-
1 канва
ж1. канва; нақши ироқӣ, ироқинақш; вышивать по канве крестом дар рӯи карбос ироқӣ дӯхтан2. перен. асос, боис, замина; канва романа асоси роман -
2 дошлифовать
суфта кардан, ҷило додан, сайқалдиҳиро тамом кардан, ҷилодиҳиро тамом кардан -
3 дошлифовывать
суфта кардан, ҷило додан, сайқалдиҳиро тамом кардан, ҷилодиҳиро тамом кардан -
4 команда
ж1. фармон; подать команду фармон додан2. фармондиҳӣ; принять команду фармондиҳиро кабул кардан; сдать команду кому-л. фармондиҳиро ба касе супурдан; под командой кого-л. дар зери фармондиҳии касе3. даста, команда; команда крейсера командаи крейсер; футбольная команда командаи футболбозон; пожарная команда командаи зидди сӯхтор; спасательная команда командаи наҷот; команд победйтель командаи ғолиб; команда-призёр командаи пешсаф; команда-участница командаи иштирокчӣ4. разг. шутл. гала, гурӯҳ; весёлая команда ребят гурӯҳи бачагони шӯх; как по команде якбора, бо як овоз; доложйть по \командае воен. ба командири калон хабар додан -
5 дополоскать
сов. что чайқонда шудан, чайқонда тамом кардан, покоб карда шудан; дополоскать бельё ҷомашӯиро покоб карда шудан сов. что чайқонда шудан, чайқонда тамом кардан, покоб карда шудан; дополоскать бельё ҷомашӯиро покоб карда шудан -
6 дошлифовать
сов. что суфта кардан, ҷило додан, ҷилодиҳиро (сайқалдиҳиро) тамом кардан -
7 крест
м1. рел. салиб, чалипо, хоҷ; нательный крест салиби сари сина; могильный крест салиби сари гӯр2. (молитвенный жест) салибкашӣ3. (крестовина) чорчиллик; крест для ёлки чорчиллики ёлка // (значок, метка) чорчилликча // ироқӣ; вышивать -крестом ироқӣ дӯхтан4. (знак отличия) салиб5. перен. азоб, ҷафо, алам, дарду алам, кулфат; на её долю достался тяжёлый крест азобу уқубати зӯре насиби ӯ гаштааст <> Международный Красный Крест Салиби Байналхалқии Сурх; крест на крест чорчиллик; вот те (тебё) крест уст. прост. ба виҷдонам касам; креста нет на ком-л. вай виҷдон надорад; инсофаш нест; поставить крест 1) на чем-л. аз баҳри чизе баромадан, умедро кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; целовать \крест салиб бӯсида касам ёд кардан -
8 отстирать
сов.1. что шустан, шуста равондан (тоза кардан); отстирать чернильное пятно доғи сиёҳиро шуста равондан2. что и без доп. разг. (кончить стирку) либосшӯиро тамом кардан -
9 пересушить
сов. что1. бисёр хушк (қоқ) кардан, аз ҳад зиёд хушк (қоқ) кардан, барзиёд хушкондан; пересушить белё ҷомашӯиро аз ҳад зиёд хушк кардан2. (всё, многое) хушк (қоқ) кардан, хушкондан; пересушить все белё ҳамаи ҷомашӯиро хушкондан -
10 иракец
ироқӣ -
11 канва
нақши ироқӣ -
12 отчесать
наддофӣ карда шудан, ҳаллоҷӣ карда шудан, наддофиро (ҳаллоҷиро) тамом кардан -
13 командование
с1. (по знач. гл. командовать) фармондиҳй; принять командование вазифаи фармондиҳиро қабул кардан; отстранить от командования аз фармондиҳӣ дур кардан2. собир. ҳайати фармондиҳандагон; Верховное командование Ҳайати фармондиҳандагони олӣ -
14 ассирийцы
мн. осуриҳо (номи халқе, ки дар Эрон, Туркия, Ироқ, Сурия ва Иттифоқи Советӣ зиндагӣ мекунад) -
15 завялить
сов. что коқ (хушк) кардан, хушкондан; завялить рыбу моҳиро хушк кардан -
16 владеть
несов.1. кем-чем соҳиб (молик) будан, тасарруф кардан, дар ихтиёр доштан2. кем-чем перен. ба даст гирифта тавонистан, ба худ итоат кунонда тавонистан владе (о мыслях, чувствах) фаро гирифтан; им владела страсть к охоте вай ба шикор шавқу завқ дошт3. чем тавонистан, донистан, балад будан; омили (аҳли) коребудан; владеть саблей шамшерзанӣ карда тавонистан; владеть иностранным языком забони хориҷиро донистан; владеть талантом рассказчика истеъдоди (ҳунари) ҳикоягӯӣ доштан4. чем тавонистан, тавоно будан; он не владеет правой рукой дасти росташ кор намекунад <> владеть пером аҳли қалам будан; владеть собой худдорӣ кардан; худро идора кардан -
17 выбросить
