-
61 Ford, Harrison
Форд, Гаррисон (р. 1942) киноактёр, исполнитель ролей мужественных искателей приключений; снялся в серии фильмов об Индиане Джонсе [Jones, Indiana]‘Star Wars’ II («Звёздные войны», 1977)
‘Raiders of the Lost Ark' («Искатели потерянного ковчега», 1981)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Ford, Harrison
-
62 Gere, Richard
[ˊgɪǝr] Гир, Ричард (р. 1949), киноактёр, отличающийся не только хорошими внешними данными, но и психологизмом игры‘American Gigolo' («Американский жиголо», 1980)
‘The Cotton Club' («Коттон-клаб», 1984)
‘Final Analysis' («Окончательный анализ», 1992)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Gere, Richard
-
63 Grant, Cary
[grɑ:nt] Грант, Кэри (1904—86), киноактёр. Род. в Великобритании, снимался в США в комедийных и детективных фильмах. Лауреат пр. «Оскар» (1970)‘Bringing Up Baby' («Воспитание младенца», 1938)
‘The Philadelphia Story' («Филадельфийская история», 1941)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Grant, Cary
-
64 Hagman, Larry
[ˊhægmǝn] Хэгман, Лэрри (р. 1930), киноактёр, исполнитель роли Юинга [Ewing] в телесериале «Даллас» [*‘Dallas’ II]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hagman, Larry
-
65 Heston, Charlton
[ˊhestǝn] Хестон, Чарлтон (р. 1923), киноактёр, исполнитель ведущих ролей в героических фильмахСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Heston, Charlton
-
66 Hoffman, Dustin
[ˊhofmǝn] Хофман, Дастин (р. 1937), киноактёр. Лауреат пр. «Оскар» (1979, 1982, 1988)‘Midnight Cowboy' («Полуночный ковбой», 1969)
‘Lenny' («Ленни», 1975)
‘Kramer vs. Kramer' («Крамер против Крамера», 1979)
‘Tootsie' («Тутси», 1982)
‘Rain Man' («Человек дождя», 1988)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hoffman, Dustin
-
67 Hudson, Rock
[ˊhʌdsǝn] Хадсон, Рок (1925—85), киноактёр, звезда Голливуда. Обладал прекрасными внешними данным. Скончался от СПИДа‘Pillow Talk' («Разговор на подушке», 1959)
‘Send Me No Flowers' («Не присылайте мне цветов», 1964)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hudson, Rock
-
68 Indiana
[ɪndɪˊænǝ] Индиана, штат на Среднем Западе США <букв. страна индейцев>. Сокращение: IN. Прозвища: «штат мужланов» [*Hoosier State], «перекрёсток Америки» [*Crossroads of America], «штат ивняка» [*Hoop-Pole State]. Житель штата: индианец [Indianan]. Столица: г. Индианаполис [*Indianapolis]. Девиз: «Перекрёсток Америки» [*‘Crossroads of America']. Песня: «На берегах Уобаша, там вдали» [*‘On the Banks of the Wabash, Far Away']. Цветок: пион [peony]. Дерево: тюльпанное дерево [tulip tree]. Птица: кардинал [cardinal]. Площадь: 93491 кв. км (36,185 sq. mi.) (38- е место). Население (1992): св. 5,5 млн. (14- е место). Крупнейшие города: Индианаполис [*Indianapolis], Форт- Уэйн [Fort Wayne], Гэри [Gary], Эвансвилл [Evansville], Саут- Бенд [South Bend], Хаммонд [Hammond]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, услуги, оптовая и розничная торговля, сельское хозяйство, обслуживание государственных объектов, транспорт, коммунальное обслуживание. Основная продукция: металл и металлоизделия, транспортное оборудование, автомобили и автодетали, продукция машиностроения, продукция химической и фармацевтической промышленности, мебель. Сельское хозяйство. Основная продукция: