Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

караулна

  • 1 sentry-box

    {'sentribɔks}
    n воен. караулна будка, караулка
    * * *
    {'sentribъks} n воен. караулна будка, караулка.
    * * *
    n воен. караулна будка, караулка
    * * *
    sentry-box[´sentri¸bɔks] n караулна будка, караулка.

    English-Bulgarian dictionary > sentry-box

  • 2 нося

    1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry
    (имам у себе си) have with/on/about one
    (за река вятър) carry, bear, drift
    (име, следи, признаци) bear
    нося оръжие carry arms
    нося пушка/куфар carry a gun/suitcase
    нося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket
    не нося пари със себе си I have no money on/with me
    нося документите си have o.'s documents with one
    нося името си от take o.'s name from
    нося дете на ръце carry a child in o.'s arms
    вълните носят лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks
    какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?
    нося ви приятно известие I'm bringing you good news
    нося следи от bear the mark/traces of
    краката му едва го носят he can hardly stand on his feet
    носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips
    нося печата на carry/bear the seal of
    2. (докарвам, причинявам) bring
    данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue
    3. (издържам-тежест) bear, support, sustain
    тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch
    4. (понасям, издържам) bear
    той носи he has a broad back
    нося пиене carry o.'s liquor well
    той носи много, главата му носи много he can stand a lot
    той носи майтап he can take a joke
    5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on
    (номер обувки и пр.) take
    нося пръстен wear a ring
    нося очила wear spectacles
    нося дълга коса wear o.'s hair long
    нося брада wear a beard
    тези кокошки носят много яйца these hens are good layers
    нося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blame
    нося наказание bear/carry a penalty
    нося смъртно наказание carry a death penalty
    нося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty
    носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt
    материя, която носи кир a hard surface material/fabric
    нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)
    носи ме feel dizzy, o.'s head swims
    7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along
    (за дим, облаци) float, drift
    (no вода, въздух) navigate
    корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves
    нося се по течението прен.) go with the tide
    скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow
    конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields
    ята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the sea
    лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river
    песента се носеше из нивята the song floated over the fields
    облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain
    носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that
    носи се миризма/звук a smell/sound
    * * *
    но̀ся,
    гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;
    3. ( издържам ­ тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;
    4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;
    5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;
    \нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);
    2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;
    3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.
    * * *
    bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield
    * * *
    1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea

