым налаш завоевать переходящий кубок;
чемпионат кубок кубок чемпионата.
Атаман сылне кубокым, тич темен, уна еҥлан пуыш. К. Васин. Наполнив до краёв красивый кубок, атаман подал гостю.
-
10 пӧлка
пӧлка1. отдел, отделение; подразделение учреждения или предприятия, а также учреждение, ведающее определённым кругом вопросов и входящее как часть в другое учреждениеПочтын телеграф пӧлкаже телеграфный отдел почты;
ял озанлык пӧлка отдел народного хозяйства.
Калык туныктымо пӧлка куснылшо марий театрым почмо нерген пунчалым лукто. «Ончыко» Отдел народного образования издал постановление об открытии передвижного марийского театра.
2. уст. класс; подразделение учащихся начальной и средней школы, занимающихся под руководством определённого преподавателя или проходящих определённый предметКугурак пӧлкаште тунемше ученик старшего класса.
Йоча-влак тунемме шот дене вич пӧлкаште шинчат: тӱҥалтыш пӧлкаште, вес пӧлкаште, кумшо пӧлкаште, нылымше пӧлкаште, адак визымше пӧлкаште. В.Сави. Дети по обучению проходят пять классов: подготовительный класс, второй класс, третий класс, четвёртый класс, пятый класс.
Сравни с:
класс -
11 пунчал
пунчалI1. этн. срок, время для свадьбы, решение (сговор, договоренность) о свадьбеПунчалым ышташ назначить срок свадьбы.
– Пунчалжым ала ыштен шуктена ма, – ӧкымрак пелешта Танилан вате. – Солык пуымеке, пунчалжым ыштыман тудо, – манеш Епрем вате. Н. Лекайн. – До назначения срока дойдёт ли, – нехотя отвечает Танилиха. – Раз отдано полотенце – срок должен быть определён, – говорит Епремиха.
(Ӱдырым) йӱктымӧ деч вара пунчал йӱаш каят, а эрлашыжым сӱаным эртарат. После сватанья девушки едут отмечать решение, а назавтра играют свадьбу.
2. в поз. опр. связанный с решением, со сговором; относящийся ко сроку сговора, решенияПӱнчал кече день сговора
Идиоматические выражения:
IIГ.: пынзалтыш1. решение, резолюция, постановлениеКӱлешан пунчал нужное решение;
пунчалым лукташ вынести решение;
пунчалым шукташ выполнить постановление.
Шуко пунчал илыш дене чак огеш кылдалт. «Мар. ком.» Многие решения не связаны тесно с жизнью.
Калык туныктымо пӧлка куснылшо марий театрым почмо нерген пунчалым лукто. Ф. Майоров. Отдел народного образования принял постановление об открытии марийского передвижного театра.
2. в поз. опр. относящийся к решению, резолюции, постановлениюПунчал вуймут заголовок постановления.
– Тол, Кугергин, пунчал кагазеш тыят кидетым пыште, – комиссий вуйлатыше тудлан карандашым кучыктыш. В. Юксерн. – Подойди, Кугергин, ты тоже распишись на бумаге с решением, – председатель комиссии подал ему карандаш.
– Эртак «но» дене сита, пунчал проектным лудса. В. Исенеков. – Хватит с постоянным «но», читайте проект решения.
-
12 раса
расараса (иктаж-могай тукым гыч тукымыш куснылшо физический пале – коваште тӱс, ӱп, вуйын формыжо – дене исторически лийше калык тӱшка)Чыла тӱрлӧ раса ден национальность гыч улшо шемер-влакым пагалыде, советский патриот лияш огеш лий. «Мар. ком.» Нельзя быть советским патриотом, не уважая трудящихся всех рас и национальностей.
-
13 сифилис
сифилисмед. сифилис (куснылшо венерический чер)Сифилис дене черланаш заболеть сифилисом.
Сравни с:
эзылма -
14 скарлатин
скарлатинмед. скарлатина (логар пуалтарыше куснылшо чер)Скарлатин дене черланаш заболеть скарлатиной.
Скарлатин дене черланен кийыме годым черле еҥын уло капше тарай гай йошкарга. Во время болезни скарлатиной у больного всё тело краснеет, как кумач.
Кугыеҥ скарлатин дене йоча деч шагал черлана. «У илыш» Взрослые меньше болеют скарлатиной, чем дети.
-
15 стационарный
стационарный1. стационарный, не амбулаторный (больницыште илен эмлалтше)(Капитанлан) стационарный режим кӱлеш. А. Первенцев. Капитану необходим стационарный режим.
2. стационарный; постоянный, имеющий постоянное место пребывания (ик верыштак ыштыше, куснылшо огыл)Стационарный библиотеке стационарная библиотека.
Мемнам стационарный аэродромыш кусараш тӱҥальыч. А. Первенцев. Нас начали переводить на стационарный аэродром.
-
16 столбняк
столбнякмед.1. столбняк (рокысо микробын сусырыш логалме дене лийше капым чытырыктыше да тӱҥдышӧ куснылшо чер)Столбняк деч аралалтман. Следует беречься столбняка.
2. в поз. опр. столбнячный, столбнякаСтолбняк микроб столбнячный микроб;
столбняк инфекций столбнячная инфекция.
-
17 тиф
мед. тиф (йӱштымуж да уш вудакаҥме дене кылдалтше куснылшо чер-влак: мӱшкыр тиф, паратиф да т. м.)Тыгыде чӱнчан тиф сыпной тиф;
угыч тӱҥалше тиф возвратный тиф.
Тиф шарлыме деч вара ялысе еҥ-влак икте-весышт дек коштмыштым чарненыт ыле. М.-Азмекей. После распространения тифа люди в деревне перестали ходить друг к другу.
-
18 трахом
трахоммед. трахома (куснылшо шинча чер)Пычалзе таза шинчан лийшаш, а тыйын шинчатым трахом нулта. М. Шкетан. Охотник должен иметь здоровые глаза, а твои глаза гложет трахома.
-
19 туберкулёз
туберкулёзСитыдымыжлан эше кокырет. Туберкулёзак пижын огыл дыр? И. Иванов. Вдобавок ещё кашляешь. Уж не туберкулёзом ли заразился?
2. в поз. опр. туберкулёзный; туберкулёза, связанный с туберкулёзом, вызывающий туберкулёзТуберкулёз бацилл туберкулёзная бацилла;
туберкулёз диспансер (противо)туберкулёзный диспансер.
Сравни с:
ужармужо -
20 ырлыкан
ырлыканГ.: ӹрлӹхӓнмед. корь; детская заразная болезнь, сопровождающаяся сыпью и лихорадкой (куснылшо йоча чер)Ырлыкан пижмаш заражение корью.
Ырлыкан годым чыла кап мучко йошкар чӱнча налеш. Чурий да кап пеш чот ыра. МДЭ. При кори по всему телу высыпают красные прыщики. Лицо и тело горят.
Ырлыкан деч больницыште паремаш каньыле. «У илыш» От кори легко вылечиться в больнице.
Сравни с:
кызамык
- 1
- 2