-
21 chuck
I1. [tʃʌk] n1. клохтанье ( курицы)2. диал. цыплёнок3. ласк. цыпочка, цыплёнок, детка2. [tʃʌk] v1. клохтать ( о курице)2. скликать ( домашнюю птицу)3. понукать ( лошадь)3. [tʃʌk] intII1. [tʃʌk] n1. 1) бросок; рывок; кидание; откидывание2) похлопываниеhe gave the baby a chuck under the chin - он пощекотал ребёнка под подбородком
2. 1) круглый камешек2) pl чакс, игра в камешки3. сокр. от chuck-farthing4. (the chuck) разг. увольнениеto give smb. the chuck - а) выгнать кого-л. с работы; б) дать кому-л. отставку
2. [tʃʌk] adv редк.1. = chock III2. прямо, прямым попаданием; в лоб3. [tʃʌk] v разг.1. 1) бросать; кидать; швырятьchuck me the ball! - кинь мне мячик!
2) бросать, отказываться отto chuck a boyfriend - перестать дружить, дать отставку дружку
2. (ласково) похлопывать, трепать3. (off, out of) выгонятьto chuck smb. out of a restaurant - вышибить /вышвырнуть/ кого-л. из ресторана
4. играть в орлянку♢
chuck it! - перестань!, брось!, замолчи!II [tʃʌk] n сл.to chuck one's weight about - держаться надменно, важничать
1. жратва, пищаhard chuck - мор. сухари
2. амер. деньгиIV [tʃʌk] n1. полено, чурбан2. = chunk1 I 13. спец. шея; лопатка ( разделанной туши)V1. [tʃʌk] n тех.зажим; патрон ( зажимный); планшайба; держательchuck jaw - кулачок ( зажимного) патрона
2. [tʃʌk] v тех.зажимать, обрабатывать в патроне -
22 curry
I1. [ʹkʌrı] n1. карри ( острая индийская приправа)2. карри, блюдо, приправленное карри ( подаётся с рисом)chicken [egg] curry - карри из курицы [крутых яиц]
2. [ʹkʌrı] vприправлять кушанья карри [см. curry1 I]II [ʹkʌrı] v1. чистить ( коня) щёткой со скребницей2. выделывать кожу3. бить, колотить; задать трёпку♢
to curry favour with smb. - заискивать перед кем-л., подлизываться к кому-л. -
23 geek
[gi:k] n1. проф. жарг. цирковой или балаганный актёр, показывающий отвратительные номера (откусывание головы у живой курицы и т. п.)2. заклинатель змей3. сл. дегенерат, подонок4. в грам. знач. прил. тошнотворный, отвратный -
24 liverwing
liver-wing
1> правое крылышко курицы, утки и т. п.
2> правая рука -
25 luau
[ʹlu:aʋ] n1. пир на открытом воздухе ( на Гавайях)2. блюдо из осьминога или курицы с листьями таро ( гавайская кухня) -
26 newlaid
new-laid
1> только что снесенный, свежий (о яйце)
_Ex:
new-laid egg яйцо из-под курицы -
27 white
1. [waıt] n1. 1) белый цвет; белизна2) чистота, непорочность2. белая краска, белила3. белок ( яйца)4. белок ( глаза; тж. white of the eye)5. белый (человек); белокожий6. 1) полит. белый ( ультраконсерватор или реакционер)2) ( часто White) белогвардеец7. 1) белая одежда2) pl белые брюки3) pl мор. белое летнее обмундирование8. 1) белая тканьin the white - а) некрашеный ( о ткани); б) неотделанный, неготовый; в виде полуфабриката
2) текст. белый товар; бельевой товар9. 1) белые (в шахматах, шашках)2) игрок, играющий белыми10. белое мясо (курицы и т. п.)11. белое вино12. разг. белая бабочка; капустница13. полигр.1) пробел2) пробельный материал14. бот. заболонь15. pl мед. бели16. = white-wood17. с.-х. белая порода ( свиней)18. pl с.-х. высшие сорта пшеничной муки2. [waıt] a♢
to call white black, to turn white into black - называть белое чёрным, утверждать что-л. вопреки очевидным фактам1. белыйto paint white - окрашивать в белый цвет, белить
white hands - а) белые руки; б) белоручка; в) чистые руки; г) честность, незапятнанность; невиновность
white crow - белая ворона (тж. перен.)