кукуруза, сорго, овёс, пшеница, рожь, соя-бобы, сено. Животноводство (1987): скота — 1,2 млн.; свиней — 4,4 млн.; овец — 82,5 тыс.; кур и цыплят — 28 млн. Лесное хозяйство: дуб, тюльпанное дерево, бук, платан. Полезные ископаемые: уголь, нефть, природный газ, известняк, песок и гравий. Рыболовство (1992): на 2,55 млн. долл. История. Первыми людьми, живущими здесь примерно 1000 лет назад, были строители курганов [Mound Builders]. Первая французская фактория появилась в 1731—32 гг. в районе Венсенна [Vincennes]. Ла Саль [*La Salle] посещал район, называемый сейчас Южной Излучиной [South Bend] в 1679 и 1681 гг. Франция уступила этот район Англии в 1763. Во время Войны за независимость американский ген. Джордж Кларк [Clark, George] захватил Венсенн (1778) и разгромил английские войска в 1779. В конце войны Англия уступила эту территорию США. Индейцы майя дважды наносили поражение американским войскам в 1790, но в 1794 в районе Упавших Деревьев [Fallen Timbers] были разгромлены ген. Энтони Уэйном [Wayne, Anthony]. В 1811 в районе Типпеканое [Tippecanoe] ген. Уильям Харрисон [*Harrison, William H.] разгромил союз индейских племён, возглавляемых Текумсе. Достопримечательности: Национальный мемориал, посвящённый детским годам А. Линкольна [Lincoln Boyhood National Memorial]; Национальный парк-мемориал Джорджа Р. Кларка [George Rogers Clark National Historical Park]; пещера Уайендотт [Wyandotte Cave]; песчаные дюны вдоль побережья оз. Мичиган [Indiana Dunes National Lakeshore]; Национальный лес Хужер [Hoosier Nat'l Forest]; дом Бенджамина Харрисона [Benjamin Harrison Home]; Зал баскетбольной славы [Basketball Hall of Fame] в Нью-Хармони; автотрек «500» с музеем в Индианаполисе. Знаменитые индианцы: Бёрд, Лэрри [*Bird, Larry], баскетболист; Бёрнсайд, Эмброуз [*Burnside, Ambrose], генерал; Кармайкл, Хоаги [*Carmichael, Hoagland Howard (‘Hoagy’)], композитор; Дин, Джеймс [*Dean, James], киноактёр; Дебс, Юджин [*Debs, Eugene V.], профсоюзный деятель; Драйзер, Теодор [*Dreiser, Theodore], писатель; Дрессер, Пол [*Dresser, Paul], композитор; Портер, Коул [*Porter, Cole], композитор; Пайл, Эрни [*Pyle, Ernest Taylor (‘Ernie’)], журналист; Таркингтон, Бот [*Tarkington, Booth], писатель; Уилки, Уэнделл [*Wilkie, Wendel L.], политический деятель; Райт, Уилбур [*Wright, Wilbur], авиаконструктор, изобретатель аэроплана. Ассоциации: «штат-мужлан» со сталеплавильными заводами в Гэри; тяжёлый труд; воспринимается как младший брат штата Иллинойс ( хотя между этими штатами отношения далеко не тёплые); Индианаполис — место проведения ежегодных автомобильных гонок [*Indy-500]; штаб- квартира Американского легиона и Ку- клукс- клана; г. Гэри, первый крупный город США, избравший мэром негра -
69 Iowa
[ˊaɪǝuǝ] Айова, штат на Среднем Западе США <инд. красивая земля>. Сокращение: IA. Прозвища: «штат Соколиного Глаза» [*Hawkeye State], «страна холмистой прерии» [*Land of the Rolling Prairie]. Житель штата: айовец [Iowan]. Столица: г. Де- Мойн [*Des Moines]. Девиз: «Наши свободы мы ценим и наши права будем беречь» [*‘Our liberties we prize and our rights we will maintain']. Цветок: роза каролинская [wild rose]. Птица: восточный щегол [eastern goldfinch]. Дерево: дуб [oak]. Камень: друзажеода [geode]. Песня: «Песня Айовы» [‘Song of Iowa']. Площадь: 144887 кв. км (55,875 sq. mi.) (25- е место). Население (1992): ок. 3 млн. Крупнейшие города: Де- Мойн [*Des Moines], Сидар- Рапидс [Cedar Rapids], Давенпорт [Davenport]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, связь, строительство, банковское дело, страхование, торговля, услуги, обрабатывающая промышленность. Основная продукция: шины, сельскохозяйственные машины, электроника, приборы, мебель для офисов, продукция химической промышленности, удобрения, автооборудование. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза на зерно и на силос, соя, овёс, фуражные травы. Животноводство (1992): скота — 4,45 млн., свиней — 15 млн., овец — 345 тыс.; индеек — 8,6 млн. Лесное хозяйство: красный кедр [red cedar]. Полезные ископаемые: строительный песок, гравий, уголь. История. На плодородных земля Айовы тысячу лет назад жили племена курганной культуры [*Mound Builders]. Экспедиции Маркетта [*Marquette] и Жолье [*Jolliet] дали возможность Франции претендовать на эту территорию в 1673. В результате покупки Луизианы в 1803 Айова вошла в состав США. Индейские племена были оттеснены сначала к востоку, а в середине XIX в. в Канзас. Во время Гражданской войны айовцы были убеждёнными сторонниками Авраама Линкольна и сейчас по традиции голосуют за Респ. партию. Достопримечательности: дом, в котором родился Г. Гувер [*Herbert Hoover birthplace], вблизи от Уэст- Бранч [West Branch]; индейские захоронения доколумбовой эпохи [Effigy Mounds National Monument] в Маркетте [Marquette]; колонии Амана [Amana Colonies]; Исторический музей в Форт- Додже [Fort Dodge]; коллекция картин Гранта Вуда [*Wood, Grant] в Муниципальной галерее искусств в Давенпорте [Davenport]; парк «Страна приключений» [Adventureland] в Алтуне [Altoona], парки Грейхаунд [Greyhound Parks] в Дюбюке [Dubuque]. Знаменитые айовцы: Ваналлен, Джеймс [*Van Allen, James A.], физик; Чайлдс, Маркиз [*Childs, Marquis], журналист; Коди, Буффало Билл [*Cody, William Frederick (‘Buffalo Bill’)], шоу-бизнесмен; Гэллап, Джордж [*Gallup, George], социолог; Гувер, Герберт [*Hoover, Herbert], 31-й президент США; Миллер, Глен [*Miller, Glen], композитор; Санди, Билли [*Sunday, William Ashley (‘Billy’)], проповедник-евангелист; Уоллес, Генри [*Wallace, Henry], политический деятель; Уэйн, Джон [*Wayne, John], киноактёр; Вуд, Грант [*Wood, Grant], художник. Ассоциации: глубинка «кукурузного пояса»; за пределами штата известна газета «Де-Мойн реджистр» [‘Des Moines Register'] -
70 Jolson, Al
[ˊdʒǝulsǝn] [æl] Джолсон, Эл (1886—1950), эстрадный певец и киноактёр. Род. в Литве; как и многие другие исполнители в начале столетия, гримировался под негра; исполнение отличалось эмоциональностью. Сыграл главную роль в первом звуковом фильме «Певец джаза» [‘The Jazz Singer', 1927]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jolson, Al
-
71 Kaye, Danny
[keɪ] [ˊdænɪ] Кей, Дэнни (1913—87), певец и киноактёр комедийного жанра‘The Secret Life of Walter Mitty’ («Тайная жизнь Уолтера Митти», 1947)
‘Hans Christian Andersen’ («Ханс Кристиан Андерсен», 1952)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Kaye, Danny
-
72 Kelly, Gene
[ˊkelɪ] [dʒi:n] Келли, Джин (1912—96), киноактёр, танцор и режиссёр, снимавшийся во многих мюзиклах 1940—50-х гг.‘Singin’ in the Rain’ («Поющие под дождём», 1952)
‘Hello, Dolly!’ («Хелло, Долли!», 1968)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Kelly, Gene
