-
41 dictate
1. [dɪk'teɪt] гл.1) начитывать, диктовать''Dear sir,'' he said at last, as if he were dictateing a letter. — "Милостивый государь," - произнёс он наконец, как будто диктуя письмо.
Syn:2) диктовать, навязывать (условия, чужую волю)Don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely. — Не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться.
No person of a strong character likes to be dictated to. — Ни одна сильная личность не любит, когда ей приказывают.
3) вести политику диктата; отдавать безапелляционные распоряженияSyn:2. ['dɪkteɪt] сущ.1) ( dictates) веление, требование2) безапелляционное решение, строгий приказ; диктат -
42 Leute
pl1) люди; народkléíne Léúte — простые люди
die júnge Léúte — молодая пара
im Geréde der Léúte sein — быть предметом разговоров [сплетен]
réícher Léúte Kind sein устарев — быть из богатой семьи
etw. (A) nur der Léúte wégen tun* — делать что-л напоказ [на потеху публике, демонстративно]
únter Léúte géhen* (s) — общаться с людьми, бывать среди людей
etw. (A) vor állen Léúten tun* — сделать что-л на глазах у всех [публично]
Hier verkéhrten víéle Léúte von Rang und Námen. — Здесь бывали [Сюда хаживали] многие высокопоставленные и известные люди.
Hört (mal) her, Léúte! разг — Послушайте(-ка), люди!
Was wérden die Léúte von Íhnen dénken? разг — Что о вас подумают люди?
Wir sind geschíédene Léúte. — Между нами всё кончено.
So Léúte wie Sie háben uns geráde noch geféhlt! ирон — Только таких нам и не хватало!
Er weiß mit Léúten úmzugehen. — Он знает как общаться с людьми. / У него есть подход к людям.
Ich will nicht von sólchen Léúten vertréten wérden. неодобр — Я не хочу, чтобы меня [мои интересы] представляли такие [эти] люди.
2) разг люди, работники, сотрудники, коллегиDie Mánnschaft bestéht aus fähigen Léúten. спорт — Команда состоит из талантливых игроков. / разг Коллектив состоит из талантливых сотрудников.
Der júnge Offizíér hat séíne Léúte in den Kampf geschíckt. — Молодой офицер послал [отправил] в бой своих людей [солдат].
3) уст прислуга, дворовые, челядь; батраки4) разг члены семьиIch blieb bei méínen Léúten. — Я остался (жить) со своей семьёй [у родственников].
in áller Léúte Múnde [in der Léúte Mäuler(n)] sein — быть у всех на устах
únter die Léúte kómmen* (s) разг — стать известным, прославиться
etw. (A) únter die Léúte bríngen* разг — растрезвонить (что-л, о чём-л)
aus Kíndern wérden Léúte — как (быстро) дети растут (возглас удивления)
hier ist es (ja, doch) nicht wie bei ármen Léúten шутл — здесь же не нищие живут
-
43 dictate
̘. ̈n.ˈdɪkteɪt
1. сущ.
1) веление, предписание( моды, морали и т.п.) ;
веление, голос( разума, сердца и т.п.)
2) безапелляционное решение, строгий приказ;
диктат (тж. навязываемых условий и т.п.)
2. гл.
1) начитывать, диктовать (текст и т. п.) (to) How fast do you dictate to your secretary? ≈ Как быстро вы диктуете своему секретарю? Syn: utter I, pronounce, read aloud
2) диктовать, навязывать (условия и т. п.) (to) Don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely. ≈ Не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться. No person of a strong character likes to be dictated to. ≈ Ни одна сильная личность не любит, когда ей приказывают.
