-
1 кстати
кста́ти1. (уместно) bonokaze, trafe, ĝustaloke;samtempe (заодно);2. (вместе с тем) interalie, cetere.* * *1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamenteкак нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente
кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito
замеча́ние кста́ти — una observación atinada
он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito
2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo3) вводн. сл. a propósitoкста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?
••кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл. — a propósito
* * *1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamenteкак нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente
кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito
замеча́ние кста́ти — una observación atinada
он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito
2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo3) вводн. сл. a propósitoкста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?
••кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл. — a propósito
* * *adv1) gener. (âîâðåìà, óìåñáñî) a propósito, a cuento, a tiempo, al mismo tiempo, de molde, de paleta, en sazón, oportunamente, propósito2) colloq. de perilla, de perillas -
2 кстати говоря
advgener. por cierto -
3 кстати и некстати
advgener. a despropósito, a propósito y fuera de propósito -
4 кстати сказать
advgener. a propósito -
5 быть кстати
vgener. hacer (venir) al caso, ser del caso, venir al caso, venir como nacido -
6 замечание кстати
ngener. una observación atinada -
7 как нельзя более кстати
Diccionario universal ruso-español > как нельзя более кстати
-
8 как нельзя кстати
-
9 оказаться кстати
vgener. entrar bien -
10 оказаться не кстати
vcolloq. ser inoportuno -
11 он сделал это кстати
prongener. lo hizo a propósito -
12 прийтись кстати
vset phr. venir como anillllo al dedo -
13 вовремя
во́времяĝustatempe;не \вовремя neĝustatempe.* * *нареч.a tiempo; oportunamente, a propósito ( кстати)не во́время — intempestivamente, a destiempo; inoportunamente, a despropósito ( некстати)
во́время ска́занное сло́во — palabra dicha a tiempo (a propósito)
* * *нареч.a tiempo; oportunamente, a propósito ( кстати)не во́время — intempestivamente, a destiempo; inoportunamente, a despropósito ( некстати)
во́время ска́занное сло́во — palabra dicha a tiempo (a propósito)
* * *adv1) gener. a la hora, a propósito (кстати), a punto, a tiempo, de paleta, en sazón, oportunamente, (÷à¡å ñ estar, llegar) a buen punto2) colloq. de perilla, de perillas -
14 впопад
нареч. разг.* * *нареч. разг.* * *advcolloq. a propósito (кстати), a tiempo (вовремя), con oportunidad (удачно), oportunamente -
15 уместно
уме́стн||оĝustaloke;\уместноый ĝustaloka.* * *уме́стно напо́мнить, что... — procede recordar que...
2) безл. в знач. сказ. es conveniente, es apropiado, procede; es oportuno ( своевременно)* * *advgener. a propósito (кстати), es apropiado, es conveniente, es oportuno (своевременно), oportunamente (своевременно), procede -
16 уместный
прил.conveniente; oportuno ( своевременный); muy a propósito, en su lugar ( сделанный кстати)уме́стное замеча́ние — advertencia apropiada
уме́стный вопро́с — pregunta oportuna
я не нахожу́ э́ту шу́тку уме́стной — encuentro esta broma fuera de lugar, no encuentro esta broma oportuna
* * *прил.conveniente; oportuno ( своевременный); muy a propósito, en su lugar ( сделанный кстати)уме́стное замеча́ние — advertencia apropiada
уме́стный вопро́с — pregunta oportuna
я не нахожу́ э́ту шу́тку уме́стной — encuentro esta broma fuera de lugar, no encuentro esta broma oportuna
* * *adjgener. conyeniente, tempestivo -
17 часом
нареч. разг.1) (иногда, порой) a veces, de vez en cuando, en ocasiones2) (кстати, между прочим) de paso, entre otras cosas* * *ncolloq. (èñîãäà, ïîðîì) a veces, (кстати, между прочим) de paso, de vez en cuando, en ocasiones, entre otras cosas -
18 впопад
нареч. разг.* * *разг. -
19 впору