-
73 Lancaster, Burt
[læŋˊkǝstǝr] [bǝ:rt] Ланкастер, Бёрт (1913—94), киноактёр и продюсер. Снимался в ролях волевых, мужественных героев. Лауреат пр. «Оскар» (1960)‘Marty’ («Марти», 1955)
‘Elmer Gantry’ («Элмер Гантри», 1960)
‘Judgement at Nuremberg’ («Нюрнбергский процесс», 1962)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lancaster, Burt
-
74 Laurel
-
75 Lloyd, Harold Clayton
[lɔɪd] Ллойд, Гарольд (1894—1971), киноактёр и продюсер, один из наиболее популярных актёров немого кино. В 1915 создал свою комедийную маску — изящного, застенчивого, неумелого молодого человека в шляпе-канотье и роговых очках, который какимто образом преодолевает смертельные опасности и добивается своего‘Grandma’s Boy’ («Бабушкин внучек», 1922)
‘Safety Last’ («Наконец в безопасности», 1923)
‘Freshman’ («Новичок», 1925)
‘Feet First’ («Вперёд ногами», 1931)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lloyd, Harold Clayton
-
76 Marvin, Lee
[ˊmɑ:rvɪn] [li:] Марвин, Ли (1924—87), киноактёр, игравший роли сильных дерзких личностей‘The Dirty Dozen’ («Грязная дюжина», 1967)
‘Point Blank’ («В упор», 1967)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Marvin, Lee
-
77 Matthau, Walter
[ˊmæƟau] Мэтау, Уолтер (р. 1922), киноактёр комедийного жанра‘The Odd Couple’ («Странная парочка», 1968)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Matthau, Walter
-
78 Mitchum, Robert
[ˊmɪtʃǝm] Митчум, Роберт (р. 1917), киноактёр, сыгравший много ролей в военных фильмах, вестернах, уголовных драмах‘The Story of GI Joe’ (История рядового Джо», 1945)
‘The Longest Day’ («Самый длинный день», 1962)
‘The Cape of Fear’ («Мыс страха», 1962)
‘The Big Sleep’ («Глубокий сон», 1978)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Mitchum, Robert
-
79 Montana
I [monˊtænǝ] Монтана, штат на Западе США <лат. горная страна>. Сокращение: MT I. Прозвища: «штат сокровищ» [*Treasure State], «рудный штат» [*Bonanza State], «страна большого неба» [*Big Sky Country], «штат-спотыкач» [*Stubtoe State]. Житель штата: монтанец [Montanan]. Столица: г. Хелена [Helena]. Девиз: «Золото и серебро» (исп. ‘Oro y plata’ — ‘Gold and Silver’). Цветок: «горький корень»/льюизия оживающая [bitterroot]. Дерево: сосна жёлтая [ponderosa pine]. Камни: сапфир и агат [sapphire and agate]. Птица: жаворонок луговой [western meadow lark]. Песня: «Монтана» [‘Montana’ II]. Площадь: 377070 кв. км (147,046 sq. mi.) (4- е место). Население (1992): св. 800000 (44- е место). Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, лесная промышленность, туризм, добыча нефти и газа. Основная продукция: продукты питания и лесоматериалы, бумажная продукция, продукция нефтеперерабатывающей и угольной промышленности. Сельское хозяйство. Основные культуры: пшеница, ячмень, сахарная свёкла, овёс. Животноводство (1992): скота — 2,6 млн., свиней — 225 тыс., овец — 688 тыс., птицы — 780 тыс. Лесное хозяйство: дугласова пихта, сосна, лиственница. Полезные ископаемые: золото, медь, серебро, свинец, цинк, уголь, нефть, природный газ. История. Французские исследователи появились в этом районе в 1742. США получили часть Монтаны в результате покупки Луизианы [*Louisiana Purchase] в 1803, а остальную часть в ходе исследований Льюиса и Кларка [*Lewis and Clark] в 1805—06 