Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(âîäó)

  • 1 умягчать

    несов.
    ablandar vt, reblandecer (непр.) vt, suavizar vt
    * * *
    v
    1) gener. reblandecer
    2) eng. ablandar (âîäó), ablandecer (âîäó), suavizar (âîäó)

    Diccionario universal ruso-español > умягчать

  • 2 выкачивать

    вы́качать, выка́чивать
    pumpi (насосом);
    vakuigi (воздух).
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. achicar (âîäó), agotar (âîäó)
    2) eng. bombar

    Diccionario universal ruso-español > выкачивать

  • 3 погрузить

    погрузи́ть
    1. (товар и т. п.) ŝarĝi, kargi;
    2. (в воду и т. п.) mergi, subakvigi, enakvigi;
    \погрузиться 1. (в воду и т. п.) mergiĝi, enakviĝi, subakviĝi;
    2. перен. (en)profundiĝi;
    3. (на судно) enŝipiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (в воду и т.п.) sumergir vt; sumir vt (тж. перен.)

    погрузи́ть в сон — sumir en el sueño

    погрузи́ть во тьму́ — sumir (hundir) en la oscuridad

    2) (на судно, на поезд и т.п.) cargar vt; embarcar vt (тж. пассажиров)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (в воду и т.п.) sumergir vt; sumir vt (тж. перен.)

    погрузи́ть в сон — sumir en el sueño

    погрузи́ть во тьму́ — sumir (hundir) en la oscuridad

    2) (на судно, на поезд и т.п.) cargar vt; embarcar vt (тж. пассажиров)
    * * *
    v
    gener. (â âîäó è á. ï.) sumergir, (â âîäó è á. ï.) sumergirse, (ñà ñóäñî, â âàãîñ è á. ï.) embarcarse, (ñà ñóäñî, ñà ïîåçä è á. ï.) cargar, (отдаться какому-л. занятию) absorberse, embarcar (тж. пассажиров), enfrascarse, entregarse de lleno (a), hundirse (тж. перен.), sumir (тж. перен.), sumirse

    Diccionario universal ruso-español > погрузить

  • 4 @откачивать

    v
    gener. achicar, bombear, desaguar (âîäó)

    Diccionario universal ruso-español > @откачивать

  • 5 @перекачивать

    v
    gener. transvasar, trasegar (con ayuda de la bomba; âîäó è á.ï.)

    Diccionario universal ruso-español > @перекачивать

  • 6 бултыхаться

    несов. разг.
    1) ( падать в воду) caer en el (al) agua (de ímpetu, con golpe)
    2) ( плескаться) zambullirse
    3) ( о жидкости) saltar vi, agitarse
    * * *
    v
    colloq. (î ¿èäêîñáè) saltar, (ïàäàáü â âîäó) caer en el (al) agua (de ìmpetu, con golpe), (ïëåñêàáüñà) zambullirse, agitarse

    Diccionario universal ruso-español > бултыхаться

  • 7 вычерпать

    вы́черпать, выче́рпывать
    (el)ĉerpi.
    * * *
    сов.
    1) (воду и т.п.) sacar vt
    2) (водоём и т.п.) agotar vt, dejar seco, vaciar vt
    * * *
    сов.
    1) (воду и т.п.) sacar vt
    2) (водоём и т.п.) agotar vt, dejar seco, vaciar vt
    * * *
    v
    gener. (âîäî¸ì è á. ï.) agotar, (âîäó è á. ï.) sacar, dejar seco, vaciar

    Diccionario universal ruso-español > вычерпать

  • 8 вычерпывать

    вы́черпать, выче́рпывать
    (el)ĉerpi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (воду и т.п.) sacar vt
    2) (водоём и т.п.) agotar vt, dejar seco, vaciar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (воду и т.п.) sacar vt
    2) (водоём и т.п.) agotar vt, dejar seco, vaciar vt
    * * *
    v
    gener. (âîäó è á. ï.) sacar, dejar seco, dragar, vaciar, achicar, agotar

    Diccionario universal ruso-español > вычерпывать

  • 9 замочить

    замочи́ть
    1. (слегка намочить) malsekigi;
    2. (погрузить в воду) trempi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( слегка) mojar vt

