Перевод: с французского на русский

с русского на французский

капуцин

  • 1 капуцин

    м.

    БФРС > капуцин

  • 2 sapajou capucin

    сущ.
    зоол. белоплечий капуцин (Cebus capucinus), белоголовый капуцин, белогрудый капуцин

    Французско-русский универсальный словарь > sapajou capucin

  • 3 capucin

    1. m рел. ( f - capucine)
    капуцин [капуцинка\]
    2. m
    2) охот. заяц

    БФРС > capucin

  • 4 capucin

    сущ.
    3) рел. капуцин
    4) охот. заяц
    5) орнит. муния (Lonchura)

    Французско-русский универсальный словарь > capucin

  • 5 coracine chauve

    3. ENG capuchinbird, calfbird
    5. FRA coracine f chauve

    3. ENG capuchinbird, calfbird
    5. FRA coracine f chauve

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > coracine chauve

  • 6 cratérope capucin

    3. ENG capuchin [black-winged] babbler
    5. FRA cratérope m capucin

    3. ENG capuchin [black-winged] babbler
    5. FRA cratérope m capucin

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > cratérope capucin

  • 7 apelle

    2. RUS апелла f, (капуцин-)фавн m, бурый черноголовый капуцин m
    3. ENG black-capped [brown, tufted] capuchin
    4. DEU Apella m, gehaubter Kapuziner m, Faunaffe m
    5. FRA apelle m, sa(pa)jou m apelle

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > apelle

  • 8 sajou apelle

    2. RUS апелла f, (капуцин-)фавн m, бурый черноголовый капуцин m
    3. ENG black-capped [brown, tufted] capuchin
    4. DEU Apella m, gehaubter Kapuziner m, Faunaffe m
    5. FRA apelle m, sa(pa)jou m apelle

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sajou apelle

  • 9 sapajou apelle

    2. RUS апелла f, (капуцин-)фавн m, бурый черноголовый капуцин m
    3. ENG black-capped [brown, tufted] capuchin
    4. DEU Apella m, gehaubter Kapuziner m, Faunaffe m
    5. FRA apelle m, sa(pa)jou m apelle

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sapajou apelle

  • 10 sapajou brun

    2. RUS бурый капуцин m, капуцин-плакса m
    5. FRA sapajou m brun, singe m musqué

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sapajou brun

  • 11 singe musqué

    2. RUS бурый капуцин m, капуцин-плакса m
    5. FRA sapajou m brun, singe m musqué

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > singe musqué

  • 12 2152

    2. RUS апелла f, (капуцин-)фавн m, бурый черноголовый капуцин m
    3. ENG black-capped [brown, tufted] capuchin
    4. DEU Apella m, gehaubter Kapuziner m, Faunaffe m
    5. FRA apelle m, sa(pa)jou m apelle

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 2152

  • 13 2154

    2. RUS бурый капуцин m, капуцин-плакса m
    5. FRA sapajou m brun, singe m musqué

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 2154

  • 14 sajou

    БФРС > sajou

  • 15 au moins

    (au [или du] moins [тж. pour le moins loc. adv., tout au moins, tout du moins, à tout le moins])
    по меньшей мере; по крайней мере; как бы то ни было

    - Cet homme-là était recherché par cinq pays au moins pour escroqueries. Il était au bout de son rouleau. Où qu'il aille, il risquait de se faire prendre. (G. Simenon, Les Petits cochons sans queue.) — Этого жулика полиция разыскивала по меньшей мере в пяти странах. Но сколько веревочке не виться, а конца не миновать. Ему уже было некуда податься - повсюду его могли схватить.

    La comtesse se réduisit bientôt à obtenir de lui que du moins il fit part de son projet à sa mère. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — В конце концов графиня ограничилась тем, что добилась от Фабрицио, чтобы он, по крайней мере, сообщил о своем плане матери.

    La guerre était finie; du moins pour lui. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Война окончилась; по крайней мере для него.

    Mais Basire ne fut pas, hélas! le seul des amis de Danton que l'amour du beau sexe conduisit à des relations dangereuses. Son camarade de plaisir, le capucin Chabot était pour le moins aussi mal entouré. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Но Базир, увы, был не единственным из друзей Дантона, который из-за любви к прекрасному полу обзавелся опасными связями. Его приятель по развлечениям - капуцин Шабо - находился, по меньшей мере, в столь же сомнительном окружении.

