-
41 mort apparente du nouveau-né
Dictionnaire médical français-russe > mort apparente du nouveau-né
-
42 ölüm
Iсущ.1. смерть:1) прекращение жизнедеятельности организма и гибель его: прекращение биологического обмена веществ в организме или его части. Fizioloji ölüm физиологическая смерть, hüceyrənin ölümü смерть клетки2) прекращение существования человека, животного. Vaxtsız ölüm безвременная смерть (кончина), naqafil ölüm скоропостижная смерть, təbii ölüm естественная смерть, klinik ölüm клиническая смерть, məşəqqətli ölüm мучительная смерть, facianə ölüm трагическая смерть (гибель), xəstənin ölümü смерть больного, ölüm qorxusu страх смерти; ölüm xəbəri известие о смерти; ölümü üstün tutmaq предпочесть смерть, ölümlə çarpışmaq бороться со смертью, ölümlə oynamaq играть со смертью, ölümlə hədələmək kimi угрожать, грозить смертью к ому, ölümündən sonra: 1. после смерти; 2. посмертно; ölümə məhkum etmək приговорить к смерти, ölümdən betər хуже смерти, ölümdən güclü сильнее смерти3) перен. гибель, уничтожение чего-л. İşğalçılara ölüm! Смерть оккупантам!2. гибель, крушение, разрушение. Şəhəri ölümdən qurtarmaq спасти город от гибели3. смертность (количество случаев смерти за какой-л. срок среди определённой совокупности людей). Uşaq ölümü (ölüm halları) детская смертностьIIприл.1. смертный:1) относящийся к смерти, связанный со смертью. Ölüm saatı смертный час, ölüm hadisəsi смертный случай, ölüm yatağında на смертном одре2) такой, который должен привести к смерти. Ölüm hökmü смертный приговор, ölüm cəzası смертная казнь (высшая мера наказания). Asılmaqla ölüm cəzası смертная казнь через повешение, güllələnməklə ölüm смертная казнь через расстрел2. смертельный. Ölümlə nəticələnən со смертельным исходом◊ ölümə məhkum olmuş adam смертник (тот, кто приговорён к смертной казни, обречён на смерть), смертница; ölümlə mübarizə борьба со смертью, ölümə qalib gəlmək победить смерть, ölümə aparmaq повести на смерть, ölümə göndərmək послать на смерть, ölümə getmək идти на смерть, ölüm diləmək kimə желать смерти к ому, ölüm gətirmək kimə, nəyə нести смерть к ому, чему; ölümünü gözünün altına almaq рисковать жизнью; ölümün qarşısını almaq предотвратить смерть, ölümün pəncəsindən qoparmaq kimi вырвать из когтей смерти кого; ölümün pəncəsindən çıxmaq вырваться из когтей смерти; ölümə gedən kimi getmək haraya идти как на казнь куда, ölümün gözünə dik baxmaq смело смотреть смерти в глаза, ölümlə üz-üzə gəlmək быть лицом к лицу со смертью, ölümünə fərman vermək приговорить к смерти, ölümə sinə gərmək стоять насмерть, ölüm şərbəti içmək испить смертную чашу, ölüm yuxusuna getmək почить вечным (могильным) сном, ölüm ayağında olmaq смотреть, глядеть в гроб, в могилу (быть при смерти); ölüm aman vermədi kimə … смерть помешала к ому …; ölüb ölümdən qayıtmaq пережить свою смерть; ölüm sükutu гробовая тишина (гробовое молчание); ölüm ya olum быть или не быть, həyatla ölüm arasında между жизнью и смертью; ölüm haqdır, hamı bir can borcludur двум смертям не бывать, одной не миновать; ölüm göz ilə qaş arasındadır до смертного часа не больше чем от брови до глаза; bircə ölümə çarə yoxdur от смерти нет зелья; sənə daha ölüm yoxdur теперь гуляй смело; Allahdan ölüm istəmək желать себе смерти; orada onun nə ölümü var там ему нечего делать, что он там потерял -
43 morte
fmorte improvvisa / repentina — скоропостижная смертьmettere a morte — предать смерти, казнитьmorire di propria morte — умереть своей смертьюcercare la morte — искать смертиmandare a morte sicura — послать на верную гибельreo di morte — достойный смертной казниreo della morte di qd — виновный в чьей-либо смертиodiar(si) a morte — смертельно ненавидеть (друг друга)in morte di... — на смерть / уст. на кончинуse viene la morte non lo trova разг. — вечно его дома нет; смерть придёт, и то его дома не застанетsembra che vada alla morte разг. — его только за смертью посылатьsembra la morte in vacanza разг. — краше в гроб кладут2) страданияcon la morte nell'anima — с тяжёлым сердцем, с болью в сердце / в душе; скрепя сердцеsoffrire / patire mille morti — терпеть адские муки, страдать•Syn:Ant:••la morte secca тоск. — смерть-старуха, смерть с косойfare la morte del topo / sorcio разг. — плохо кончитьparer la morte nel tendone разг. — смахивать на мертвеца -
44 morte
mòrte f 1) смерть; кончина; гибель morte naturale -- естественная смерть morte clinica -- клиническая смерть morte precoce-- ранняя смерть morte improvvisa -- скоропостижная смерть morte subitanea -- внезапная смерть morte gloriosa -- славная смерть mal di morte -- смертельная болезнь sentenza di morte -- смертный приговор mettere a morte -- предать смерти, казнить morire di propria morte -- умереть своей смертью cercare la morte -- искать смерти mandare a morte sicura -- послать на верную гибель a morte! -- смерь ему! reo di morte -- достойный смертной казни reo della morte di qd -- виновный в смерти кого-л a morte -- смертельно odiar(si) a morte -- смертельно ненавидеть (друг друга) malato a morte -- смертельно больной annoiare a morte -- смертельно надоесть, наскучить in morte di... -- на смерть <на кончину уст> (+ G) (посвящение) la morte Х all'uscio fam -- смерть на пороге se viene la morte non lo trova fam -- вечно его дома нет, смерть придет, и то его дома не застанет sembra che vada alla morte fam -- ~ его только за смертью посылать sembra la morte in vacanza fam -- ~ краше в гроб кладут 2) страдания con la morte nell'anima -- с тяжелым сердцем, с болью в сердце <в душе>; скрепя сердце soffrire mille morti -- терпеть адские муки, страдать la morte secca tosc -- смерть-старуха, смерть с косой morte civile -- гражданская смерть (лишение прав) ad ogni morte di papa fam -- всякий раз после смерти папы (римского, т. е. весьма редко) fare la morte del topo fam -- плохо кончить aver(ce)la a morte con qd fam -- ненавидеть кого-л; смерть (как) не любить( кого-л.) la morte pareggia tuttiprov fam -- смерть всех равняет, перед смертью все равны -
45 morte
mòrte f 1) смерть; кончина; гибель morte naturale [violenta] — естественная [насильственная] смерть morte clinica — клиническая смерть morte precocemille morti — терпеть адские муки, страдать¤ la morte secca tosc — смерть-старуха, смерть с косой morte civile — гражданская смерть ( лишение прав) ad ogni morte di papa fam — всякий раз после смерти папы (римского, т. е. весьма редко) fare la morte del topo -
46 morte
f. (anche fig. ) (naturale)1.смерть, (decesso) кончина; умирание (n.), отмирание (n.)le nuove tasse significheranno la morte per molte industrie — новые налоги погубят многие предприятия
2.•◆
l'ha salutata con la morte nel cuore — он прощался с ней с болью в сердцеdurante la guerra ha visto la morte in faccia più di una volta — во время войны он не раз смотрел смерти в глаза
avercela a morte con qd. — смертельно ненавидеть + acc.
conoscere vita morte e miracoli di qd. — знать всю подноготную о ком-л.
in caso di mia morte... — в случае моей смерти...
