-
1 исторический
1) связанный с историей histórisch, geschíchtlichистори́ческое разви́тие — die histórische [geschíchtliche] Entwícklung
истори́ческие собы́тия, фа́кты — histórische [geschíchtliche] Eréignisse, Tátsachen
истори́ческий рома́н — ein histórischer Román
истори́ческие па́мятники — histórische Dénkmäler
2) знаменательный, важный histórischистори́ческий день, моме́нт — ein histórischer Tag, Áugenblick
Э́то собы́тие истори́ческого значе́ния. — Das ist ein Eréignis von histórischer Bedéutung [Trágweite].
-
2 исторический
histórisch; geschíchtlichистори́ческая нау́ка — Geschíchtswissenschaft f
истори́ческий рома́н — histórischer Román
истори́ческое собы́тие — histórisches Eréignis
-
3 всемирно-исторический
Универсальный русско-немецкий словарь > всемирно-исторический
-
4 анекдот
-
5 годовщина
жJáhrestag mгодовщи́на сме́рти — Tódestag m
деся́тая годовщи́на — die zéhnte Wíederkehr
сего́дня деся́тая годовщи́на э́того истори́ческого собы́тия — héute jährt sich díeses histórische Eréignis zum zéhnten Mal
-
6 заповедник
мNatúrschutzgebiet nистори́ческий запове́дник — únter Dénkmalschutz stéhendes Objékt
-
7 общность
ж1) ( совпадение) Geméinsamkeit fо́бщность зада́ч — Geméinsamkeit f der Áufgaben
2) ( совокупность) Geméinschaft fистори́ческая о́бщность люде́й — histórische Ménschengemeinschaft
-
8 грамматика
1) наука die Grammátik =, тк. ед. ч.грамма́тика неме́цкого языка́ — die Grammátik der déutschen Spráche
истори́ческая, традицио́нная грамма́тика — die histórische, traditionélle Grammátik
учи́ть грамма́тику — die Grammátik lérnen
ле́кции по грамма́тике — Vórlesungen in Grammátik
2) учебник die Grammátik =, -enкра́ткая грамма́тика неме́цкого языка́ — eine kÚrze Grammátik der déutschen Spráche
Найди́ э́то пра́вило в грамма́тике. — SÚche díese Régel in der Grammátik.
Посмотри́ э́то в грамма́тике. — Schláge das in der Grammátik nách.
-
9 дата
в разн. знач. das Dátum s, Dátenистори́ческая да́та — ein histórisches Dátum
знать важне́йшие да́ты исто́рии на́шей страны́ — die wíchtigsten Dáten der Geschíchte únseres Lándes kénnen
запо́мнить основны́е да́ты жи́зни поэ́та — sich die wíchtigsten Dáten aus dem Lében des Díchters mérken
указа́ть, поста́вить да́ту рожде́ния — das Gebúrtsdátum ángeben, éinsetzen
Э́то письмо́ без да́ты. — Díeser Brief ist óhne Dátum [trägt kein Dátum].
-
10 день
в разн. знач. der Tag (e)s, eя́сный, со́лнечный, жа́ркий, тёплый, па́смурный, дождли́вый, холо́дный день — ein klárer, sónniger, héißer, wármer, trüber, régnerischer, kálter Tag
ле́тний день — ein Sómmertag
сего́дняшний, вчера́шний день — der héutige, der géstrige Tag
истори́ческий день для на́шей страны́ — ein histórischer Tag in der Geschíchte únseres Landes
день Побе́ды — der Tag des Síeges
день учи́теля — der Tag des Léhrers
день рожде́ния — der Gebúrtstag
в 11 часо́в дня — um 11 Uhr vórmittags
в 4 часа́ дня — um 4 Uhr náchmittags
Ка́ждый день я хожу́ на трениро́вку. — Jéden Tag géhe ich zum Tráining ['trɛː].
Це́лый день я был до́ма. — Den gánzen Tag war ich zu Háuse.
Конфере́нция продолжа́лась три дня. — Die Konferénz dáuerte drei Táge.
Он про́был там всего́ не́сколько дней. — Er war nur éinige Táge dort.
У нас восьмичасово́й рабо́чий день. — Wir háben den 8 Stundentag.
У нас два выходны́х дня. — Wir háben zwei árbeitsfreie Táge.
У меня́ за́втра свобо́дный день. — Ich hábe mórgen frei. / Ich hábe mórgen éinen fréien Tag.
Како́й сего́дня (у нас) день, вто́рник или среда́? — Was für ein Tag ist héute [Was für éinen Tag háben wir héute] - Díenstag óder Míttwoch?