    Български-английски речник > нося

  • 3 служба

    1. (работа) post, position, situation, employment, job, work; service
    на служба in work, employed
    на служба у (за слуга, агент) in the service/pay of
    на служба съм при някого be in s.o.'s employment/employ
    на държавна служба in a government office
    на държавна служба съм work for the government, be a state employee, be in the civil service, be employed as a government official, have a government job
    на голяма служба съм hold high office
    вземам/приемам на своя служба take in/accept into o.'s service
    по служба on business
    премествам на друга служба transfer to another job/to other duties
    уволнявам в интереса на службата dismiss on disciplinary grounds
    2. воен. (military) service
    действителна служба active service, service with the colours
    служба във войската army service
    бойна/караулна служба field/guard duty
    строева служба service with the troops
    свързочна служба signal/communication service
    карам военната си служба do o.'s military service, do national service in the army
    3. (отделение, бюро) office, bureau, service
    4. църк. (divine) service
    5. (предназначение, роля) function, use
    6. (полза) service
    поставям в служба на науката и пр. place at the service of science, etc
    * * *
    слу̀жба,
    ж., -и 1. ( работа) post, position, situation, employment, job, work; service; в \службаата ми at my office/work, etc., where I work; заемам \службаа hold office; на държавна \службаа съм work for the government, be a state employee, be in the civil service, be employed as a government official, have a government job; на \службаа in work, employed; на \службаа съм при някого be in s.o.’s employment/employ; на \службаа у (за слуга, агент) in the service/pay of; напускам \службаа leave/resign office; по \службаа on business; подавам заявление за \службаа apply for a position/job; получавам \службаа get a place/post/position; постъпвам на \службаа begin/start working; премествам на друга \службаа transfer to another job/to other duties;
    2. воен. (military) service; бойна/караулна \службаа field/guard duty; действителна \службаа active service, service with the colours; карам военната си \службаа do o.’s military service, do national service in the army; постъпвам на военна \службаа enter the service, join up; свързочна \службаа signal/communication service; \службаа във войската army service; строева \службаа service with the troops;
    3. ( отделение, бюро) office, bureau, service; консулска \службаа consular service; \службаа на президента Office of President; \службаа по заетостта employment services;
    4. църк. (divine) service;
    6. ( полза) service; поставям в \службаа на науката и пр. place at the service of science, etc.
    * * *
    post (работа); position ; employment ; (отдел): bureau ; service {`sq;rvis} (и църк.); duty ; function ; military service
    * * *
    1. (отделение, бюро) office, bureau, service 2. (полза) service 3. (предназначение, роля) function, use 4. (работа) post, position, situation, employment, job, work;service 5. СЛУЖБА във войската army service 6. бойна/ караулна СЛУЖБА field/guard duty 7. вземам/приемам на своя СЛУЖБА take in/accept into o.'s service 8. воен. (military) service 9. действителна СЛУЖБА active service, service with the colours 10. заемам СЛУЖБА hold office 11. карам военната си СЛУЖБА do o.'s military service, do national service in the army 12. на СЛУЖБА in work, employed 13. на СЛУЖБА съм при някого be in s.o.'s employment/employ 14. на СЛУЖБА у (за слуга, агент) in the service/pay of 15. на голяма СЛУЖБА съм hold high office 16. на държавна СЛУЖБА съм work for the government, be a state employee, be in the civil service, be employed as a government official, have a government job 17. на държавнаСЛУЖБА in a government office 18. по СЛУЖБАon business 19. подавам заявление за СЛУЖБА apply for a position/job 20. поставям в СЛУЖБА на науката и пр. place at the service of science, etc 21. постъпвам на СЛУЖБА begin/ start working 22. постъпвам на военнаСЛУЖБА enter the service, join up 23. премествам на друга СЛУЖБА transfer to another job/to other duties 24. свързочна СЛУЖБА signal/ communication service 25. строева СЛУЖБА service with the troops 26. уволнявам в интереса на СЛУЖБАта dismiss on disciplinary grounds 27. цьрк. (divine) service

    Български-английски речник > служба

  • 4 watch-box

    {'wɔtʃbɔks}
    n караулна будка
    * * *
    {'wъtshbъks} n караулна будка.
    * * *
    будка;
    * * *
    n караулна будка

    English-Bulgarian dictionary > watch-box

  • 5 будка

    1. (на караул) sentry-box
    2. (за вестници и пр.) news-stand, news-stall, kiosk, news-paper kiosk
    (на панаир и пр.) booth
    (на телефон) telephone-box/ам. booth; public-call box
    * * *
    бу̀дка,
    ж., -и 1. ( караулна) sentry-box;
    2. (за вестници и пр.) news-stand, news-stall, kiosk, news-paper kiosk; (на панаир и пр.) booth; ( телефонна) telephone-box; амер. booth; public-call box; шофьорска \будкаа box.
    * * *
    booth; watch-box (караулна)
    * * *
    1. (за вестници и пр.) news-stand, news-stall, kiosk, news-paper kiosk 2. (на караул) sentry-box 3. (на панаир и пр.) booth 4. (на телефон) telephone-box/ам. booth;public-call box 5. шофьорска БУДКА box

    Български-английски речник > будка

  • 6 караулен

    guard, etc. (attr.), of the guard
    караулна будка вж. караулка
    * * *
    карау̀лен,
    прил., -на, -но, -ни guard, sentry, sentinel (attr.), of the guard; \карауленно помещение guard-room/house.
    * * *
    1. guard, etc. (attr.), of the guard 2. караулна будка вж. караулка 3. караулно помещение guard-room/house

    Български-английски речник > караулен

  • 7 wachdienst

    Wáchdienst m караулна служба.
    * * *
    der караулна служба.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wachdienst