3) вести политику диктата;
отдавать безапелляционные распоряжения Syn: prescribe предписание;
веление - the *s of taste требование хорошего вкуса - the *s of reason веление разума;
голос рассудка - the *s of conscience голос совести - the *s of fashion требования моды - to follow the *s of one's heart следовать зову сердца повеление, приказ диктат, навязанный договор диктовать - to * a letter диктовать письмо - to * to a typist диктовать машинистке предписывать, диктовать - to * terms to the enemy продиктовать /навязать/ противнику условия - this is *d by common sense это продиктовано соображениями здравого смысла - I refuse to be *d я не потерплю диктата dictate полит. диктат ~ диктовать (письмо и т. п.) ~ диктовать ~ (часто pl) предписание, веление, the dictates of reason (of conscience) веление разума (совести) ~ предписание ~ предписывать;
диктовать (условия и т. п.) ~ предписывать dictation: dictation = dictate ~ (часто pl) предписание, веление, the dictates of reason (of conscience) веление разума (совести) -
44 slip away
1) ускользнуть;
уйти, не прощаясь I'd like to slip away before the end of the meeting. ≈ Мне удалось улизнуть до конца собрания. Mary could not enjoy the party, and slipped away after an hour. ≈ Мери не понравилась вечеринка, и она ушла через час. Syn: evade
2) проноситься, лететь (о времени) This summer has simply slipped away, we've had such fun! ≈ Как быстро пролетело лето! Нам было так весело! ускользать уходить не прощаясь - if you want to * now is the time если ты хочешь уйти незаметно, теперь самое время проноситься, лететь (о времени)Большой англо-русский и русско-английский словарь > slip away
-
45 dahingeh{(}e{)}n
* vi (s)1) идти, шагатьmit der Zeit dahingehn — идти ( шагать) в ногу со временем, не отставать от эпохи2) (тж. dahingehen, dahingehn) уходитьdie Zeit geht dahin — время уходит3)er ist dahingegangen — эвф. он умер ( скончался)4) сводиться (к чему-л.)die Berichte ( die Anschuldigungen) gehen dahin... — отчёты ( обвинения) сводятся к тому... -
46 dahingeh{(e)}n
* vi (s)1) идти, шагатьmit der Zeit dahingehn — идти ( шагать) в ногу со временем, не отставать от эпохи2) (тж. dahingehen, dahingehn) уходитьdie Zeit geht dahin — время уходит3)er ist dahingegangen — эвф. он умер ( скончался)4) сводиться (к чему-л.)die Berichte ( die Anschuldigungen) gehen dahin... — отчёты ( обвинения) сводятся к тому... -
47 Pater, peccāvi
= Peccāvi"Отец, я согрешил".Формула признания своей вины и раскаяния.Источник - Евангелие от Луки, 15.18. Так начинается исповедь "блудного сына", который после долгих лет скитаний на чужбине вернулся наконец в дом отца и сам осудил свой прежний порочный образ жизни.□ В парафразе см. Mater, peccaviВ общем и целом, англо-французский союз - это поддельный, фальсифицированный товар, это союз с Луи Бонапартом, но не союз с Францией. Поэтому естественно возникает вопрос, стоит ли этот поддельный товар той цены, которую за него заплатили? Здесь "Economist" бьет себя в грудь и от имени правящих классов Англии восклицает: "Pater, peccavi!" (К. Маркс, Англо-французский союз.)Гладстон жестоко оскандалился; вся его ирландская политика провалилась. Он вынужден оставить без поддержки Форстера и лорда-наместника Ирландии Купера-Темпла (которому Пальмерстон приходится отчимом) и произнести "pater, peccavi"... (Ф. Энгельс - Эдуарду Бернштейну, 3.V 1882.)Я прихожу к Вам с искренним pater peccavi. Сразу же после получения Вашего письма я хотела тотчас же ответить, но что-то помешало мне, я отложила письмо, а отложить - это все равно, что похоронить ответ. Вступишь на этот путь, а затем день превращается в неделю, неделя в месяц, а как быстро месяцы округляются в год, об этом лучше всего знают боги да мы, старики. (Женни Маркс - Иоганну Филиппу Беккеру, 16.- 20.VIII 1876.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pater, peccāvi
-
48 Vadite ad superos, transite ad inferos - ubi jam fuēre
см. Gaudeāmus igiturИдите к вышним, опуститесь к подземным богам - там они уже были.Счастливое, невозвратное время! Как быстро оборвала жизнь лепестки цветов, распустившихся в нашей душе! И где они теперь, друзья юных лет: Ключевский, Куликов, Кирпичников, Бормотав, Гизетти и другие? Vadite ad superos; transite adinferos- ubi jamfuere... (А. Ф. Кони, Житейские драмы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vadite ad superos, transite ad inferos - ubi jam fuēre
-
49 How fast the years run by!
Общая лексика: как быстро летят годыУниверсальный англо-русский словарь > How fast the years run by!