Э́тот день мы всегда́ пра́зднуем, торже́ственно отмеча́ем. — Díeser Tag wird bei [von] uns ímmer geféiert, féstlich [féierlich] begángen.
Э́то бы́ло в тот же день, в день отъе́зда. — Das war am sélben [gléichen] Tag, am Tag der Ábreise.
Он принима́ет э́то лека́рство два ра́за в день. — Er nimmt die Medizín zwéimal am Táge (éin).
Мы сде́лали рабо́ту за три дня. — Wir wáren mit der Árbeit in drei Tágen fértig.
Он уе́хал на не́сколько дней. — Er ist für éinige Tage verréist.
Он прие́хал на день ра́ньше, по́зже. — Er kam éinen Tag früher, später.
Он прие́хал два дня тому́ наза́д. — Er ist vor zwei Tágen gekómmen.
Он прие́дет че́рез два дня. — Er kommt in zwei Tágen.
Он прие́хал че́рез два дня. — Er kam nach zwei Tágen.
Э́то случи́лось че́рез два дня по́сле его́ отъе́зда, за день до отъе́зда. — Das gescháh zwei Táge nach séiner Ábreise, éinen Tag vor der Ábreise.
Он прие́дет в ближа́йшие дни. — Er kommt in den nächsten Tágen.
изо дня в день — tagáus, tagéin; Tag für Tag
с ка́ждым днём — von Tag zu Tag
До́брый день! — Gúten Tag!
-
11 документ
1) обыкн. мн. ч. докуме́нты - удостоверяющие личность die Papíere мн. ч., die Áusweispapiere мн. ч.; данные (справки, свидетельства и др.), необходимые для решения какого-л. вопроса die Únterlagen мн. ч.; о разных видах документов das Dokumént (e)s, eфальши́вые докуме́нты — gefälschte Papíere [Dokuménte]
предъяви́ть свои́ докуме́нты — séine Papíere vórzeigen
прове́рить у кого́ л. [чьи л.] докуме́нты — jmds. Papíere prüfen
храни́ть докуме́нты фи́рмы в се́йфе — die Dokuménte der Fírma in éinem Tresór áufbewahren
У него́ [его́] докуме́нты в поря́дке. — Séine Papíere sind in Órdnung.
Он по́дал все необходи́мые докуме́нты в отде́л ка́дров. — Er hat álle erfórderlichen Únterlagen bei der Personálabteilung éingereicht.
2) материал, подтверждающий что л. das Dokumént ↑це́нный истори́ческий докуме́нт — ein wértvolles histórisches Dokumént
изуча́ть, публикова́ть докуме́нты — Dokuménte studíeren, veröffentlichen
-
12 многое
víeles; в N и A без предлога тж. vielЗдесь мно́гое нея́сно. — Hier ist víeles [viel] únklar.
мно́гого он ещё не пони-ма́ет. — Víeles [viel] verstéht er noch nicht.
Во мно́гом он прав. — In víelem hat er Recht.
О мно́гом ну́жно поду́мать. — Man muss über víeles náchdenken.
Со мно́гим мы согла́сны. — Mit víelem sind wir éinverstanden.
В Берли́не мы осмотре́ли истори́ческие па́мятники и мно́гое друго́е. — In Berlin háben wir histórische Dénkmäler und víeles ándere besíchtigt.
-
13 музей
das Muséum s, Muséenистори́ческий музей — das histórische Muséum
музе́й исто́рии го́рода — das Muséum für Stádtgeschichte
музе́й Пу́шкина — das Púschkin-Muséum
музе́й изобрази́тельных иску́сств — Muséum für bíldende Künste
путеводи́тель по музе́ю — der Muséumsführer
посети́ть музе́й — ein Muséum besúchen
пойти́ в музе́й — ins Muséum géhen
музе́й сего́дня откры́т, закры́т. — Das Muséum ist héute geöffnet, geschlóssen.
Осмо́тр музе́я начина́ется здесь. — Der Rúndgang durch das Muséum begínnt hier.
Мы бы́ли в э́том музе́е с экску́рсией. — Wir háben an éiner Führung durch díeses Muséum téilgenommen.
-
14 период
но́вый истори́ческий перио́д — éine néue histórische Perióde
дли́тельный [продолжи́тельный], коро́ткий, ва́жный перио́д — éine längere, kúrze, bedéutsame Perióde
дли́тельный, значи́тельный [большо́й] перио́д вре́мени — ein längerer, größerer Zéitraum
перио́д подъёма — die Perióde des Áufschwungs
в перио́д засто́я — in der Perióde [in der Zeit] der Stagnatión
в перио́д с 1990 по 1995 год — im Zéitraum von néunzehnhundertnéunzig bis néunzehnhundertfünfundnéunzig
план на э́тот перио́д — ein Plan für díesen Zéitraum [Zéitabschnitt]
в перио́д отпуско́в — in der Úrlaubszeit
Перехо́дный перио́д на́чался, наступи́л, зако́нчился. — Die Übergangsperiode begánn, trat éin, war zu Énde.