  • 8 box

    {bɔks}
    I. 1. кутия, кутийка, сандък, сандъче
    2. будка, кабина
    3. капра
    4. ложа (в театър и пр.)
    5. отделение за добитък (в сбор, вагон)
    6. къщичка, колибка, хижа (ловджийска, рибарска)
    7. сепаре (в ресторант, кръчма и пр.)
    8. подарък в кутия
    9. sl. грамофон
    10. sl. телевизор
    11. sl. китара
    12. тех. защитен сандък, лагер
    13. печ. част от страница, отделена с линии
    14. разг. ковчег
    in the same BOX в същото положение, на същия хал/дередже
    II. 1. слагам в кутия/сандък и пр
    2. депозирам (документ) в съд
    3. правя дупка в кората на дърво (за събирапе на сок)
    4. смесвам (боя) чрез преливане от един съд в друг
    to BOX the compass мор. изброявам поред точките на компаса
    прен. завъртам се на 360, свършвам там, откъдето съм започнал
    box in затварям, натиквам, набутвам. наблъсквам
    box off отделям с преграда
    box up box in
    III. n плесница (и a BOX on the ear)
    IV. 1. боксирам се
    2. зашлевявам, удрям плесница, обик. to BOX someone's ears
    to BOX clever sl. държа се/постъпвам умно
    V. n чемшир
    чемширово дърво (Buxus sempervirens)
    * * *
    {bъks} n 1. кутия, кутийка; сандък, сандъче; 2. будка, кабина; 3.(2) v 1. слагам в кутия/сандък и пр.; 2. депозирам (документ) {3} n плесница (и a box on the ear).{4} v 1. боксирам се; 2. зашлевявам, удрям плесница, обик. to {5} n чемшир; чемширово дърво (Buxus sempervirens).
    * * *
    чимшир; сандък; боксирам се; будка; капра; кабина; ложа; кутия; ковчег;
    * * *
    1. 1 sl. китара 2. 1 печ. част от страница, отделена с линии 3. 1 разг. ковчег 4. 1 тех. защитен сандък, лагер 5. box in затварям, натиквам, набутвам. наблъсквам 6. box off отделям с преграда 7. box up box in 8. i. кутия, кутийка, сандък, сандъче 9. ii. слагам в кутия/сандък и пр 10. iii. n плесница (и a box on the ear) 11. in the same box в същото положение, на същия хал/дередже 12. iv. боксирам се 13. sl. грамофон 14. sl. телевизор 15. to box clever sl. държа се/постъпвам умно 16. to box the compass мор. изброявам поред точките на компаса 17. v. n чемшир 18. будка, кабина 19. депозирам (документ) в съд 20. зашлевявам, удрям плесница, обик. to box someone's ears 21. капра 22. къщичка, колибка, хижа (ловджийска, рибарска) 23. ложа (в театър и пр.) 24. отделение за добитък (в сбор, вагон) 25. подарък в кутия 26. правя дупка в кората на дърво (за събирапе на сок) 27. прен. завъртам се на 360, свършвам там, откъдето съм започнал 28. сепаре (в ресторант, кръчма и пр.) 29. смесвам (боя) чрез преливане от един съд в друг 30. чемширово дърво (buxus sempervirens)
    * * *
    box[bɔks] I. n 1. кутия, кутийка, сандък, сандъче; ковчег; money-\box (детска спестовна) касичка; 2. будка, кабина; sentry-\box караулна будка; 3. капра; 4. ложа; witness-\box свидетелска ложа; jury \box съдийска ложа; 5. отделение в обор или във вагон за добитък; loose \box отделение, в което животното не е вързано; 6. наказателна зона (във футбола); 7. сепаре в заведение; 8. къщичка, вила; хижа (ловджийска, рибарска); 9. тех. защитен сандък, лагер; 10. част от страница, отделена с линии и пр.; 11. ( Christmas-) \box коледен подарък; 12. дупка в дърво за събиране на сок; 13. разг. ковчег; 14. разг. телевизор; 15. sl грубо влагалище, вагина; a black \box непозната област; нещо, което не разбирам; a \box of birds новозел. разг. отличен, прекрасен, превъзходен; come out of the \box излизам, появявам се; започвам (да развивам някаква дейност); to use s.th. out of the \box започвам да използвам ( уред) веднага след закупуването (без да са необходими специални умения); to be out of o.'s \box пиян съм; out of the \box австр. разг. първокласен, забележителен, изключителен; to be in a ( tight) \box в трудно положение съм; to be in the same \box with в същото положение (хал, дередже) съм като; II. v 1. слагам в кутия, сандък и пр.; 2. депозирам ( документ) в съд; 3. правя дупка в дърво за събиране на сок; to \box the compass мор. изброявам поред точките на компаса, прен. описвам пълен кръг, свършвам там, откъдето съм започнал; III. n: a \box on the ear плесница, плесник, шамар ( разг.); II. v боксирам се; to \box a person's ear удрям плесница на, зашлевявам. IV n чемшир Buxus sempervivens.