soprannominato "la morte in vacanza" — по прозванию "доходяга"
3.• -
47 mort
I f1) смертьmort civile — гражданская смерть, лишение гражданских правcamp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смертиpulsion de mort психол. — влечение к смерти ( в теории Фрейда)voir la mort de près — смотреть смерти в лицоrisquer la mort — рисковать своей жизньюêtre en danger de mort — быть в смертельной опасностиmourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертьюêtre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасностиmettre à mort — предать смерти, казнитьêtre à la mort, être à l'article de la mort, être à deux doigts de la mort, être à son lit de mort — быть при смертиà (la) mort loc adv — смертельно; до смертиà mort! loc adv — смерть ему!, смерть им!haïr à mort, vouloir mal de mort à qn loc adv — смертельно ненавидеть кого-либо••la mort éternelle, la mort de l'âme рел. — вечные, адские мукиla mort dans l'âme — 1) "смерть в душе", смятение, отчаяние 2) в знач. нареч. сожалея; неохотноavoir la mort dans l'âme — испытывать глубокое горе; быть в смятенииc'est la mort du petit cheval разг. — это конец; дальше некудаce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что2) отрава, яд3) перен. конец; умирание; уничтожение ( чего-либо)II 1. adj ( fém - morte)tomber (raide) mort — упасть замертвоcomme mort, à moitié mort — безжизненный; как мёртвыйhomme mort — человек в смертельной опасности; конченный человекne faites pas cela ou vous êtes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погиблиc'est mort, elle est morte разг. — всё кончено••ne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску2) усталый, измотанный; замученный ( чем-либо)mort de froid — насквозь промёрзшийmort de faim — ужасно голодный3) засохший ( о дереве); увядший ( о растении)feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья4) перен. неактивный, бездеятельный; недействующий; отслужившийballe morte — пуля на излётеtemps mort — 1) простой ( в работе) 2) авто мёртвый ход 3) спорт перерыв ( в игре) 4) перен. время бездействия2. m (f - morte)мертвец, покойник [покойница]; умерший, погибший, жертваmédecin des morts — судебный врачpâle comme un mort — бледный как смертьle jour des Morts — день поминовения усопшихmonument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)••faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-либоmort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго житьla place du mort — место возле водителя ( в автомобиле); "место смертника"3. m1) выходящий ( в карточной игре)2) ( в теории игр) замена; фикция -
48 موت
IIIمَوْتٌсмерть, кончина; ابيض موت а) естественная смерть; б) скоропостижная смерть; احمر موت насильственная смерть; اسود موت смерть от удушения; زؤام موت скоропостижная смерть; سريرىّ موت клиническая смерть; المواشى موت падеж скота; !آخر الحياة الموت погов. хуже смерти ничего не будет! ! الموت للقتلة смерть убийцам!; موت ادوات ال орудия смерти* * *
а-=смерть
-
49 apparent death
мед.фраз. клиническая смерть* * * -
50 사
I사【史】историяII사【四】четыреIII사【士】учёный, чиновник, должностное лицо, дворянин, джентльмен, фигура, выдающаяся личностьIV사【寺】буддийский монастырь; буддийский храмV사【巳】змея; уж; змийVI사【死】смертьVII사【社】компания; товарищество; фирма; издательствоVIII사 사 филиал; отделение
사【私】личное; частноеIX사적인 частный; личный
사【紗】шёлк; шелковинаX사【辭】речьXI사【邪】зло; злодеяние -
51 κλινικός
-
52 klinik
прил. клинический:1. относящийся к клинике. Klinik şərait клинические условия, klinik xəstəxana клиническая больница2. проводящийся в клиниках. Klinik müalicə клиническое лечение, klinik tədqiqatlar клинические исследования3. мед. требующий врачебного воздействия. Xəstəliyin klinik formaları клинические формы заболевания; klinik ölüm клиническая смерть (краткий период после прекращения дыхания и сердечной деятельности, в который еще сохраняется жизнеспособность тканей) -
53 клинический
-
54 apparent death
Медицина: клиническая смерть, мнимая смерть -
55 kliniczny
прил.• клинический* * *kliniczn|y\klinicznyi клинический;śmierć \klinicznyа клиническая смерть
* * *клини́ческийśmierć kliniczna — клини́ческая смерть
-
56 клинический
-
57 morto
1. agg.(di morte naturale) умерший; (in guerra ecc.) погибший, убитый; (defunto) покойный, скончавшийся, усопший, мёртвый; (crepato) дохлый, подохший"Tu mi conosci bene: se non lavorerò, sarà perché sono morto" (G. Guareschi) — "Ты меня знаешь: если я перестану работать, значит, меня нет в живых" (Г. Гуарески)
cadde a terra, morto — он упал замертво
2. m.умерший, покойный, погибший, убитый, мёртвыйcassa da morto — гроб (m.)
