-
1 кандалгын
-
2 кандалгын кояш
голубеть, виднеться (о чём-л. голубом, голубоватом)Мӱндыр горизонт кандалгын коеш. К. Васин. Далёкий горизонт голубеет.
Чодыра ӱмбалне юж кандалгын коеш – левешта. Пале. Над лесом голубеет воздух – потеплеет.
Основное слово:
кандалгын -
3 ужаргын-кандалгын
ужаргын-кандалгынзеленовато-синевато (выглядеть, казаться)Саван шинча ончылно уржа озым, ужаргын-кандалгын койын, кече ваштареш мардеж дене шияҥеш, кушкеш. М. Шкетан. Перед глазами Савы озимь ржи серебрится от ветра на солнце, растёт, выглядя зеленовато-синевато.
-
4 горизонт
горизонтГоризонт шеҥгелне за горизонтом.
Мӱндыр горизонт кандалгын коеш. К. Васин. Далёкий горизонт кажется синеватым.
-
5 кловоялгын
кловоялгынГ.Кловоялгын каяш выглядеть голубоватым.
Мӹндӹркӹ шӹргӹ кловоялгын каеш. В. Орлов. Издалека лес выглядит голубоватым.
Сравни с:
кандалгын -
6 койыкташ
койыкташГ.: кайыкташ-ем1. понуд. от кояш2. придавать (придать) какой-л. видШоҥгын койыкта старит, придаёт старческий вид;
самырыкын койыкта молодит, придаёт моложавый вид.
Чодыра вуйыш кӱзен шушо тичмаш тылзе эҥер вӱдым кандалгын койыкта. К. Васин. Поднявшаяся над лесом полная луна придаёт речной воде синеватый оттенок.
Сравни с:
ончыкташ3. показывать, показать; выказывать, выказать; давать (дать) возможность увидетьКӱсен гыч нершовыч лукым койыкташ выказывать из кармана уголок носового платка.
Вуйым гына койыктен, вӱдыштӧ Огаптя шога. «Ончыко» В воде стоит Огаптя, показывая лишь свою голову.
Сравни с:
ончыкташ -
7 левешташ
левешташ-емтеплеть, потеплеть (о погоде); становиться (стать) тёплым (о жидкости)Кече левешта теплеет.
Апрель мучаште гына левештыш. П. Корнилов. Только в конце апреля потеплело.
Чодыра ӱмбалне юж кандалгын коеш – левешта. Пале. Над лесом голубеет воздух – потеплеет.
Сравни с:
лывырташ -
8 сопко
сопкогеогр. сопка (изи курык, тӱвака)Йолга Амур шемвулно семын, Кандалгын шикшыт сопко-влак. Г. Матюковский. Сверкает Амур, как чёрное олово, голубовато дымятся сопки.
Сопко-влак тумышан теркупш гай койыт: лум чыла вере ик семын ок шуло. Г. Алексеев. Сопки выглядят как шляпы с заплатами: снег не везде тает одновременно.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский