-
1 Karriere
f =, -n1) карьераKarriere machen — сделать карьеруin vollster Karriere — карьером, во весь опорKarriere reiten — скакать карьером -
2 excavation
1. пал. выемка, впадинка, углубление 2. выемка, экскавация 3. горная выработка, разработка карьером 4. землечерпание, откапывание 5. раскопки
bank excavation разработка угольного пласта
rock excavation разработка породы (в карьере)
* * * -
3 ат
ат I(ср. жылкы I)1. лошадь, конь (как животное верховое, рабочее);ат багар конюх;күч ат рабочая лошадь;аты жоктун буту жок погов. у кого нет коня, у того нет ног;ат - эрдин канаты погов. конь - крылья молодца;эрдин аты эрге тең фольк. конь молодца равен молодцу;ат, аттан кийин жат погов. конь, а после коня (лишившись его) ложись (сдавайся, ты уже не воин);атка мин- садиться на коня;атка отур- сидеть на коне;ат мингиз- подарить коня;ат салыш-1) состязаться в конских скачках;2) перен. соревноваться;ат кой-1) пустить лошадь карьером, поскакать на лошади;айылга жакындаганда ат койдук приблизившись к аулу, мы пустили лошадей карьером;2) перен. наступать, нападать;чаң тийбеске берген ат ист. лошадь, которую кункор (см.) давал судьям;ат-чапан айыпи или ат-тон айып ист. штраф, состоящий из лошади и халата или шубы;2. мерин;3. южн. лошадь (мерин, жеребец);4. сев. перен. шутл. кастрат, скопец;ат жалынан табат или ат үстүнөн табат он живёт лёгким заработком (эксплуатируя других);ат үстүнөн поверхностно, не тщательно, невнимательно;ат үстүнөн иштей салды он сделал кое-как, через пень колоду;ат үстүнөн карап кетти он поверхностно осмотрел;Ак боз ат, Көк боз ат Кастор и Поллукс (созвездие);ат кесерден по грудь коню (снег, вода, трава и т.п.);көк ат кесерден болуптур трава по грудь коню;ат кесерден кар болду, караган пенде зар болду фольк. выпал снег по грудь коню, кто видел, тот печалился;ат кара тил болгондо когда наступило лето (букв. когда язык у лошади стал чёрным);аттан түшө качат он руками и ногами отмахивается;он бежит как от чумного, как чёрт от ладана;аттан ал- свалить с коня (в состязаниях);атка минер см. аткаминер.ат II1. имя, название; доброе имя;атынан айт- называть по имени;ат кой- дать имя, наименовать;атың ким? как твоё имя? как тебя зовут?аты жок1) не имеющий имени;2) безымянный палец;...атындагы имени...;Ильич атындагы колхоз колхоз имени Ильича;аты-жөн или аты-жөнү см. жөн 5;азандагы ат см. азан I;2. слава, известность;жоону сайса, эр сайды, аты калды Манаска погов. врага разили витязи, (а) слава досталась Манасу;атка кон- получить известность, прославиться;Манас Манас болгондо, Манас атка конгондо, алчайып атка мингенде фольк. когда Манас стал Манасом, когда Манас прославился, когда он, раскорячившись, сел на коня;жаман атка кон- приобрести дурную славу;3. кличка;иттин аты кличка собаки;аты-журтка всему народу;аты-журтка маалым болду стало известно всему народу;аты-журтка шерменде болду он осрамился перед всем народом;ат укмай этн. взаимное посещение родителей невесты и жениха (букв. слышание имени).ат- III1. бросать;ал таш атты он бросил камень, он бросил камнем;2. стрелять;мылтык атты1) он выстрелил из ружья;2) раздался ружейный выстрел;3. (о птице) взмыть;куш асманга атып чыкты птица взмыла кверху;бүркүттүн бири шаңшып, асманга атып чыгып, ташка тийип өлгөн один из беркутов с клёкотом взмыл кверху, задел за камень и издох;ордунан атып турду он вскочил с места;4. южн. пробиваться на поверхность (напр. о растении);выступать (напр. о сыпи);чечек атты оспа высыпала;кубангандан жүрөгүм атып кетти у меня сердце от радости забилось;беш атар (или бешатар) пятизарядный;алты атар (или алтатар) шестизарядный.ат- IVусечённая форма вспомогательного глагола жат- (см. жат III);төө чечип атканда в то время, когда он отвязывал верблюда;бирөө өлүп атса, бирөө күлүп атат погов. один умирает, а другой смеётся;жазып атат он пишет (в данный момент);эмне окуп атасың? что ты читаешь (в данный момент) ?сатып атыры талас. он продаёт (в данный момент). -
4 чап