За э́тот перио́д в стране́ произошли́ значи́тельные измене́ния. — In díeser Perióde [In díeser Zeit] sind im Land bedéutende Veränderungen vor sich gegángen.
В перио́д экза́менов в чита́льном за́ле о́чень мно́го студе́нтов. — In der Prüfungszeit [Während der Prüfungen] sind im Lésesaal sehr víele Studénten.
-
15 развитие
die Entwícklung =, тк. ед. ч.физи́ческое, у́мственное разви́тие ребёнка — die körperliche, géistige Entwícklung des Kíndes
истори́ческое разви́тие о́бщества — die histórische Entwícklung der Geséllschaft
бу́рное, бы́строе, ме́дленное, постепе́нное разви́тие собы́тий — éine stürmische, schnélle, lángsame, schríttweise Entwícklung des Geschéhens
разви́тие промы́шленности, се́льского хозя́йства, торго́вых отноше́ний — die Entwícklung der Industríe, der Lándwirtschaft, der Hándelsbeziehungen
Олимпи́йские и́гры соде́йствуют разви́тию спо́рта. — Die Olýmpischen Spíele fördern den Sport.
-
16 роман
der Román s, eистори́ческий, фантасти́ческий рома́н — ein histórischer, utópischer [fantástischer] Román
изве́стный, знамени́тый, увлека́тельный, интере́сный рома́н — ein bekánnter, berühmter, spánnender, interessánter Román
рома́ны Льва Толсто́го — Lew Tolstóis Románe [die Románe von Lew Tolstói]
-
17 снимать
несов.; сов. снять1) взять, убрать откуда-л. ábnehmen er nimmt áb, nahm áb, hat ábgenommen, взять néhmen ↑ что-л. A, с чего-л. → von Dснима́ть карти́ну со стены́, ска́терть со стола́ — das Bild von der Wand, die Tíschdecke vom Tisch ábnehmen
снима́ть кастрю́лю с плиты́ — den Topf vom Herd néhmen
Он снял тру́бку и набра́л но́мер. — Er nahm den Hörer áb und wählte die Númmer.
2) то, что надето áusziehen zog áus, hat áusgezogen что-л. A, с кого-л. → D; когда подразумеватеся "с себя" тж. sich (D) áusziehen ↑; с себя пальто, куртку, фартук (надетое поверх одежды) áb|legen (h); головной убор, очки áb|nehmen ↑ что-л. A, с кого-л. → D, с чего-л. (с головы и др.) → von D; кольцо, бусы тж. áb|machen (h) что-л. A, с чего-л. → von Dснима́ть пла́тье, ту́фли, колго́тки, перча́тки — das Kleid, die Schúhe, die Strúmpfhose, die Hándschuhe áusziehen [sich áusziehen]
снима́ть с де́вочки сви́тер — dem Mädchen den Pullóver [-v-] áusziehen
снима́ть ша́пку, очки́ — die Mütze, die Brílle ábnehmen
Снима́й боти́нки! — Zieh dir die Schúhe áus!
Он бы́стро снял пальто́. — Er zog den Maˆntel áus. / Er légte schnell (den Mántel) áb.
Сними́ с ма́льчика ша́пку, здесь тепло́. — Nimm dem Júngen die Mütze áb, hier ist es warm.
3) фотографировать fotografíeren (h), áuf|nehmen ↑, кинокамерой fílmen (h), производить съёмки (фильма) dréhen (h) что-л. Aснима́ть дете́й, истори́ческие па́мятники — Kínder, Gedénkstätten fotografíeren [áufnehmen]
снима́ть дете́й во вре́мя игры́ — Kínder beim Spíelen fílmen
Он снима́ет но́вый фильм. — Er dreht éinen néuen Film.
4) квартиру, комнату míeten (h) что-л. Aснима́ть кварти́ру на дли́тельный срок — éine Wóhnung für längere Zeit míeten
Сниму́ кварти́ру объявление — Wóhnung gesúcht
-
18 событие
1) das Eréignis -ses, -seбольшо́е истори́ческое собы́тие — ein gróßes histórisches Eréignis
после́дние собы́тия — die néuesten Eréignisse
торже́ственно отме́тить како́е-л. собы́тие — ein Eréignis féierlich begéhen
Э́то значи́тельное собы́тие в жи́зни на́шей страны́. — Das ist ein bedéutendes Eréignis in únserem Land.