white coffee - разг. кофе с молоком
2. бледныйwhite as ashes /as death/ - мертвенно бледный, бледный как смерть
white from pain - побледневший /по белевший/ от боли
to turn white - побледнеть, побелеть
3. седой, серебристый4. прозрачный, бесцветный (о воде, воздухе, свете)5. 1) чистый, незапятнанный; непорочный2) безвредный, невинный; ≅ без злого умыслаwhite witch - добрая колдунья; знахарка
white raid - воен. вылет для сбрасывания листовок
white war - война без кровопролития, (экономическая, пропагандистская)
3) разг. честный, прямой; порядочный, благородныйas white a man as I ever knew - я никогда не встречал такого благородного человека
white propaganda - воен. разг. открытая пропаганда
6. 1) белый; белокожийwhite trash - амер. пренебр. «белый голодранец», «белая шваль» (в южных штатах; особ. о батраке)
white man's burden - «бремя белого человека» ( лозунг колонизаторов)
2) предназначенный для белыхwhite primary - амер. первичные выборы, к которым не допускаются негры
7. ( часто White) белогвардейский; белоэмигрантский8. полит. ультраконсервативный, реакционный9. 1) раскалённый добела ( о металле)2) доведённый до белого каления10. благоприятный, счастливыйone of the white days of his life - один из самых счастливых дней в его жизни
♢
white feather - а) трусость; б) трусto show the white feather - трусить, малодушничать
white elephant - ненужная вещь, подарок, от которого трудно избавиться
white cow - амер. сл. ванильное мороженое с молоком или содовой водой
white man's grave - сл. могила для белых ( малярийные районы Западной Африки)
white lightning /mule, line/ - амер. сл. а) низкосортное виски; б) незаконно приобретённое виски
white sidewall - амер. сл. короткая стрижка
white one - амер. сл. (мужская) рубашка ( любого цвета)
white stuff - амер. сл. кокаин, морфий и т. п.
to hoist /to show, to wave/ the white flag - сдаваться, капитулировать
3. [waıt] vto mark with a white stone - отметить какой-л. день как особо счастливый или знаменательный
2. ( часто white out) полигр.1) разгонять ( строку); делать разрядку; заполнять пробельным материалом2) снимать (строку и т. п.) -
28 wing
1. [wıŋ] n1. 1) крылоwings of birds [of insects, of airplanes, of windmills] - крылья птиц [насекомых, самолётов, ветряных мельниц]
a chicken wing - кул. крылышко курицы
2) крыло (кузова) автомобиля3) оперение стрелы4) парус5) шутл. рука2. воен., спорт. флангleft [right] wing - левый [правый] фланг [ср. тж. 11]
king's [queen's] wing - шахм. королевский [ферзевый] фланг
3. флигель, крыло ( дома)4. группировка, крылоthe right [the left] wing of a political party - правое [левое] крыло политической партии
5. амер. филиал; местное отделение (организации и т. п.)6. створка (двери, ширмы)7. театр.1) кулиса2) pl помещение за кулисами8. pl плечики ( на одежде)10. анат. крыло, крылоподобный придаток11. спорт. нападающий, форвардleft [right] wing - левый [правый] нападающий [ср. тж. 2]
12. pl «крылышки» ( нагрудный знак лётчиков)to hang up one's wings - разг. выходить в отставку ( о лётчике)
13. тех. полка ( угольника)14. pl горн. кулаки, подхваты15. геол. крыло (антиклинали и т. п.)16. мор. бортовой коридор17. воен. авиакрыло; ракетное крыло ( организационная единица)♢
to wait in the wings - а) ожидать за кулисами выхода на сцену; б) ждать своего часа, поджидать удобного случаяon the wing - а) в полёте; to shoot a bird on the wing - подстрелить птицу на лету; б) в пути; в переездах с места на место
on the wings of the wind - на крыльях ветра, с быстротой ветра
under the wing (of) - под чьим-л. крылышком
to take (to itself) wings - а) полететь, взлететь; б) удрать, улизнуть, исчезнуть, улетучиться
2. [wıŋ] vto add /to lend/ wings (to) - а) ускорять; fear lent him wings - страх придал ему крылья; б) окрылять; this success lends you wings - этот успех вас окрыляет
1. 1) снабжать крыльями2) окрылять; подгонятьfear winged his steps - страх подгонял его /заставлял его бежать/
2. 1) лететь, рассекать воздух (тж. to wing one's flight, to wing the air, to wing a way through the air)the planes winged (their way) over the Alps - самолёты пролетали над Альпами