чап I1. пах;эчкинин чабындай ирон. (о человеке) рыжий, ярко-рыжий;чап олоң см. олоң I;2. небольшой каменистый или песчаный склон горы без растительности; яр с отлогими берегами (в зависимости от цвета и состава породы называются различно: ак чап белый склон, көк чап синий (или зелёный) склон, кызыл чап красный склон; кумдуу чап песчаный склон и. т. п.);аскар, аскар, аскар тоо, аягы келип чап болот фольк. высокая, высокая, высокая гора - в конце превращается в небольшой голый склон;чап жаак узкие скулы; узкоскулый;чан жаак, көк ала сакал киши узкоскулый седобородый человек.чап II(ср. чапа)подражательное слово, выражающее проворное, ловкое движение;чап эт- производить быстрые, проворные движения;чап кармап алды он схватил, сразу поймал;чап тизгинден алды он разом схватил за поводья;чап колдон алды он схватил (её) за руку;чап моюндан алып, өпмөкчү болду он вдруг схватил (её) за шею, чтобы поцеловать;ага чап жабышты он вдруг набросился на него;алаканын чап койду он всплеснул руками.чап IIIпарное к өп I.чап IVтяньш.мерлушка ягнёнка-недоноска с только что пробивающейся шерстью.чап V:чап-чак (или чапчак) точно, как раз;чап-чак түштө ровно в полдень;кастюму чап-чак келди костюм ему как раз, впору.чап VIир.1. южн. левый;чап кол левая рука;чап тарапта на левой стороне;чап тараптан с левой стороны;2. перен. обратный, противоположный;жамандар ишти бузду деп, чап жагына айланды фольк. решив, что негодники испортили дело, он сделал поворот в обратную сторону (т.е. сделал обратное).чап VIIто же, что шап-шап (см. шап IV);жалгыз жанга туйгузбай, алты арамга көргөзбөй, акыры журтка чап кылбай фольк. не давая догадаться ни одной душе, шести стервецам не показывая, народу не разглашая.чап VIIIзвукоподр.шлёп;сыр бараң үнү тап этти, Табылдыга чап этти фольк. ружьё бахнуло, (пуля) в Табылды вдруг шлёпнула.чап- IX(деепр. чаап и редко чабып)быстро бежать, бежать карьером;атка чап- скакать на лошади; пускать лошадь карьером;атка чаап калган бала1) мальчик, уже умеющий скакать на лошади;2) перен. уже подросший, мальчик;атка чаап келдим я прискакал на лошади;ат чап- устраивать конские состязания; устраивать конские скачки;атасына ат чапты уст. на поминках своего отца он устроил скачки;миң койду аралай чапкан Чокчолой баатыр загадка среди тысячи овец скачущий Чокчолой богатырь (отгадка куургуч мешалка);чапкан бойдон1) на всём скаку;2) перен. с налёта;чаап баратып1) на скаку;2) перен. с налёта;чаба турган аттар кони, которые должны принять участие в скачках;ат чабар1) человек, принимающий участие в конских ристалищах;2) место конских ристалищ;кыргыз айылды көздөй чаппайт, ал өкүрүп келгенде гана болот киргизы (подъезжая) к аулу не пускают коней вскачь, это бывает, когда подъезжают с оплакиванием (см. өкүр-);көтөрө чап- или ала чап- носиться с кем-чем-л. (восхвалятъ и т.п.);аша чап- или ашыра чап- хватить через край;бир аз аша чаап сүйлөп жатасыз вы (в словах) малость перебарщиваете;өз байдасына чаап (он) преследуя личную выгоду, личные цели;өз зыянына чаап (он) действуя себе во вред;сен өз зыяныңа чаап жатасың ты действуешь себе во вред;алтымыштан аша чаап калган карыя старик, которому перевалило за шестьдесят.чап- X(деепр. чаап и редко чабып)1. рубить; копать (орудием, которое требует взмаха);балта чап- рубить топором;тамырына балта чап-1) рубить под корень;2) перен. искоренять, уничтожать;кетмен чап- работать (копать землю) кетменём;арык чап- копать арык;арык чаап жаткан аялдар женщины, копающие арык;жол чап- прям., перен. прокладывать дорогу, прокладывать путь;Каркыранын жолун чаап баратат прокладывают Каркаринскую (на Каркару) дорогу;чапкан жол проложенная (благоустроенная) дорога;чөп чап- косить траву, косить сено;чаап-жыйноо или чаап-жыюу уборка (урожая);чөптү чаап-жыйноо сенокос;2. выдалбливать (напр. корыто, жёлоб);3. хлестать (напр. плетью);камчы чап- хлестать плетью;камчысын чап- перен. быть чьим-л. приспешником (защищая его интересы);бетимди айра чапканың эсиңдеби? ты помнишь, как рассек мне щёку (плетью) ?чаап кой- хлестнуть (плетью);башка чап- хлестать по голове;ала албаса түлкүнү, айландырып, башка чап погов. если (борзая) не может взять лису, развернувшись, хлестни её по голове;башка чапкандай будто ошарашеяный (букв. будто по голове стукнули);башка чапкандай жалт бурулуп, кайра үйүнө бет алды она, ошарашенная, мигом повернулась и направилась домой;көзгө чап- хлестнуть по глазу;чапкан сайын көз чыкмак беле?1) разве каждый раз, когда хлестнёшь, глаз вытекает?2) перен. разве всегда результаты точно совпадают с намерениями?