-
121 иск
искperjuĝa postulo (судебный);plendo (жалоба);предъяви́ть \иск кому́-л. ekprocesi kontraŭ iu.* * *м.гражда́нский иск — demanda civil
иму́щественный иск — demanda de bienes
встре́чный иск — reconvención f, contraquerella f
предъяви́ть иск кому́-либо — demandar a alguien, entablar demanda contra alguien
* * *м.гражда́нский иск — demanda civil
иму́щественный иск — demanda de bienes
встре́чный иск — reconvención f, contraquerella f
предъяви́ть иск кому́-либо — demandar a alguien, entablar demanda contra alguien
* * *n1) gener. demanda (judicial), pedidura, pedimento, petitoria2) law. acción, acción ad exhibendum (ad exhibendum), acción judicial, acción litigosa, actuación, alegación, causa, contención, contestación judicial, (судебный) demanda contenciosa, demanda en equidad, demanda judicial, enjuiciamiento, escrito de agravios, exigencia, expediente, exposición, extremo, juicio, juicio contencioso, lite, litis, pleito, pretensión, procede, proceso contencioso, queja, querella, reclamación judicial, reivindicación, demanda, petición, reclamación, reclamo -
122 лапа
ла́п||а1. (животного) piedo (ступня);kruro (вся нога);2. (ручища) разг. manego;♦ попа́сть в \лапаы к кому́-л. trafi en ungegojn de iu.* * *ж.1) pata f; garra f ( у хищников); zarpa f ( у животных)2) ( ветвь ели) rama f3) тех. brazo m; uña f ( у инструментов)ла́па я́коря — brazo del ancla
4) спец. espiga f ( de ensambladura)••попа́сть в ла́пы ( кому-либо) — caer en las garras (de)
наложи́ть ла́пу ( на что-либо) разг. — tener la mano (en)
запусти́ть ла́пу — echar la zarpa (la mano)
положи́ть, дать на ла́пу, в ла́пу — untar la mano a alguien; dar una mordida (Лат. Ам.)
стоя́ть, ходи́ть на за́дних ла́пах пе́ред ке́м-либо — hacer la pelotilla; arrastrarse ( ante alguien); bailarle el agua (delante)
* * *ж.1) pata f; garra f ( у хищников); zarpa f ( у животных)2) ( ветвь ели) rama f3) тех. brazo m; uña f ( у инструментов)ла́па я́коря — brazo del ancla
4) спец. espiga f ( de ensambladura)••попа́сть в ла́пы ( кому-либо) — caer en las garras (de)
наложи́ть ла́пу ( на что-либо) разг. — tener la mano (en)
запусти́ть ла́пу — echar la zarpa (la mano)
положи́ть, дать на ла́пу, в ла́пу — untar la mano a alguien; dar una mordida (Лат. Ам.)