сов.1. кого-что партофтан, андохтан, ҳаво додан; выбросить мусор ахлотро бароварда партофтан; шлюпку выбросило на берег безл. [мавҷ] заврақро ба соҳил бароварда партофт2. что перен. разг. партофтан, баровардан; выбросить лишнюю цитату иқтибоси зиёдатиро партофтан3. что перен. разг. (истратить попусту) беҳуда сарф (исроф, харҷ) кардан4. что дароз кардан, андохтан, ҳаво додан, партофтан; выбросить руку вправо дастро ба тарафи рост дароз кардан5. что баланд бардоштан, афрохтан; выбросить флаг байрақ афрохтан6. что баровардан; выбросить ростки неш задан (баровардан)7. что разг. ба фурӯш баровардан; -выбросить товары на рынок молҳоро ба бозор баровардан <> выбросить дурь из головы прост. аҳмақиро (бемаззагиро) бас кардан; савдоро аз сар дур кардан; выбросить лозунг (призыв) даъват (эълон) кардан, шиор гуфтан (партофтан); - за борт кого-что радди маърака кардан, дур андохтан; выбросить за ворота кого-л. касеро аз кор (аз рӯзй) маҳрум кардан; выбросить из головы (из памяти) кого-что аз хотир (аз дил) баровардан; выбросить на улицу кого-л. 1) (выселить) касеро ба кӯча бароварда партофтан 2) (лиишть работы) касеро аз кор дур кардан -
18 выкоптить
сов. что1. дуд додан; выкоптить рыбу моҳиро дуд додан2. дудадор кунондан, бо дуда олудан (олондан); выкоптить потолок шифтро бо дуда олондан -
19 вынос
м1. (по знач. гл. вынести 1, 7) баровардан(и), бардошта баровардан(и); ба пеш партофтан(и)2. (покойника) мурдабарорӣ3. (способ запряжки) чорбаст (тарзи ба ароба қӯш кардани аспҳо)4. обоварда, обовард; вынос реки обовардаи дарьё выносить сов.1. кого бачаро нӯҳ моҳ гирифта гаштан (дар бораи зани ҳомила);2. что перен. хуб фикр кардан, хуб фикр карда баромадан; вынос план романа нақшаи романро хуб фикр карда баромадан3. кого охот. ба шикор одат кунонидан (паррандаи шикориро);вынос ястреба қирғиро ба шикор одат кунонидан <> вынос на своих руках прост. и обл. тарбия кардан, бардошта калон кардан -
20 выполоскать
сов. что чайқондан, об давондан, об гардондан; выполоскать бельё ҷомашӯиро покоб кардан // шуста тоза кардан, чайқондан; выполоскать чайник чойникро чайқондан
См. также в других словарях:
ИРО — Иркутское региональное отделение ИРО «Единая Россия» г. Иркутск, РФ Источник: http://www.regnum.ru/expnews/209952.html ИРО институт развития образования http://www.iro.ru/ образование и наука Источник: http://ecsocm … Словарь сокращений и аббревиатур
ИРО РТ — Институт развития образования Республики Татарстан http://irort.ru/ образование и наука, Татарстан Источник: http://www.rosculture.ru/regions/show/?id=56380 … Словарь сокращений и аббревиатур
ироқӣ — [عراقي] 1. мансуб ба Ироқ; тӯппии ироқӣ тӯппии хоси абрешимдӯхт; собуни ироқӣ собуни дастурӯшӯӣ, собуни мушкин 2. сокини Ироқ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
иро́ния — ирония, и … Русское словесное ударение
Иро — Еро Гол, река в МНР, правый, самый многоводный приток Орхопа (бассейн р. Селенга). Длина 323 км, площадь бассейна около 12 тыс. км2. Истоки в Хэнтэе; в верховьях течёт в узкой, лесистой долине, в низовьях долина расширяется, река… … Большая советская энциклопедия
ИРО — немецкий нижний бронежилет … Энциклопедия вооружений
иро — [عرا] а. мӯҳрае, ки дар шоҳмот байни шоҳи худ ва рухи ҳариф меистад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ироқ — [عراق] а 1. номи яке аз давлатҳои араб, ки дар Шарқи Наздик, дар Байнаннаҳрайн воқеъ аст 2. мус. мақоми шашум аз силсилаи мақомҳои мусиқии классикии тоҷик – «Шашмақом» … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ироқидӯзӣ — [عراقي دوزي] гулдӯзии хос бо риштаи абрешимӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
иро́ния — и, ж. 1. Тонкая, скрытая насмешка. [Наша публика] не угадывает шутки, не чувствует иронии. Лермонтов, Герой нашего времени. [Астров:] Вот ты глядишь на меня с иронией, и все, что я говорю, тебе кажется несерьезным. Чехов, Дядя Ваня. Всегда она… … Малый академический словарь
ирония — ирони/я [й/а] … Морфемно-орфографический словарь