чапкан сайын көз чыгарып жаткан все его (дурные) замыслы осуществлялись;канат чап- взмахивать крыльями (напр. об отряхивающейся птице);чаап ал- забить, захлестать; убить палкой, плетью;бир бөдөнө чаап алдым я убил перепёлку (напр. палкой);карышкыр чаап ал- забить волка (дубинами, плетьми);4. разгромить, учинить разгром;элибизди жооп чаап, бетбетибизден качтык враг разгромил наш народ, и мы разбежались кто куда;"саман учуп келатат" десе, Самарканды жоо чапты дейт погов. если (один) скажет: "солома летит", то (другой) говорит: "Самарканд врага разгромил";Кашкарды чаап алганда фольк. когда он разгромил Кашгар;5. отделывать или украшать драгоценными металлами;күмүш чап- отделывать или украшать серебром;сыртына күмүш чапкан кисе отделанный снаружи серебром кисе (см. кисе 2);көкүрөктө кош алма алтындан купа чапкандай стих. на груди (у неё) два яблока, будто два куполочка, отделанные золотом;чабайын в сочет. с некоторыми словами выражает ласку, как бы готовностъ принести себя в жертву;өпкөмдү чабайын, колкомду чабайын, жүлүнүмдү чабайын, бөйрөгүмдү чабайын и т.п. (так говорят женщины детям или вообще младшим);жанымды курман чабайын! фольк. паду я в качестве искупительной жертвы!;чаба жааган жамгыр см. жамгыр. -
5 цыппæрвадыгæй
вскачь; карьером, галопомцыппæрвадыгæй уайын – мчаться карьером
Дыууæ уырсы быдыры цыппæрвадыгæй уадысты. – Два жеребца мчались галопом по степи. («Мах дуг», 1992, №9)
-
6 цуппæрвадугæй
галопом; вскачь; карьеромцуппæрвадугæй уайун − мчаться карьером
-
7 dördnala
нареч. вскачь, галопом, карьером. Atı dördnala buraxmaq пустить лошадь галопом, dördnala çapmaq скакать галопом, нестись карьером -
8 Galopp
m -s, -e и -sstarker Galopp — полевой галопmach Galopp! — разг. живей!, поворачивайся!in Galopp fallen — перейти в галопin Galopp setzen — пускать ( лошадь) вскачь( галопом)in vollem Galopp jagen — мчаться во весь опорin gestrecktem ( starkem) Galopp reiten — скакать карьеромes geht mit ihm im Galopp abwärts — перен. он неудержимо катится по наклонной плоскости -
9 zurücksprengen
vi (s)(по) мчаться назад ( возвращаться) галопом ( карьером) -
10 carrière
I f1) карьера; жизненное поприщеembrasser une carrière — избрать какую-либо карьеруfaire carrière — сделать карьеру, преуспеть2) ( la Carrière) дипломатическая карьера3) профессияdonner carrière à un cheval — пустить лошадь карьером••donner (libre) carrière à... — дать волю чему-либоII fкарьер, каменоломня; открытая горная выработка -
11 карьер
-
12 carriera
f1) карьер ( аллюр лошади)andare di carriera — мчаться карьером / во весь опор2) уст. место для конских беговfar carriera — делать карьеру•Syn: -
13 carriera
-
14 carriera
carrièra f 1) карьер ( аллюр лошади) andare di carriera — мчаться карьером; мчаться во весь опор di carriera fig — бегом, поспешно 2) ant место для конских бегов 3) fig карьера, поприще far carriera — делать карьеру di carriera mil — кадровый -
15 quarry operation
-
16 dark repair
темновая (темновая эксцизионная, эксцизионная) репарацияОдна из форм пререпликативной репарации repair, не нуждающаяся ( в отличие от фотореактивации photoreactivation) в энергии видимого света, осуществляется по механизму «вырезай-и-латай» cut and patch repair; Т.р. хорошо изучена у бактерий, но известна также у фагов с двухцепочечной ДНК и у эукариот; в частности, у E.coli нуклеазы uvrA и uvrB распознают участки ДНК с нарушенной структурой, обеспечивая затем начальный этап Т.р. (вырезание поврежденного участка); впервые Т.р. была описана у бактерий Р.Сетлоу и У.Карьером в 1964.* * *Репарация темновая, р. т. эксцизионная, р. э. — вид пререпликативной репарации, осуществляемой по типу «вырезание-вставка». См. также dark reactivationАнгло-русский толковый словарь генетических терминов > dark repair
-
17 exavation
-
18 excavation