Э́то бы́ло ра́достным, печа́льным собы́тием в на́шей семье́ [в жи́зни на́шей семьи́]. — Das war ein fróhes, tráuriges Eréignis in únserer Famíli|e.
Э́то бы́ло собы́тием в жи́зни го́рода. — Das war ein Eréignis für die Stadt.
2) когда подразумевается личное впечатление от происшедшего das Erlébnis -ses, -seЭ́та встре́ча была́ для меня́ (осо́бым) собы́тием. — Díeses Tréffen war für mich ein besónderes [éinmaliges] Erlébnis.
-
19 факт
die Tátsache =, -n, der Fakt - (e)s, -enистори́ческий, общеизве́стный факт — éine histórische, állgemein bekánnte Tátsache [ein histórischer, állgemein bekánnter Fakt];
привести́ не́сколько фактов — éinige Tátsachen [Fákten] ánführen
факты подтверждаю́т, что... — Die Tátsachen [die Fákten] bestätigen, dass...
-
20 фильм
документа́льный фильм — (D)okumentárfilm;
мультипликацио́нный фильм — Tríckfilm;
худо́жественный фильм — Spíelfilm;
нау́чно-популя́рный, истори́ческий фильм — ein populärwissenschaftlicher, histórischer Film;
короткометра́жный фильм — Kúrzfilm;
люби́тельский фильм — Amatéurfilm;
телевизио́нный фильм — Férnsehfilm;
двухсери́йный, многосери́йный фильм — ein zwéiteiliger, méhrteiliger Film;
де́тский фильм — Kínderfilm
фильм для дете́й — ein Film für Kínder
фильм о живо́тных — ein Fílm über die Tíerwelt [über Tíere];
снима́ть, пока́зывать но́вый фильм — éinen néuen Film dréhen, zéigen
Где идёт э́тот фильм? — Wo läuft díeser Film?
Ты ви́дел [смотре́л] э́тот фильм? — Hast du díesen Film geséhen? / Hast du dir díesen Film ángesehen?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
истори́зм — а, м. 1. Свойственный диалектике принцип изучения и оценки каждого предмета и явления в их историческом развитии. 2. Интерес к прошлому, воспроизведение его в произведениях искусства. Футуристы прежде всего хотели быть поэтами современности,… … Малый академический словарь
историја — (грч. historia) 1. наука што го истражува и проучува минатото 2. книга во која е изложена таа наука 3. приказна, настан, случка … Macedonian dictionary
истори — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
истори́чески — нареч. 1. В ходе исторического развития страны, народа и т. п. Кремль одна из главных святынь и исторически великих местностей нашего отечества. Стасов, Е. Д. Поленова. 2. В порядке развития, изменения чего л. [Дарвин] убедил нас в необходимости… … Малый академический словарь
истори́ческий — ая, ое. 1. прил. к история (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Исторический процесс. Исторические памятники. Историческая наука. Историческое исследование. 2. Существовавший в действительности, соответствующий реальной действительности; не вымышленный.… … Малый академический словарь
истори́чность — и, ж. 1. Свойство по прил. историчный (в 1 знач.). Историчность романа. Историчность описанного события. 2. Исторический подход к явлениям; историзм … Малый академический словарь
истори́чный — ая, ое; чен, чна, чно. 1. Соответствующий историческим фактам, исторически точный, правильный. 2. Соответствующий духу историзма (в 1 знач.) … Малый академический словарь
Этникон истори — см. Этникон истори – перевод Этникон истори – этникон наукæйы (зонады) хай, ахуыр кæны этникон процесстæ сæ историон разты. Этникон наукæ ахуыр кæны ныртæккæйы этносты историйы ивгъуыд замантæ æмæ уымæ гæсгæ, лæууы этнографи æмæ историйы æхсæн,… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Этникон истори – перевод — см. Этникон истори Этническая история – раздел этнографической науки, изучающий этнические процессы в их историческом развитии. Этническая история исследует историческое прошлое существующих ныне этносов и занимает тем самым пограничное положение … Словарь по этнографии и мифологии осетин
всеми́рно-истори́ческий — ая, ое. Имеющий значение для развития всей мировой истории. Велика и ответственна всемирно историческая роль пролетариата, который является самым прогрессивным классом, авангардом всех трудящихся. М. Калинин, О коммунистическом воспитании … Малый академический словарь
сравни́тельно-истори́ческий — ая, ое. Основанный на сравнительном и историческом рассмотрении явлений. Сравнительно исторический метод исследования. Сравнительно историческое литературоведение … Малый академический словарь