-
50 how quick time passes
Общая лексика: как быстро летит время -
51 how rumours do fly!
Макаров: как быстро распространяются слухи! -
52 déjeuner de soleil
1) блеклый цвет2) разг. выгорающая материя3) преходящее дело, однодневка4) недолговечная красота, скоротечное чувство- C'étonnant comme ces filles, au bord de la mer, passent vite... Elle était très belle, cette Naïs. - Oh! un déjeuner de soleil, dit Frédéric. (É. Zola, Naïs Micoulin.) — - Просто поразительно, как быстро увядают женщины здесь, на побережье. Эта Наис ведь была очень красива. - Выгорают на солнце, - произнес Фредерик.
Dictionnaire français-russe des idiomes > déjeuner de soleil
-
53 andarsene
-
54 bullboat
У индейцев равнин [ Plains Indians], круглая лодка, обтянутая кожей бизона [ buffalo] на ивовом остове, использовалась для плавания на короткие расстояния (например, для переправы через реку), так как быстро промокала. В начале XIX в. торговцы пушниной широко использовали подобные лодки на притоках реки Миссури [ Missouri River] для перевозки меха.тж bull boat -
55 rennen
I vi (s)a): wie die Uhr rennt! как быстро бежит время!б) спешить, идти вперёд (о часах). Meine Uhr rennt wieder,в) то и дело бегать, носиться куда-л. Sie rennt wegen jeder Kleinigkeit zum Arzt.Dauernd ins Kino rennen — das bringst du fertig!Er ist gleich (wieder) zum Lehrer gerannt und hat ihm alles erzählt.Heute habe ich zu viel Kaffee getrunken, nun muß ich dauernd rennen.II vt вонзить, воткнуть, всадить что-л. Die Krankenschwester hat mir mit Geschick die Spritze ins Bein gerannt.Der Einbrecher hat dem Hausbesitzer ein Messer in die Rippen gerannt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rennen
-
56 run\ by
-
57 mynd heibio
vn. проходить, проноситься мимо dyna fuan yr â'r amser heibio как быстро летит время wrth fynd heibio кстати, между прочимWelsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > mynd heibio
-
58 gel
I [ʤel] 1. сущ.1) гель2) хим. гель3) театр. желатиновый светофильтрSyn:gelatine 3)2. гл.2) хим. образовывать гельII [ʤel] гл.; брит.; амер. jell1)а) желатинизироваться, застывать, превращаться в желе, студеньб) превращать в желе, в студень2) находить общий язык, ладитьI am surprised how quickly this group has gelled together. — Меня удивляет то, как быстро члены этой группы поладили друг с другом.
The new players have gelled. — Новые игроки прекрасно вписались в команду.
3) выкристаллизовываться, вырисовываться, становиться ясным, чёткимHe said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981. — Он сказал, что эта идея родилась у него очень давно - ещё в 1981 году.
-
59 unrobe
-
60 dictate
[dɪk'teɪt]v1) диктовать, начитывать (текст)It took him long to dictate the letter. — Он долго диктовал письмо.
2) диктовать, приказывать, навязыватьDon't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely. — Не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться.
•USAGE:(1.) Глагол to dictate 1. в форме герундия (dictating) может соответствовать русскому существительному диктовка, которое имеет в свою очередь два значения - процесс диктовки и диктант (диктуемый текст). Русское существительное "диктовка" в первом значении соответствует герундию dictating, а во втором - существительному dictation: her indistinct manner of dictating was very irritating ee манера невнятно диктовать очень раздражала; the dictation was pretty difficult диктант был довольно трудным. (2.) Глагол to dictate 2., в отличие от dictate 1., употребляется в конструкции to dictate to smb и имеет смысловой оттенок уничижительности, неодобрения: he likes dictating to people ему нравится всем диктовать/всеми командовать; stop dictating to me перестань мне диктовать/указывать/приказывать. (3.) See describe, v; USAGE (1.), (2.). (4.) See explain, v; USAGE (1.), (2.).