впо́руразг. 1. (как раз, кстати) ĝustatempe (вовремя);\впору уже́ обе́дать jam estas tempo tagmanĝi;2. (по мерке) ĝustamezure, laŭmezure;быть \впору esti ĝustmezura.* * *нареч. разг.1) (как раз, по мерке) bienбыть впо́ру — estar bien (об обуви, шляпе и т.п.); sentar bien (о платье, костюме)
э́то пла́тье мне впо́ру — este vestido me sienta bien
2) в знач. сказ. + неопр. es posible ( можно); sólo es posible, no queda otro recurso que ( возможно лишь)* * *1) ( по мерке)э́то пальто́ ему́ впо́ру — ce pardessus est à sa taille
э́ти сапоги́ ему́ впо́ру — ces souliers le chaussent bien
2) (как раз, кстати) разг. il est temps deвпо́ру уже́ обе́дать, а он ещё то́лько встаёт — il est temps ( или c'est déjà l'heure) de déjeuner et il ne fait que se lever
-
20 впору
впо́руразг. 1. (как раз, кстати) ĝustatempe (вовремя);\впору уже́ обе́дать jam estas tempo tagmanĝi;2. (по мерке) ĝustamezure, laŭmezure;быть \впору esti ĝustmezura.* * *нареч. разг.1) (как раз, по мерке) bienбыть впо́ру — estar bien (об обуви, шляпе и т.п.); sentar bien (о платье, костюме)
э́то пла́тье мне впо́ру — este vestido me sienta bien
2) в знач. сказ. + неопр. es posible ( можно); sólo es posible, no queda otro recurso que ( возможно лишь)* * *нареч. разг.1) (как раз, по мерке) bienбыть впо́ру — estar bien (об обуви, шляпе и т.п.); sentar bien (о платье, костюме)
э́то пла́тье мне впо́ру — este vestido me sienta bien
2) в знач. сказ. + неопр. es posible ( можно); sólo es posible, no queda otro recurso que ( возможно лишь)* * *advcolloq. (как раз, по мерке) bien, es posible (можно), no queda otro recurso que (возможно лишь), sólo es posible
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кстати — кстати … Орфографический словарь-справочник
кстати — К месту, к лицу, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в свое (надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз. И не хитро, да больно кстати. Это мне на… … Словарь синонимов
КСТАТИ — нареч. что прилично; к делу, к месту, впору, влад, в пользу. Кстати бранись, кстати мирись. Кстати бранись, а и не кстати, да мирись. Коли умер бачка, не кстати и мачка. И не хитро, да больно кстати. Кстати и поп пляшет. Толковый словарь Даля.… … Толковый словарь Даля
КСТАТИ — КСТАТИ, нареч. (срн. стать2 в 3 знач.). 1. К месту, уместно, в удачный, нужный, подходящий момент. Сказать что нибудь кстати. Деньги пришлись как нельзя более кстати. 2. Пользуясь подходящим, удобным случаем; заодно с чем нибудь другим (разг.).… … Толковый словарь Ушакова
КСТАТИ — КСТАТИ, нареч. 1. Вовремя, в подходящий момент. Посылка пришлась к. 2. Пользуясь случаем, вместе с тем. К. зайди и в магазин. 3. вводн. В дополнение к сказанному, в связи со сказанным. А я, к., этого человека давно знаю. • Кстати говоря (кстати… … Толковый словарь Ожегова
кстати — КСТАТИ, разг. впопад НЕКСТАТИ, не вовремя, несвоевременно, устар. не в час, разг. сниж. не в пору, разг. сниж. не ко времени … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
кстати — нар., употр. часто 1. Когда вы говорите, что какое либо событие произошло кстати, вы имеете в виду, что это случилось в подходящий момент, вовремя. Вы позвонили весьма кстати. | Твой подарок пришёлся как нельзя кстати. 2. Вы используете вводное… … Толковый словарь Дмитриева
кстати — вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. Указывает на смысловую связь между предшествующим и последующим высказываниями. То же, что «в дополнение к сказанному, в связи со сказанным выше». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми.… … Словарь-справочник по пунктуации
кстати — кста/ти, нареч. и вводн. сл. Наречие: Подарок пришёлся кстати. Вводн. сл. : Кстати, я завтра уезжаю … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Кстати, о птичках (когда наш поп с колокольни летел, он ни разу не чирикнул) — кстати … Живая речь. Словарь разговорных выражений
кстати — 1. нареч. 1) В подходящий момент, вовремя, к месту. Вы очень кста/ти пришли: прямо к чаю! Вы вспомнили об этом как нельзя кста/ти. 2) Пользуясь случаем, заодно с чем л., вместе с тем. Вынеси мусор и кста/ти забери почту. Говоря о достижениях… … Словарь многих выражений