3.•◆
morto e sepolto — было и прошло и быльём порослоil suo amore per lui è morto e sepolto — от её любви к нему ничего не осталось (она поставила на нём крест)
lo davano per morto, e non per disperso — считали, что он убит, а не пропал без вести
fare il morto — a) (restare immobile) притворяться мёртвым; b) (galleggiare) лежать на спинке
è un morto di fame, le ripeteva il padre, non sposarlo! — у него ни кола ни двора, не выходи за него! - уговаривал её отец
sono stanco morto — я смертельно устал (fam. я ухайдакался)
se si ripresenta qui è un uomo morto — если он здесь появится, ему конец (fam. ему хана)
a vedere quel film non ci vengo neanche morto! — убей, не пойду смотреть этот фильм
per poco non ci scappava il morto — слава Богу, все живы!
andiamocene, prima che ci scappi il morto! — пошли отсюда пока живы!
sembra un morto che cammina — у него вид - краше в гроб кладут (gerg. он совсем доходит)
4.• -
58 clinical
ˈklɪnɪkəl прил. клинический clinical record ≈ история болезни clinical death ≈ клиническая смерть клинический - * record история болезни;
бланк истории болезни - * teaching проведение занятий в клинике - * work лечебная работа строго объективный, беспристрастный, непредубежденный - to regard a problem with * detachment рассмотреть вопрос строго объективно - her tone was * ее тон был бесстрастным (церковное) совершенный у постели больного или умирающего - * baptism крещение больного на смертном одре clinical клинический;
clinical record история болезни clinical клинический;
clinical record история болезниБольшой англо-русский и русско-английский словарь > clinical
-
59 клинический
прил.клиническое лечение — terapia clinica -
60 clinical
прил.1) мед. клиническийclinical record, clinical history — история болезни
See:2) общ. строго объективный, беспристрастный, непредубежденный
См. также в других словарях:
Клиническая Смерть — См. Смерть Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
КЛИНИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ — глубокое, но обратимое (при условии оказания медицинской помощи в течение нескольких минут) угнетение жизненных функций вплоть до остановки дыхания и кровообращения … Юридический словарь
КЛИНИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ — КЛИНИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ, терминальное состояние, при котором отсутствуют видимые признаки жизни (сердечная деятельность, дыхание), угасают функции центральной нервной системы, но сохраняются обменные процессы в тканях. Длится несколько минут,… … Современная энциклопедия
КЛИНИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ — терминальное состояние, при котором отсутствуют видимые признаки жизни (сердечная деятельность, дыхание), угасают функции центральной нервной системы, но сохраняются обменные процессы в тканях. Длится несколько минут, сменяется биологической… … Большой Энциклопедический словарь
Клиническая смерть — КЛИНИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ, терминальное состояние, при котором отсутствуют видимые признаки жизни (сердечная деятельность, дыхание), угасают функции центральной нервной системы, но сохраняются обменные процессы в тканях. Длится несколько минут,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Клиническая смерть — Клиническая смерть обратимый этап умирания, переходный период между жизнью и смертью. На данном этапе прекращается деятельность сердца и дыхания, полностью исчезают все внешние признаки жизнедеятельности организма. При этом гипоксия… … Википедия
клиническая смерть — терминальное состояние (пограничное между жизнью и смертью), при котором отсутствуют видимые признаки жизни (сердечная деятельность, дыхание), угасают функции центральной нервной системы, но в отличие от биологической смерти, при которой… … Энциклопедический словарь
Клиническая смерть — состояние организма, характеризующееся отсутствием внешних признаков жизни (сердечной деятельности и дыхания). Во время К. с. функции центральной нервной системы угасают, однако в тканях ещё сохраняются обменные процессы. К. с.… … Большая советская энциклопедия
КЛИНИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ — терминальное состояние (пограничное между жизнью и смертью), при к ром отсутствуют видимые признаки жизни (сердечная деятельность, дыхание), угасают функции центр. нерв. системы, но в отличие от биол. смерти, при к рой восстановление жизненных… … Естествознание. Энциклопедический словарь
Клиническая смерть — пограничное состояние между жизнью и смертью, при к ром отсутствуют видимые признаки жизни (сердечная деятельность, дыхание), угасают функции центральной нервной системы, но сохраняются обменные процессы в тканях. Длится несколько минут,… … Криминалистическая энциклопедия
клиническая смерть — глубокое, но обратимое (при условии оказания медицинской помощи в течение нескольких минут) угнетение жизненных функций вплоть до остановки дыхания и кровообращения … Большой юридический словарь