См. также в других словарях:
PHYTOLACCA DIOICA L. - ЛАКОНОС ДВУДОМНЫЙ ИЗ Ю. АМЕР. В СУБТР. РАЗВОДИТСЯ КАК БЫСТРО РАСТУЩЕЕ АЛЛЕЙНОЕ ДЕРЕВО И ПРИТЕНИТЕЛЬ НА ПЛАНТ. В ДРЕВ. ТАНИН, В Л., С. И КР. — Phytolacca dioica L. Лаконос двудомный из Ю. Амер. В субтр. разводится как быстро растущее аллейное дерево и притенитель на плант. В древ. танин, в л., с. и кр. см. 285. Дерево. Ph. dioica L. Л. двудомный из Ю. Амер. В субтр. разводится как… … Справочник растений
Как юрлицу вовремя вывести деньги из проблемного банка — Расчетные счета юрлиц, в отличие от частных вкладов, не подпадают под государственную программу страхования. Поэтому отзыв лицензии у кредитной организации, а тем более ее банкротство, может нанести существенный вред организации, которой этот… … Банковская энциклопедия
быстро — Живо, бойко, бегло, проворно, поспешно, спешно, скоро, стремительно, торопливо, борзо, резво, оживленно, лихо, шибко, мгновенно, опрометью, вскачь, рысью. Несется на всех парусах. Бежать со всех ног, во весь дух, во весь опор, во всю мочь, во всю … Словарь синонимов
как вихрь — с быстротою молнии, без оглядки, со всех ног, как на крыльях, откуда прыть взялась, только пятки засверкали, турманом, что есть духу, как метеор, стремглав, кубарем, бегом, резво, с быстротой молнии, не чувствуя под собой ног, пулей, как на пожар … Словарь синонимов
как на пожар — как стрела, точно на пожар, словно угорелый, как угорелый, высунув язык, на аллюре три креста, высуня язык, словно на пожар, одна нога тут, а другая там, не чувствуя ног, во все лопатки, как угорелая кошка, кубарем, спешно, быстро, торопливо, с… … Словарь синонимов
как пуля — на одной ноге, с быстротой молнии, не слыша под собой ног, откуда прыть взялась, не чувствуя под собой ног, пулей, не чуя под собой ног, одна нога здесь, а другая там, только пятки засверкали, турманом, бегом, как на пожар, без оглядки, резво,… … Словарь синонимов
как стрела — как вихрь, что есть духу, опрометью, во весь дух, во всю мочь, во всю прыть, стрелой, стремительно, вихрем, турманом, со всех ног, откуда прыть взялась, изо всех сил, не чувствуя под собой ног, без оглядки, одна нога здесь, а другая там, пулей, с … Словарь синонимов
как метеор — не чувствуя ног, стрелой, во всю мочь, во весь дух, быстро, на всех парах, одна нога тут, а другая там, стремительно, во все лопатки, стремглав, словно угорелый, точно на пожар, со всех ног, как вихрь, не слыша ног, не чуя ног, только пятки… … Словарь синонимов
как на крыльях — что есть мочи, быстро, не слыша ног, на аллюре три креста, как стрела, во весь карьер, как вихрь, во всю прыть, не чуять под собой ног, как пуля, что есть силы, изо всех сил, во весь опор, опрометью, во весь дух, во все лопатки, стрелой, на всех… … Словарь синонимов
как угорелый — что есть мочи, вихрем, стремительно, стрелой, во всю мочь, во весь дух, во всю прыть, изо всех сил, во весь опор, только пятки засверкали, сломя голову, что есть силы, не слыша под собой ног, опрометью, резво, с быстротой молнии, со всех ног, что … Словарь синонимов
Как правильно мыть овощи и фрукты — Всем известно, что любые овощи, фрукты и ягоды необходимо тщательно мыть. Благодаря этой процедуре с плодов удаляется земля, пыль, песок. Помимо этого, мытье продуктов позволяет удалить ядохимикаты, которыми обрабатывалось растение в процессе… … Энциклопедия ньюсмейкеров