гг. Скупщики пушнины и миссионеры основали ряд пунктов в начале XIX в. Освоение Монтаны сопровождалось схватками с индейцами; в 1876 произошло знаменитое сражение у Литтл-Бигхорна [*Little Bighorn]. Большая часть ранней истории штата связана с добычей меди, цинка, свинца, серебра, угля и др. полезных ископаемых. Строительство Северной Тихоокеанской железной дороги в 1883 привело к резкому росту населения. Достопримечательности: Ледниковый национальный парк [Glacier National Park] на Континентальном водоразделе [*continental divide]; мемориал на месте боя Кастера [Custer Battlefield Nat’l Monument]; Вирджиния-Сити [*Virginia City]; Йеллоустонский национальный парк [*Yellowstone National Park]; Музей индейцев предгорий Скалистых гор [Museum of the Plains Indians] в г. Браунинге [Browning]; фактория форта Юнион [Fort Union Trading Post]; ранчо Грант-Кора [Grant-Kohr’s Ranch]; 7 индейских резерваций и др. Знаменитые монтанцы: Купер, Гэри [*Cooper, Gary], киноактёр; Дэли, Маркус [*Daly, Marcus], драматург; Хантли, Чет [*Huntley, Chef], диктор; Джеймс, Уилл [*James, Will], писатель; Мансфилд, Майк [Mansfield, Mike], государственный деятель; Рассел, Чарлз [*Russel, Charles], художник. Ассоциации: штат в предгорьях Скалистых гор, в прошлом с высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, сейчас в основном скотоводческий штат, страна ковбоев II • ‘Montana’ «Монтана», гимн штата Монтана (1945) -
80 Murphy, Eddie
[ˊmǝ:rfɪ] Мёрфи, Эдди (р. 1961), киноактёр комедийного жанра, получивший известность благодаря участию в телевизионной программе «Субботний вечер в прямом эфире» [‘Saturday Night Live’]‘Beverly Hills Cops’ («Полицейские Беверли-Хиллз», 1984, 1987)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Murphy, Eddie
См. также в других словарях:
киноактёр — киноактёр, а … Русский орфографический словарь
киноактёр — киноактёр, а … Слитно. Раздельно. Через дефис.
киноактёр — киноактёр … Словарь употребления буквы Ё
КИНОАКТЁР — КИНОАКТЁР, киноактёра, муж. (неол.). Актер, играющий для кинематографа. см. кино…. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КИНОАКТЁР — КИНОАКТЁР, а, муж. Актёр кино. | жен. киноактриса, ы. | прил. киноактёрский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
киноактёр — КИНОАКТЁР, а, м Человек, профессионально исполняющий различные роли в кино; Син.: киноартист. // ж киноактриса, ы. Кинорежиссеры обратили внимание на импозантную фигуру Евгения Эдуардовича. … Он изображал меньшевиков, дворян, ученых старого… … Толковый словарь русских существительных
киноактёр — киноактёр, киноактёры, киноактёра, киноактёров, киноактёру, киноактёрам, киноактёра, киноактёров, киноактёром, киноактёрами, киноактёре, киноактёрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
киноактёр — (2 м); мн. киноактёры, Р. киноактёров … Орфографический словарь русского языка
Киноактёр — Актёр (устар. лицедей) (фр. acteur, от лат. actor исполнитель; ж. род актриса) исполнитель ролей в драматических спектаклях и кино, реже в оперных, балетных, эстрадных и цирковых представлениях. Актёрское искусство непрерывно эволюционировало. До … Википедия
киноактёрский — КИНОАКТЁР, а, м. Актёр кино. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
киноактёр — а, м. Актер, снимающийся в кинофильмах … Малый академический словарь