    Polyphile. - À tout le moins, vous reconnaissez avec moi que les croyances, la morale et les lois ne dérivent point d'une interprétation rationnelle des phénomènes de la nature. (A. France, Pierre Nozière.) — Полифил. - Как бы то ни было, вы согласитесь со мной, что верования, мораль, законы не проистекают от разумного толкования явлений природы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au moins

  • 16 basse pègre

    арго
    мелкие жулики; сброд, шваль, шпана, подонки

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > basse pègre

  • 17 couper le fil de la langue

    On ne sait pas de quoi parlait le Père capucin... Parfois il parlait si longtemps qu'on aurait dit qu'il lisait. Celui qui lui avait coupé le fil de la langue, n'avait pas perdu son temps. (Ch.-L. Philippe, Nouvelles.) — Трудно сказать, о чем только не разглагольствовал почтенный капуцин... Иной раз речь его длилась так долго, что казалось, он говорит как по писанному. Тот, кто посмел бы прервать поток его красноречия, не зря потерял бы время.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper le fil de la langue

  • 18 deniers publics

    (deniers publics [или de l'État])
    государственные деньги, казенные доходы; общественные суммы

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > deniers publics

  • 19 être abîmé de dettes

    (être abîmé [или cousu, couvert, criblé, noyé, perdu] de dettes [тж. s'abîmer dans les dettes, s'embarrasser de dettes, s'enfoncer dans les dettes, être dans les dettes jusqu'au cou])
    погрязнуть в долгах, быть в долгу как в шелку

    Marie-Jeanne. - Il vous paraît plus propre que votre fille et son mari, cousus de dettes, roulent dans les mauvaises affaires. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Мари-Жанна. - Вы, кажется, предпочитаете, чтобы ваша дочь со своим мужем погрязли в долгах и разорились.

    Et vous ne connaissez pas mes dettes, j'en suis criblé... Tout va craquer bientôt. Ça sera du propre... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Вы не знаете, какие у меня долги, я увяз в них... Все скоро полетит к чертям. Хорошенькая будет история.

    Il m'avait promis, en partant de Grenoble, deux cent quarante francs par mois et des habillements: il ne me donne que deux cents francs, et point d'habillements, de manière que je suis criblé de dettes. Or, avoir des dettes et être brouillés, c'est trop de la moitié... (Stendhal, Lettres intimes.) — При выезде из Гренобля он мне пообещал двести сорок франков в месяц и обмундирование. А дал мне он только двести франков и никакого обмундирования, так что я увяз в долгах. Так вот, быть по уши в долгах, да еще поссориться с ним - это уж слишком...

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Choiseul, qui menait un train de vie fastueux, était mort en 1785 criblé de dettes. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Шуазель, который вел роскошный образ жизни, умер в 1785 году, не оставив после себя ничего, кроме долгов.

    Tout de suite les créanciers de Monzaigle commencèrent de le harceler car le Troubadour était couvert de dettes. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — И тут же кредиторы Монзегля принялись теребить Бальзака, ибо Трубадур был весь в долгах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être abîmé de dettes

  • 20 haute pègre

    арго

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > haute pègre

См. также в других словарях:

  • КАПУЦИН — 1) красивое растение, настурция; 2) порода обезьян. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. КАПУЦИН см. НАСТУРЦИЯ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • капуцин — а, м. capucin, нем. Capuciner, пол. capycyn. 1. Монах римско католического францисканского ордена, носящий плащ с капюшоном. БАС 1. Здесь <в Неаполе> был великои беспрестанои дождь и в здешнем государстве великую шкоду учинил и для того… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КАПУЦИН — КАПУЦИН, то же, что настурция …   Современная энциклопедия

  • КАПУЦИН — то же, что настурция …   Большой Энциклопедический словарь

  • КАПУЦИН — КАПУЦИН, капуцина, муж. (новолат. capucinus). 1. Римско католический монах ордена Св. Франциска, носящий одежду с капюшоном. 2. Маскарадный костюм в виде плаща с капюшоном (разг. устар.). 3. Настурция, цветок которой напоминает капюшон монаха… …   Толковый словарь Ушакова

  • КАПУЦИН — КАПУЦИН, а, муж. 1. Монах нищенствующего католического ордена. 2. Род американских широконосых и длиннохвостых обезьян с волосами, растущими на голове наподобие капюшона [по названию монахов капуцинов, носящих плащ с капюшоном]. | жен. капуцинка …   Толковый словарь Ожегова

  • КАПУЦИН — муж. католический монах, ордена ·св. Франциска, францисканец. | Обезьяна, у которой голова как будто в кукуле, в капюшоне; Simia capucina. | Растение настурция, повертень, красоля, индейский крес, Tropaeolum. | Маскарадный наряд. Капуцинов, ему… …   Толковый словарь Даля

  • капуцин — сущ., кол во синонимов: 13 • индейский крес (5) • кай (8) • кофе (18) • …   Словарь синонимов

  • Капуцин — (Tropaeolum L.), более известный в садоводстве под ложнымназванием настурции род красивых травянистых растений из семействажуравельниковых, Geraniaceae, и их подсемейства пеларгониевых; впрочем,некоторыми ботаниками род этот выделяется в… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Капуцин — Капуцин: В Викисловаре есть статья «капуцин» Капуцины (монашеский орден)  монашеский орден, ветвь францисканцев …   Википедия

  • капуцин — а; м. [итал. cappuccino] 1. Монах нищенствующего католического монашеского ордена, носящий плащ с капюшоном. 2. Род американских обезьян с длинными волосами на голове, образующими подобие капюшона. ◁ Капуцинский, ая, ое (1 зн.). К. монастырь. К.… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»