стоя́ть, ходи́ть на за́дних ла́пах пе́ред ке́м-либо — hacer la pelotilla; arrastrarse ( ante alguien); bailarle el agua (delante)
* * *n1) gener. (âåáâü åëè) rama, brazo (у четвероногих), garra (у хищников), zarpa (у животных), pata2) navy. uña (якоря), zarpa (хищных животных)3) eng. uña (у инструментов), oreja (якоря), pestaña (якоря), reja (напр., культиватора)4) special. espiga (de ensambladura) -
123 налить
нали́ть(en)verŝi;\налиться 1. (наполниться) enflui;2. (созреть) maturiĝi, sukpleniĝi (о плодах);spikiĝi (о колосьях).* * *сов., вин. п.1) ( наполнить) llenar vtнали́ть стака́н молока́ — llenar de leche un vaso
нали́ть молока́ в стака́н — echar (servir) leche en el vaso
нали́ть воды́ на пол — verter agua al suelo
4) твор. п. (преисполнить каким-либо чувством, качеством) repletar vt, colmar vtглаза́, нали́ты́е зло́бой — los ojos repletos de ira
нали́тый си́лой — repleto de fuerza
* * *сов., вин. п.1) ( наполнить) llenar vtнали́ть стака́н молока́ — llenar de leche un vaso
нали́ть молока́ в стака́н — echar (servir) leche en el vaso
нали́ть воды́ на пол — verter agua al suelo
4) твор. п. (преисполнить каким-либо чувством, качеством) repletar vt, colmar vtглаза́, нали́ты́е зло́бой — los ojos repletos de ira
нали́тый си́лой — repleto de fuerza
* * *vgener. (âëèáü) echar, (изготовить литьём) preparar, (ñàïîëñèáü) llenar, (ñàïîëñèáüñà) llenarse (тж. перен.), (ñàáå÷ü) correr, (î ïëîäàõ è á. ï.) madurar, (преисполнить каким-л. чувством, качеством) repletar, (ðàçëèáü) verter, colmar, colmarse, derramar, entrar (проникнуть), estar en sazón, granar (о зерне), hacer (una cantidad fundiendo), penetrar, repletarse, servir (кому-л.) -
124 нотация
нота́ци||я I(нравоучение): чита́ть \нотацияю кому́-л. edifi iun, fari riproĉojn al iu.--------нота́ция II(система обозначений) notado.* * *I ж.( нравоучение) reprimenda f, sermón mII ж. спец.чита́ть нота́цию ( кому-либо) — echar un sermón (a), sermonear vt; leer la cartilla (a)
( система обозначений) notación f, anotacion f* * *I ж.( нравоучение) reprimenda f, sermón mII ж. спец.чита́ть нота́цию ( кому-либо) — echar un sermón (a), sermonear vt; leer la cartilla (a)
( система обозначений) notación f, anotacion f* * *n1) gener. (нравоучение) reprimenda, (нравоучение) sermón, filìpica2) special. (система обозначений) anotacion, (система обозначений) notación3) Col. glosa -
125 обязанность
обя́занн||остьdevo;исполня́ющий \обязанностьости funkcianta kiel...;\обязанностьый: быть \обязанностьым кому́-л. esti devigita (или ŝuldanta) al iu.* * *ж.obligación f, deber mслуже́бные обя́занности — obligaciones de servicio
всео́бщая во́инская обя́занность — servicio militar general (obligatorio)
исполня́ть свои́ обя́занности — cumplir con sus obligaciones (con su deber)
исполня́ть (нести́) обя́занности (+ род. п.) — hacer uno las veces de...
вменя́ть что́-либо в обя́занность кому́-либо — obligar a alguien a hacer algo, imponer a alguien la obligación de hacer algo
лежа́ть на обя́занности кого́-либо — correr al cuidado de alguien, incumbir a uno
счита́ть свое́й обя́занностью — considerar de su incumbencia, hacerse responsable, considerar su deber
исполня́ющий обя́занности — interino m
вре́менно исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director interino
* * *ж.obligación f, deber mслуже́бные обя́занности — obligaciones de servicio
всео́бщая во́инская обя́занность — servicio militar general (obligatorio)
исполня́ть свои́ обя́занности — cumplir con sus obligaciones (con su deber)
исполня́ть (нести́) обя́занности (+ род. п.) — hacer uno las veces de...
вменя́ть что́-либо в обя́занность кому́-либо — obligar a alguien a hacer algo, imponer a alguien la obligación de hacer algo
лежа́ть на обя́занности кого́-либо — correr al cuidado de alguien, incumbir a uno
счита́ть свое́й обя́занностью — considerar de su incumbencia, hacerse responsable, considerar su deber
исполня́ющий обя́занности — interino m
вре́менно исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director interino
* * *n1) gener. gravamen, incumbencia, tarea, cargo, obligación, deber2) law. cometido, (принятая) compromiso, deber v, función, responsabilidad3) Peru. atingencia -
126 отвести
отвести́1. (кого-л. куда-л.) forkonduki;\отвести в сто́рону forkonduki flanken;2. (что-л. в сторону): \отвести уда́р evitigi frapon;3. перен. (отклонить) malakcepti, malkonsenti;\отвести обвине́ние nei la akuzon;4. (землю, помещение) apartigi, transdoni;♦ \отвести ду́шу разг. trankviligi (или konsoli) la koron.* * *(1 ед. отведу́) сов., вин. п.1) ( куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; transportar vt, trasladar vt ( перевести); acompañar vt ( сопровождать)отвести́ домо́й — llevar a casa
отвести́ к кому́-либо — llevar (acompañar) a casa de alguien
отвести́ наза́д войска́ — retirar las tropas
отвести́ уда́р — parar (desviar) el golpe
отвести́ беду́ разг. — prevenir la desgracia
3) ( отвергнуть) rechazar vt, recusar vt (состав суда, свидетеля, кандидата и т.п.); юр. declinar vtотвести́ кандидату́ру — recusar (rechazar) la candidatura
отвести́ обвине́ние — declinar la acusación
4) (землю, помещение) asignar vt, distribuir (непр.) vt, conceder vt••отвести́ роль — dar el papel
отвести́ ду́шу — desahogarse
* * *(1 ед. отведу́) сов., вин. п.1) ( куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; transportar vt, trasladar vt ( перевести); acompañar vt ( сопровождать)отвести́ домо́й — llevar a casa
отвести́ к кому́-либо — llevar (acompañar) a casa de alguien
отвести́ наза́д войска́ — retirar las tropas
отвести́ уда́р — parar (desviar) el golpe
отвести́ беду́ разг. — prevenir la desgracia
3) ( отвергнуть) rechazar vt, recusar vt (состав суда, свидетеля, кандидата и т.п.); юр. declinar vtотвести́ кандидату́ру — recusar (rechazar) la candidatura
отвести́ обвине́ние — declinar la acusación
4) (землю, помещение) asignar vt, distribuir (непр.) vt, conceder vt••отвести́ роль — dar el papel
отвести́ ду́шу — desahogarse
* * *v1) gener. (землю, помещение) asignar, (êóäà-ë.) llevar, (îáâåðãñóáü) rechazar, (îáêëîñèáü) desviar, acompañar (сопровождать), conceder, conducir, derivar (âîäó), distribuir, llevar (acompañar) a casa de alguien (к кому-л.), recusar (состав суда, свидетеля, кандидата и т. п.), transportar, trasladar (перевести)2) law. declinar -
127 отпереть
отпере́тьmalfermi, malŝlosi (замок);malrigli (засов, задвижку);\отпереться 1. malfermiĝi;2. (от своих слов) разг. nei, rifuzi.* * *(1 ед. отопру́) сов., вин. п.abrir (непр.) vt, descerrar (непр.) vtотпере́ть (дверь) кому́-либо — abrir (la puerta) a alguien
отпере́ть кого́-либо разг. — dejar salir a alguien ( abriendo algo)
* * *(1 ед. отопру́) сов., вин. п.abrir (непр.) vt, descerrar (непр.) vtотпере́ть (дверь) кому́-либо — abrir (la puerta) a alguien
отпере́ть кого́-либо разг. — dejar salir a alguien ( abriendo algo)
* * *v1) gener. abrir, abrir (la puerta) a alguien (дверь, кому-л.), descerrar2) colloq. dejar salir a alguien (abriendo algo; êîãî-ë.) -
128 отчёт
отчётraporto;отдава́ть себе́ \отчёт в чём-л. klare prezenti al si ion;отдава́ть \отчёт кому́-л. raporti al iu, fari raporton al iu;я не обя́зан дава́ть тебе́ \отчёта mi ne devas al vi raporti (или prezenti raporton).* * *м.cuenta f; informe m, relación f ( отчётный доклад), balance mфина́нсовый отчёт — relación financiera, estado financial, cuenta f, resumen financiero