[ˌekskə'veɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: выдалбливание, выемка, выкапывание, вырытая яма, горная выработка, земляные работы, копка, откапывание (из земли), раскапывание, раскопка, раскопки, рытьё, экскавация, экскавационные работы2) Геология: землечерпание, исполиновый котёл, разработка карьером3) Морской термин: яма4) Медицина: вдавление, карман, образование полости, полость, снятие (кариозного дентина), углубление, удаление, экскавация (диска зрительного нерва)5) Военный термин: рытье траншей для трубопровода, отрывка (котлована)6) Техника: выемка грунта, грунт выемки, грунт из выемки, землеройные работы, карьерная разработка, котлован, открытая горная выработка, очистная выработка, разработка грунта, рытьё котлована, выемка (грунта)7) Химия: земляная работа8) Строительство: отрывка грунта, экскаваторные работы, выемка (в грунте)9) Железнодорожный термин: вынутый грунт, карьер, разработка карьера10) Автомобильный термин: углубление для колёс11) Археология: раскоп12) Архитектура: выработка13) Горное дело: открытая разработка, открытые работы, проходка горной выработки, разнос, разрез15) Социология: землеройно-транспортные работы16) Сварка: выборка17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: подземная работа18) Макаров: выкапывание (из земли), выемка (напр. дорожная)19) Цемент: разработка месторождения -
19 mined by the open pit
Золотодобыча: добывается (отрабатывается) открытым способом (карьером) -
20 quarry management
См. также в других словарях:
карьером — нареч. качеств. обстоят. 1. Ускоренным галопом (о темпе, скорости, характере движения лошади). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Новокриворожский горно-обогатительный комбинат — имени Ленинского комсомолa предприятие по добыче, обогащению и агломерации жел. руд в г. Кривой Рог Днепропетровской обл. УССР. Основан на базе Новокриворожского и Валявкинского м ний железистых кварцитов, разведанных соответственно в… … Геологическая энциклопедия
Центральный ГОК — Центральный горно обогатительный комбинат (ЦГОК) предприятие Украины, г. Кривой Рог Технологический процесс ЦГОК имеет полный технологический цикл от добычи сырой руды до производства железорудных окатышей подготовленного сырья… … Википедия
КАРЬЕР — (фран. carriere). 1) самый быстрый бег лошади. 2) камнеломня, ломка, выломка, прииск. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРЬЕР пустить лошадь в карьер значит скакать во весь опор. Словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка
Купол Визерне — Необходимо перенести в эту статью содержимое статьи Купол Эльфо и удалить статью Купол Эльфо без установки перенаправления. Вы можете помочь проекту, объединив статьи (cм. инструкцию по объединению). В случае необходимости обсуждения… … Википедия
ГОРНОЕ ДЕЛО — область практической деятельности человека, связанная с извлечением полезных ископаемых из недр Земли. Обычно под горным делом понимают добычу рудных полезных ископаемых, содержащих в качестве ценных компонентов металлы. Однако горная… … Энциклопедия Кольера
Вскрытие месторождения — (a. deposit opening, deposit stripping; н. Aufschluβ des Lagers; ф. decoupage du gisement; и. destape de yacimiento) проведение горн. выработок (траншей, шахтных стволов, буровых скважин и др.), открывающих доступ c поверхности к залежам… … Геологическая энциклопедия
КАРЬЕР — 1. КАРЬЕР1, карьера, мн. нет, муж. (франц. carrière) (спец.). Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка. Пустить лошадь карьером или в карьер. Охотничья собака не должна носиться карьером. ❖ С места в карьер (разг.) сразу, без всякого… … Толковый словарь Ушакова
КАРЬЕР — 1. КАРЬЕР1, карьера, мн. нет, муж. (франц. carrière) (спец.). Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка. Пустить лошадь карьером или в карьер. Охотничья собака не должна носиться карьером. ❖ С места в карьер (разг.) сразу, без всякого… … Толковый словарь Ушакова
КАРЬЕР — 1. КАРЬЕР1, карьера, мн. нет, муж. (франц. carrière) (спец.). Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка. Пустить лошадь карьером или в карьер. Охотничья собака не должна носиться карьером. ❖ С места в карьер (разг.) сразу, без всякого… … Толковый словарь Ушакова
Золушка — карстовая пещера в гипсах, перекрытых слоем известняка, на левом берегу р. Прут. Вскрыта карьером на территории Молдавии (здесь находится вход) и осушена в результате откачки грунтовых вод на 10–14 м (до этого пещера была полностью залита водой)… … Географическая энциклопедия