    замочи́ть но́ги — mojarse los pies

    2) (намочить, погрузить в воду) poner a remojo, remojar vt; hinchar vt ( бочки); enriar vt (лён, коноплю)

    замочи́ть бельё — empapar la ropa

    3) жарг. ( убить) asesinar vt, matar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( слегка) mojar vt

    замочи́ть но́ги — mojarse los pies

    2) (намочить, погрузить в воду) poner a remojo, remojar vt; hinchar vt ( бочки); enriar vt (лён, коноплю)

    замочи́ть бельё — empapar la ropa

    3) жарг. ( убить) asesinar vt, matar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ñàìî÷èáü, ïîãðóçèáü â âîäó) poner a remojo, (ñëåãêà) mojar, enriar (лён, коноплю), hinchar (бочки), remojar
    2) sl. (óáèáü) asesinar, matar

    Diccionario universal ruso-español > замочить

  • 10 зарябить

    I сов., вин. п.
    (воду и т.п.) rizar vt, cubrir de rizos
    II сов.
    ( в глазах) empezar a hacer chiribitas los ojos

    у меня́ заряби́ло в глаза́х безл.me empezaron a hacer chiribitas los ojos

    * * *
    v
    gener. (âîäó è á. ï.) rizar, cubrir de rizos, (в глазах) empezar a hacer chiribitas los ojos

    Diccionario universal ruso-español > зарябить

  • 11 накачать

    накача́ть, нака́чивать
    pumpi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (воду, газ и т.п.) sacar vt ( con una bomba)
    2) (шину, баллон и т.п.) hinchar vt

    накача́ть мы́шцы перен.desarrollar los músculos

    3) прост. ( напоить допьяна) emborrachar vt, achispar vt, amonar vt
    4) прост. ( втолковать) meter vt ( en la cabeza)
    ••

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли — éramos pocos y parió mi abuela

    * * *
    v
    1) gener. (âîäó, ãàç è á. ï.) sacar (con una bomba), (øèñó, áàëëîñ è á. ï.) hinchar
    2) simpl. (втолковать) meter (en la cabeza), (ñàïîèáü äîïüàñà) emborrachar, achispar, amonar

    Diccionario universal ruso-español > накачать

  • 12 накачивать

    накача́ть, нака́чивать
    pumpi.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (âîäó, ãàç è á. ï.) sacar (con una bomba), (øèñó, áàëëîñ è á. ï.) hinchar
    2) eng. bombar (насосом), inflar, impulsar
    3) simpl. (втолковать) meter (en la cabeza), (ñàïîèáü äîïüàñà) emborrachar, achispar, amonar

    Diccionario universal ruso-español > накачивать

  • 13 нырок

    м.
    1) разг. ( прыжок в воду) zambullida f
    2) ( утка) somorgujo m, somormujo m
    3) спорт. ( в боксе) inclinación de cabeza, ducking m
    * * *
    n
    1) gener. somorgujo (птица), somormujo
    2) zool. mergo, mergànsar
    3) colloq. (ïðú¿îê â âîäó) zambullida
    4) sports. (â áîêñå) inclinación de cabeza, ducking

    Diccionario universal ruso-español > нырок

  • 14 нырять

    ныр||ну́ть, \нырятья́ть
    subakviĝi, plonĝi.
    * * *
    несов.
    1) ( в воду) zambullirse, chapuzar vi, bucear vi
    2) перен. ( проникать) penetrar vt

    ныря́ть в толпу́, в за́росли — penetrar en la muchedumbre, en la maleza

    ныря́ть по уха́бам — cabecear por los baches

    4) спорт. ( в боксе) inclinar (apartar) la cabeza, hacer duckings
    * * *
    несов.
    1) ( в воду) zambullirse, chapuzar vi, bucear vi
    2) перен. ( проникать) penetrar vt