бухга́лтерский отчёт — estado de cuenta
годово́й отчёт — balance (informe) anual
статисти́ческий отчёт — estado m, relación estadística
ежеме́сячный (кварта́льный) отчёт — balance mensual (trimestral)
одобря́ть отчёт — aprobar el informe (el balance)
составля́ть отчёт — confeccionar (hacer) el informe (el balance)
отчёт о хо́де выполне́ния рабо́т — informe sobre el cumplimiento de los trabajos, informe de gestión
взять, дать что́-либо под отчёт — tomar, dar algo a cuenta
дава́ть отчёт в чём-либо ( кому-либо) — rendir cuentas (dar cuenta) de algo (a)
отдава́ть себе́ отчёт в чём-либо — darse cuenta de algo
не отдава́я себе́ отчёта — sin darse cuenta, sin fijarse
* * *м.cuenta f; informe m, relación f ( отчётный доклад), balance mфина́нсовый отчёт — relación financiera, estado financial, cuenta f, resumen financiero
бухга́лтерский отчёт — estado de cuenta
годово́й отчёт — balance (informe) anual
статисти́ческий отчёт — estado m, relación estadística
ежеме́сячный (кварта́льный) отчёт — balance mensual (trimestral)
одобря́ть отчёт — aprobar el informe (el balance)
составля́ть отчёт — confeccionar (hacer) el informe (el balance)
отчёт о хо́де выполне́ния рабо́т — informe sobre el cumplimiento de los trabajos, informe de gestión
взять, дать что́-либо под отчёт — tomar, dar algo a cuenta
дава́ть отчёт в чём-либо ( кому-либо) — rendir cuentas (dar cuenta) de algo (a)
отдава́ть себе́ отчёт в чём-либо — darse cuenta de algo
не отдава́я себе́ отчёта — sin darse cuenta, sin fijarse
* * *n1) gener. protocolo (заседания), reseña, cuenta2) law. dictamen, liquidación, relato, relevamiento, reporte3) econ. cuentos, estado, informe, (бухгалтерский) rendición de cuenta, balance, memoria (фирмы)
См. также в других словарях:
кому не лень — кто угодно, кто попало, кто бы то ни был, каждый дурак, первый встречный, хоть кто, кто хочешь, безразлично кто, каждый встречный, все кому не лень, каждый встречный и поперечный, встречный поперечный, всякий кому не лень, все кому только не лень … Словарь синонимов
Кому на Руси жить хорошо (поэма) — «Кому на Руси жить хорошо» поэма Н. А. Некрасова. Повествует о путешествии семерых мужиков по всей Руси с целью поиска счастливого человека. Содержание 1 История создания 2 Сюжет и структура поэмы 2.1 Часть первая … Википедия
Кому на Руси жить хорошо — Жанр: поэма Автор: Н.А. Некрасов Язык оригинала: русский Год написания: 1863 1876 Публикация … Википедия
кому только не лень — прил., кол во синонимов: 20 • безразлично кто (21) • все, кому не лень (21) • … Словарь синонимов
Кому чин, кому блин, а кому и клин — Кому чинъ, кому блинъ, а кому и клинъ (иноск.) о разныхъ наградахъ. Ср. За поимки мародеровъ съ семью возами клади... не поровну досталось, а кому чинъ, кому блинъ, а ему, квартальному поручику, клинъ. Даль. Бѣдовикъ. 8. См. Мародер … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш. — Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кому я должен — всем прощаю — Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский … Википедия
Кому на Руси жить… (фильм) — Кому на Руси жить… [[Изображение:[[1]]|200px|Постер фильма]] Жанр Драма Режиссёр Михаил Ведышев В главных ролях … Википедия
Кому я должен — всем прощаю (фильм) — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин … Википедия
Кому я должен - всем прощаю — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин … Википедия
Кому я должен - всем прощаю (фильм) — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин … Википедия