    English-Bulgarian dictionary > box

  • 9 guardroom

    guardroom[´ga:d¸rum] n караулна стая, караулно помещение, караулка.

    English-Bulgarian dictionary > guardroom

  • 10 tour

    {tuə}
    I. n обиколка, тур, турне, екскурзия, разходка
    a TOUR round the world околосветско пътешествие
    to make the TOUR of a country обикалям/обхождам страна
    to be on TOUR в обиколка/на турне съм
    II. v обикалям, обхождам, правя обиколка из, на турне съм в
    * * *
    {tuъ} n 1. обиколка, тур; турне, екскурзия, разходка; a tour round (2) {tuъ} v обикалям, обхождам, правя обиколка из; на турне съм
    * * *
    турне; тур; разходка; обхождам; обиколка; обикалям; пътешествие;
    * * *
    1. a tour round the world околосветско пътешествие 2. i. n обиколка, тур, турне, екскурзия, разходка 3. ii. v обикалям, обхождам, правя обиколка из, на турне съм в 4. to be on tour в обиколка/на турне съм 5. to make the tour of a country обикалям/обхождам страна
    * * *
    tour[tuə] I. n 1. обиколка, тур; турне; пътешествие; екскурзия; разходка; \tour (a) round the world околосветско пътешествие; conducted ( guided) \tour екскурзия с водач; package \tour екскурзия, в цената на която са включени всички разноски; to make the \tour of a country обикалям (обхождам, пропътувам) страна; a \tour of inspection ревизия; the grand \tour ист. пътуване из Европа за завършване на образованието на светски човек; to be on \tour в обиколка (на турне) съм; 2. воен. караулна обиколка; караул; 3. оборот; цикъл, кръг, серия; 4. смяна (в завод, фабрика и др.); II. v обикалям, обхождам; правя обиколка из; гастролирам; на турне съм (в); пътувам, пътешествам; the play hasn't been \toured тази пиеса не е представяна на турне.

    English-Bulgarian dictionary > tour

  • 11 watch box

    watch box[´wɔtʃ¸bɔks] n караулна будка.

    English-Bulgarian dictionary > watch box

  • 12 караулен

    прил de garde, de poste, de faction, de sentinelle; караулна будка guérite f.

    Български-френски речник > караулен

  • 13 служба

    ж 1. poste m, emploi m, place f, charge f, travail m, fonction f; съм на държавна служба être fonctionnaire de l'Etat; 2. bureau m; 3. service m; метеорологическа служба service météorologique; 4. (военна служба) service militaire; действителна служба service actif, service dans l'armée active; нося службата faire son service militaire; съм на караулна служба être en faction (de faction), être de garde, monter la garde; строева служба service armé; нестроева служба service auxiliaire; 5. църк messe f, office m; уволнен в интереса на службата congédié pour des raisons inhérentes au service; поставям в служба mettre au service de.

    Български-френски речник > служба

  • 14 engaritar

    tr 1) поставям караулна будка; 2) разг. майсторски излъгвам.

    Diccionario español-búlgaro > engaritar

  • 15 garita

    f 1) караулна будка; 2) будка на стрелочник; 3) портиерска стаичка; 4) М. градска порта; 5) клозет, тоалетна.

    Diccionario español-búlgaro > garita

  • 16 faction

    f. (lat. factio "groupement", de facere "faire") 1. воен. пост; караулна служба; 2. прен., разг. дълго чакане, дебнене; 3. политическа фракция; затворническа група.

    Dictionnaire français-bulgare > faction

  • 17 vigie

    f. (lat. vigilare "veiller") 1. мор. дежурен наблюдател (на кораб); караулна служба на кораб; poste de vigie брегови наблюдателен пункт; 2. будка на локомотивен машинист; 3. подводна скала на нивото на повърхността на водата; 4. буй, който сигнализира за подводна скала или плитчина.

    Dictionnaire français-bulgare > vigie

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»