    ныря́ть в толпу́, в за́росли — penetrar en la muchedumbre, en la maleza

    ныря́ть по уха́бам — cabecear por los baches

    4) спорт. ( в боксе) inclinar (apartar) la cabeza, hacer duckings
    * * *
    v
    1) gener. (â âîäó) zambullirse, (по неровной поверхности) cabecear, somorgujarse, bucear, chapuzar
    3) sports. (â áîêñå) inclinar (apartar) la cabeza, hacer duckings
    4) Chil. hacer taguas

    Diccionario universal ruso-español > нырять

  • 15 отвести

    отвести́
    1. (кого-л. куда-л.) forkonduki;
    \отвести в сто́рону forkonduki flanken;
    2. (что-л. в сторону): \отвести уда́р evitigi frapon;
    3. перен. (отклонить) malakcepti, malkonsenti;
    \отвести обвине́ние nei la akuzon;
    4. (землю, помещение) apartigi, transdoni;
    ♦ \отвести ду́шу разг. trankviligi (или konsoli) la koron.
    * * *
    (1 ед. отведу́) сов., вин. п.
    1) ( куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; transportar vt, trasladar vt ( перевести); acompañar vt ( сопровождать)

    отвести́ домо́й — llevar a casa

    отвести́ к кому́-либо — llevar (acompañar) a casa de alguien

    отвести́ наза́д войска́ — retirar las tropas

    2) ( отклонить) desviar vt; derivar vt ( воду)

    отвести́ уда́р — parar (desviar) el golpe

    отвести́ беду́ разг.prevenir la desgracia

    3) ( отвергнуть) rechazar vt, recusar vt (состав суда, свидетеля, кандидата и т.п.); юр. declinar vt

    отвести́ кандидату́ру — recusar (rechazar) la candidatura

    отвести́ обвине́ние — declinar la acusación

    4) (землю, помещение) asignar vt, distribuir (непр.) vt, conceder vt
    ••

    отвести́ роль — dar el papel

    отвести́ ду́шу — desahogarse

    * * *
    (1 ед. отведу́) сов., вин. п.
    1) ( куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; transportar vt, trasladar vt ( перевести); acompañar vt ( сопровождать)

    отвести́ домо́й — llevar a casa

    отвести́ к кому́-либо — llevar (acompañar) a casa de alguien

    отвести́ наза́д войска́ — retirar las tropas

    2) ( отклонить) desviar vt; derivar vt ( воду)

    отвести́ уда́р — parar (desviar) el golpe

    отвести́ беду́ разг.prevenir la desgracia

    3) ( отвергнуть) rechazar vt, recusar vt (состав суда, свидетеля, кандидата и т.п.); юр. declinar vt

    отвести́ кандидату́ру — recusar (rechazar) la candidatura

    отвести́ обвине́ние — declinar la acusación

    4) (землю, помещение) asignar vt, distribuir (непр.) vt, conceder vt
    ••

    отвести́ роль — dar el papel

    отвести́ ду́шу — desahogarse

    * * *
    v
    1) gener. (землю, помещение) asignar, (êóäà-ë.) llevar, (îáâåðãñóáü) rechazar, (îáêëîñèáü) desviar, acompañar (сопровождать), conceder, conducir, derivar (âîäó), distribuir, llevar (acompañar) a casa de alguien (к кому-л.), recusar (состав суда, свидетеля, кандидата и т. п.), transportar, trasladar (перевести)
    2) law. declinar

    Diccionario universal ruso-español > отвести

  • 16 откачать

    откача́ть, отка́чивать
    (воду) pumpi, elpumpi.
    * * *
    сов.
    ( воду) achicar vt, bombear vt, desaguar vt
    ••

    откача́ть уто́пленника — hacer la respiración artificial a un ahogado

    до́брое нача́ло полде́ла откача́ло посл. — obra empezada, medio acabada

    * * *
    сов.
    ( воду) achicar vt, bombear vt, desaguar vt
    ••

    откача́ть уто́пленника — hacer la respiración artificial a un ahogado

    до́брое нача́ло полде́ла откача́ло посл. — obra empezada, medio acabada

    * * *
    v
    gener. achicar, bombear, desaguar (âîäó)

    Diccionario universal ruso-español > откачать

  • 17 перекачать

    сов.
    (воду и т.п.) transvasar vt, trasegar vt ( con ayuda de la bomba)
    * * *
    v
    gener. transvasar, trasegar (con ayuda de la bomba; âîäó è á.ï.)