2) лететь на самолёте; совершать полёт3. 1) ранить в крыло, в руку2) разг. ранить, подстрелитьthe shot missed him and winged the looking glass - пуля попала не в него, а в зеркало
4. 1) оперять ( стрелу)2) пускать ( стрелу)he winged his words - образн. его слова били в цель
5. пристраивать крыло, флигель ( к зданию)6. театр. выступать под суфлёра♢
to wing it - амер. сл. а) импровизировать, действовать по наитию или по обстоятельствам; б) скрыться; смыться; в) приступить к делу, начать -
29 spaghetti marker
«спагетти-маркер»Структура, обнаруживаемая в теломерной области короткого плеча 2-го бивалента на стадии «ламповых щёток» lampbrush chromosomes в мейозе домашней курицы Gallus domesticus, представляет собой рыхлый пучок перепутанных фибрилл толщ. 15-16 или 35 нм и дл. от 500 до 2000 нм; предполагается, что "С.-м." является необычной формой организации ядерных рибонуклеопротеинов.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > spaghetti marker
-
30 a chicken wing
Кулинария: крылышко курицы -
31 avian embryo vaccine
-
32 bacon
['beɪkən]1) Общая лексика: бекон, копчёная свиная грудинка, сало, чистый выигрыш2) Геология: волокнистый карбонат извести3) Разговорное выражение: выигрыш, награда, прибыль, чистая прибыль4) Военный термин: блюдо из курицы5) Презрительное выражение: полицейский6) Сленг: слепой (Are you completely bacon?), полиция, полицейский (That bacon is hassling me! Этот полицейский достал меня!), барыш8) Табуированная лексика: тело (особ. обнаженное) -
33 buzzard
['bʌzəd]1) Общая лексика: дружище (в обращении), жадина, невежда, сарыч, скряга, старина, старый хрен, старый чёрт3) Биология: канюк (Buteo), сарыч (Buteo), обыкновенный канюк (Buteo buteo), сарыч (Buteo buteo)5) Диалект: глупец6) Горное дело: непромышленный угольный пласт в кровле7) Кино: неудачно взятый кадр8) Лесоводство: (Buteo buteo L.) сарыч9) Сленг: "старый хрен", индейки, блюдо из курицы11) Табуированная лексика: сутенёр12) Орнитология: канюк обыкновенный (Buteo buteo) -
34 chicken McNuggets
-
35 chicken chasseur
Кулинария: Чешуа из курицы -
36 chicken chips
Кулинария: чипсы со вкусом курицы -
37 chicken curry
Общая лексика: карри из курицы -
38 chicken dish
Общая лексика: блюдо из курицы -
39 chicken pie
Кулинария: пирог из курицы -
40 chicken satay
Кулинария: сатей из курицы
См. также в других словарях:
Курицы не обидит — Курицы не обидитъ (иноск.) о кроткомъ, смирномъ. Ср. Я и самъ мирнаго характера, курицы не обижу; я никогда первый не начну. Островскій. Безприданница. 2, 9. Ср. (Я) не сдѣлалъ курицѣ бы зла: Какъ осторожно бы вода моя текла! Крыловъ. Ручей. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
курицы не обидит — См … Словарь синонимов
Курицы не обидит (обидел) — кто. Прост. Обл. То же, что Комара не обидит кто. Старик Яков Иванович был на редкость добрый, про таких говорят: «курицы не обидит» (Н. Филипенко. Бывает ли совесть чужой). Емельян Спиридоныч заморгал, отвернулся. Что то непонятное творилось с… … Фразеологический словарь русского литературного языка
курицы не обидит — (иноск.) о кротком, смирном Ср. Я и сам мирного характера, курицы не обижу; я никогда первый не начну. Островский. Бесприданница. 2, 9. Ср. (Я) не сделал курице бы зла: Как осторожно бы вода моя текла! Крылов. Ручей. См. мухи не обидит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Курицы бродят; куры пеши бродят. — Старому воробью по колени. Курицы бродят; куры пеши бродят. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курицы — Прикрепленные к слегам крыши тонкие жерди с крюком на нижнем конце, поддерживающем водотечный поток (1) в основании свесов тесовой кровли. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
Курицы бродят — Народн. Ирон. О неглубоком водоёме. ДП, 549 … Большой словарь русских поговорок
Мясо курицы 200 г, макароны 50 г, яйца 3 шт., салат зеленый — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мясо курицы 300 г, консервированные кабачки 200 г, горошек, — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мясо курицы 200 г, картофель 80 г, огурец 60 г, яйца 2 шт., — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мясо курицы 100 г, кальмары 100 г, яблоки свежие или огурцы — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов