Перевод: с французского на русский

с русского на французский

крестить

  • 1 крестить

    2) (кого-либо - делать знак креста) bénir vt (avec la croix)
    ••

    БФРС > крестить

  • 2 baptiser

    крестить

    Mini-dictionnaire français-russe > baptiser

  • 3 Le Petit monde de Don Camillo

       1952 – Франция – Италия (118 мин)
         Произв. Francinex, Rizzoli-Amato
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Жюльен Дювивье, Рене Баржавель по одноименному роману Джованни Гуарески
         Опер. Николя Айер
         Муз. Альдо Чиконьини
         В ролях Фернандель (дон Камилло), Джино Черви (Пеппоне), Сильви (мадам Кристина), Вера Тальки (Джина), Франко Интерленги (Мариолино), Шарль Висьер (епископ), Лучано Манара (Филотти) и голос Жана Дебюкура (Христос).
       Конец весны 1946 г., деревенька на севере Италии. Красные занимают большинство мест в муниципальном совете. Чтобы заглушить речи победителей, собравшихся на площади вокруг мэра-коммуниста Пеппопе, кюре дон Камилло со всей силы звонит в церковные колокола. В тот же день Пеппоне узнает о рождении своего очередного отпрыска. Дон Камилло отказывается крестить младенца, поскольку отец хочет дать ему имя Ленин. Но Иисус, с которым дон Камилло часто ведет беседы, не всегда лестные для самолюбия, повелевает ему сделать то, чего требует его долг. Так дон Камилло соглашается крестить ребенка, которого мэр теперь хочет назвать Камилло. Пеппоне исповедуется впервые с 1918 г.: это он однажды ночью задал кюре взбучку поленом. Дон Камилло вновь обретает спокойствие души, лишь наподдав сапогом по ягодицам мэра, преклонившего колени для исповеди.
       Закладывается первый камень Дома Народа – проекта, который заставляет дона Камилло бледнеть от зависти. Кюре узнает, что деньги, предназначенные для строительства, получены от продажи военного трофея, захваченного в славные партизанские деньки. Ценность этого клада достигает 10 млн лир; дон Камилло за свое молчание просит 3, чтобы воздвигнуть свой город-сад.
       В округе свирепствует безработица. Пеппоне хочет обложить налогом землевладельцев, но встречает категорический отказ. Тогда он начинает забастовку сельскохозяйственных рабочих. Коровы остаются без корма и ухода и душераздирающе воют. Дон Камилло упрекает землевладельцев в эгоизме. Вместе с Пеппоне он тайком под покровом ночи ухаживает за коровами. Рабочие вынуждены сдаться.
       Каждый год к реке, воды которой когда-то затопили окрестности и поглотили церковь, спускается крестный ход. Дон Камилло не разрешает коммунистам возглавить ход с красным знаменем в руках. Те в ответ угрозами убеждают жителей деревни не участвовать в процессии, и дон Камилло в полном одиночестве тащит на себе тяжелого деревянного Христа до самой реки. После этого команды кюре и Пеппоне сталкиваются на футбольном матче; команда мэра побеждает благодаря подсуживанию арбитра. Скрываясь от преследователей, арбитр находит спасение в церкви, где дон Камилло вытягивает из него признание в том, что он получил от красных более крупную сумму, нежели та, что дал ему кюре.
       Деревенская учительница, старая католичка, перед смертью требует, чтобы ее гроб был накрыт королевским флагом. Пеппоне выполняет ее просьбу. Мариолино и Джина, друзья с детства, всегда любили друг друга, но их семьи находятся в вечном раздоре. Молодые люди не могут пожениться, поскольку несовершеннолетней Джине требуется для этого согласие родителей, а потому решают вместе утопиться рядом с затонувшей церковью. Их останавливает кюре, обещая, что их поженит епископ. Последний, приехав в деревню, убивает одним ударом 3 зайцев: освящает город-сад дона Камилло, поздравляет сторонников Пеппоне с постройкой великолепного Дома Народа и сочетает браком молодых влюбленных.
       На ярмарке дон Камилло устраивает драку – он разозлен новой забавой деревенских жителей, упражняющихся в меткости на его изображении. Он уже не первый раз демонстрирует свой вспыльчивый нрав на публике. Но теперь чаша терпения переполнена, и раздражительного кюре отправляют в другой приход. Сторонники Пеппоне вновь угрозами заставляют остаться дома всех, кто хотел проводить его на вокзал. Дон Камилло садится в поезд в полном одиночестве и почти что в отчаянии. Но на первой же остановке прихожане, с хором во главе, доверху заполняют его купе подарками, а на 2-й остановке его ждут коммунисты, Пеппоне и фанфары: все желают ему скорейшего возвращения.
         Комментарий к фильму см. в статье Возвращение дона Камилло, Le Retour de Don Camillo.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Petit monde de Don Camillo

  • 4 administrer

    БФРС > administrer

  • 5 baptême

    m
    1) крещение; крестины; освящение
    nom de baptême — имя, данное при крещении
    donner [conférer] le baptême — крестить
    2) перен. крещение
    baptême de l'airпервый полёт, воздушное крещение
    baptême de la ligne, baptême des tropiques — праздник Нептуна ( при прохождении экватора)
    baptême d'un navire — освящение корабля; церемония спуска корабля на воду

    БФРС > baptême

  • 6 baptiser

    vt
    3) разг. разбавлять водой (вино, молоко)
    4) разг. залить новую вещь (вином и т. п.)

    БФРС > baptiser

  • 7 conférer

    1. vt
    2) придавать, сообщать
    2. vi (avec qn)
    совещаться с кем-либо; беседовать с кем-либо

    БФРС > conférer

  • 8 ondoyer

    1. vi
    волноваться, колыхаться
    2. vt рел.

    БФРС > ondoyer

  • 9 nous ne mangerons pas un minot de sel ensemble

    prov.
    мы недолго будем вместе; нам с вами детей не крестить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nous ne mangerons pas un minot de sel ensemble

  • 10 savoir de quel bois on se chauffe

    (savoir [или voir] de quel bois on se chauffe)
    разг.

    on saura, on verra de quel bois je me chauffe! — я им покажу, где раки зимуют!; они еще меня узнают

    Sacré baron! tu sauras de quel bois je me chauffe, en trouvant un matin ta fille déshonorée. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Чертов барон! ты узнаешь, почем фунт лиха, когда в одно прекрасное утро твоя дочь будет обесчещена.

    - Vous n'êtes pas enceinte, Estelle? - Je ne crois pas, ma mère. Pourquoi me demandez-vous cela? - Parce que je vous enverrai accoucher ailleurs. Pour que le baptême n'ait pas lieu ici... Ah, ce curaillon ne veut pas se déranger pour l'âme d'une baronne. Eh bien, il va voir de quel bois elle se chauffe, mon âme! (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — - Вы не беременны, Эстелла? - Не думаю, мама. Почему вы меня об этом спрашиваете? - Потому что я отправлю вас тогда рожать куда-нибудь в другое место. Чтобы не пришлось крестить здесь... Ах, этот попик не желает утруждать себя ради спасения души какой-то баронессы. Ну, ничего, он еще узнает, как эта баронесса умеет постоять за себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > savoir de quel bois on se chauffe

  • 11 tenir sur les fonts du baptême

    (tenir sur les fonts du baptême [или sur les fonts baptismaux])
    1) крестить, быть восприемником от купели; быть крестным отцом, крестной матерью

    Déruchelte n'était pas seulement sa nièce. Elle était sa filleule. C'était lui qui l'avait tenue sur les fonts de baptême. (V. Hugo, Les Travailleurs de la mer.) — Дерюшельт не просто была ему племянницей. Именно он ее держал над купелью во время крещения.

    2) разг. перемывать косточки

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir sur les fonts du baptême

  • 12 administrer le baptême

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > administrer le baptême

  • 13 baptiser

    гл.
    1) общ. давать название, называть (Ekman a proposé de baptiser « sourire de Duchenne » ce type de sourires.), окрестить, назвать (животное), дать прозвище, крестить
    2) разг. разбавлять водой (вино, молоко), залить новую вещь (вином и т.п.)

    Французско-русский универсальный словарь > baptiser

  • 14 conférer le baptême

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > conférer le baptême

  • 15 conférer le baptéme

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > conférer le baptéme

  • 16 donner le baptême

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > donner le baptême

  • 17 ondoyer

    гл.
    1) общ. колыхаться, шевелиться (La caudale ondoie à peine.), волноваться

    Французско-русский универсальный словарь > ondoyer

См. также в других словарях:

  • КРЕСТИТЬ — КРЕСТИТЬ, крещу, крестишь, несовер. 1. (совер. так же или окрестить) кого что. Производить обряд крещения над кем нибудь (рел.). Крестить младенца. 2. (совер. нет) кого что у кого. Быть крестным отцом, крестной матерью чьих нибудь детей, кумом,… …   Толковый словарь Ушакова

  • крестить — См …   Словарь синонимов

  • КРЕСТИТЬ — КРЕСТИТЬ, крещу, крестишь; крещённый ( ён, ена); совер. и несовер. 1. кого (что). У христиан: совершить ( шать) над кем н. обряд (таинство) приобщения к церкви и наречения личного имени. К. младенца в купели. 2. кого (что). Быть восприемником… …   Толковый словарь Ожегова

  • крестить — крестить, крещу, крестит и устарелое крестит (сохраняется в церковной речи); прич. крестящий (не рекомендуется крестящий) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • КРЕСТИТЬ — (проф.), двигаться неправил. галопом. При этом л. на галопе не выносит вперед обе правые или левые ноги, а выставляет их “накрест”, т. е., галопируя с правой передней ноги, подставляет под себя левую заднюю и наоборот …   Справочник по коневодству

  • крестить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я крещу, ты крестишь, он/она/оно крестит, мы крестим, вы крестите, они крестят, крести, крестите, крестил, крестила, крестило, крестили, крестящий, крестимый, крестивший, крещённый; св. окрестить,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Крестить с мати — Новг. То же, что крестить матом (МАТ). СРНГ 15, 289 …   Большой словарь русских поговорок

  • крестить — крещу, диал. также кстить – то же, укр. крестити, хрестити, блр. хресцiць, др. русск., ст. слав. крьстити, болг. кръстя, кръщам, сербохорв. кр̀стити, кр̀сти̑м, словен. krstiti, чеш. křtiti, польск. chrzcic, в. луж. křcic, н. луж. kšcis. Скорее… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Крестить — I несов. и сов. перех. 1. Совершать над кем либо обряд крещения. отт. Быть крёстным отцом или крёстной матерью у кого либо во время обряда крещения. 2. Обращать в христианство через обряд крещения. 3. Давать имя. II несов. перех. Движением правой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крестить — I несов. и сов. перех. 1. Совершать над кем либо обряд крещения. отт. Быть крёстным отцом или крёстной матерью у кого либо во время обряда крещения. 2. Обращать в христианство через обряд крещения. 3. Давать имя. II несов. перех. Движением правой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • крестить — крест ить, крещ у, кр естит …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»