    Diccionario universal ruso-español > перекачать

  • 18 перемутить

    сов., вин. п., разг.
    1) ( воду) enturbiar vt
    2) (взволновать всех, многих) turbar vt, causar inquietud (a todos, a muchos)
    * * *
    v
    colloq. (взволновать всех, многих) turbar, (âîäó) enturbiar, causar inquietud (a todos, a muchos)

    Diccionario universal ruso-español > перемутить

  • 19 предшествующий, предыдущий

    Diccionario universal ruso-español > предшествующий, предыдущий

  • 20 протечь

    проте́чь
    см. протека́ть.
    * * *
    (1 ед. протеку́) сов.
    1) (о реке, ручье) correr vi, pasar vi
    2) ( просочиться) rezumarse, (in)filtrarse
    3) ( пропустить воду) dejar pasar (el agua, etc.); gotear vi ( о крыше); calar vi (об обуви, плаще); hacer agua ( о судне)
    4) (пройти, миновать) transcurrir vi; pasar vi (тж. перен.)
    * * *
    (1 ед. протеку́) сов.
    1) (о реке, ручье) correr vi, pasar vi
    2) ( просочиться) rezumarse, (in)filtrarse
    3) ( пропустить воду) dejar pasar (el agua, etc.); gotear vi ( о крыше); calar vi (об обуви, плаще); hacer agua ( о судне)
    4) (пройти, миновать) transcurrir vi; pasar vi (тж. перен.)
    * * *
    v
    gener. (in)filtrarse, (î ðåêå, ðó÷üå) correr, (ïðîìáè, ìèñîâàáü) transcurrir, (ïðîïóñáèáü âîäó) dejar pasar (el agua, etc.), (ïðîñî÷èáüñà) rezumarse, calar (об обуви, плаще), gotear (о крыше), hacer agua (о судне), pasar (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > протечь

См. также в других словарях:

  • Aião — Freguesia de Portugal …   Wikipedia Español

  • Aiao — Aião Aião (Felgueiras) Carte Aião est une paroisse civile du municipe de Felgueiras, (district de Porto, Portugal) : Habitants : 908 (2001). Superficie : 2,89 km². Densité : 314,2 habitants/km². Organes de la paroisse L… …   Wikipédia en Français

  • Aião — (Felgueiras) Carte Aião est une paroisse civile de la municipalité de Felgueiras, (district de Porto, Portugal) : Habitants : 908 (2001). Superficie : 2,89 km². Densité : 314,2 habitants/km². Organes de la paroisse L assemblée …   Wikipédia en Français

  • aião — s. m. [Zoologia] O mesmo que andorinhão …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Niuean language — Niuean ko e vagahau Niuē Spoken in Niue, Cook Islands, New Zealand, Tonga Native speakers 8,000  (no date) Language family …   Wikipedia

  • Idioma niuano — Prueba Wikipedia en Idioma niuano en la Incubadora de Wikimedia Idioma niuano ko e vagahau Niuē Hablado en Niue, Islas Cook …   Wikipedia Español

  • Районы округа Порту — …   Википедия

  • Айан — Район Айан Aião Страна ПортугалияПортугалия …   Википедия

  • List of postal codes in Portugal — Aveiro districtMealhada municipality*3050 Antes *3050 Barcouço *3050 Casal Comba *3050 Luso *3050 Mealhada *3050 Pampilhosa *3050 Vacariça *3050 Ventosa do BairroMurtosa municipality*3870 Bunheiro *3870 Monte *3870 Murtosa *3870 TorreiraOliveira… …   Wikipedia

  • Felgueiras — Wappen Karte …   Deutsch Wikipedia

  • Qusong — Lage des Kreises Qusum (rosa) im Regierungsbezirk Shannan (gelb) Der Kreis Qusum (曲松县; Pinyin: Qūsōng Xiàn) ist ein Kreis des Regierungsbezirks Shannan des Autonomen Gebiets Tibet der Volksrepublik China. 1999 zählte er 15.541 Einwohner.[1] …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»