Перевод: с английского на русский

с русского на английский

интернет-журнал

  • 1 Живой журнал

    Интернет: ЖЖ (LiveJournal)

    Универсальный англо-русский словарь > Живой журнал

  • 2 webzine

    Общая лексика: Интернет-журнал

    Универсальный англо-русский словарь > webzine

  • 3 geoblogger

    [`ʤiːəʊˏblɔgə] (человек, увлекающийся путешествиями и фотографированием увиденного, которое он оперативно выкладывает в виде снимков в свой интернет-журнал или блог)
    www геобло́гер

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > geoblogger

  • 4 webzine

    [ˌweb'ziːn]
    сущ.; информ.; жарг.; от web + magazine

    Англо-русский современный словарь > webzine

  • 5 Cyberzine

    (noun), cyberspace + magazine
    спец. Интернет-журнал

    Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. > Cyberzine

  • 6 weblog

    Универсальный англо-русский словарь > weblog

  • 7 online journal

    Универсальный англо-русский словарь > online journal

  • 8 LJ (LiveJournal)

    Интернет: Живой Журнал

    Универсальный англо-русский словарь > LJ (LiveJournal)

  • 9 LiveJournal

    Интернет: ЖЖ, Живой журнал

    Универсальный англо-русский словарь > LiveJournal

  • 10 blog

    English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > blog

  • 11 e-zine

    English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > e-zine

  • 12 whistleblower

    •• * Слово whistleblower (существует также в написании через дефис и как два слова) попало в центр внимания «переводческой общественности» в начале 2003 года, когда журнал Time, традиционно называющий «человека года», удостоил этой чести трех женщин, которые били тревогу о непорядках в своих организациях – и оказались правы. Выяснилось, что двуязычные словари дают для этого слова такие соответствия, как стукач и доносчик. Между тем, как отметил в обсуждении на Форуме «Делаем словарь вместе» директор лингвистического отдела компании ABBYY Lingvo Владимир Селегей, «ни реальная американская языковая практика, ни самые свежие словари не дают никаких указаний на негативный оценочный компонент» в значении этого слова. Например, Macmillan English Dictionary дает такое определение: whistle-blower – someone who reports dishonest or illegal activities within an organization to someone in authority.

    •• Однако в восприятии – и переводе – таких реалий нередко возникает «культурная интерференция», вообще говоря понятная, но, на мой взгляд, недопустимая, если речь идет об освещении событий, а не о пропаганде. Для тона российских СМИ характерен такой, например, заголовок статьи на Интернет-сайте strana.ru: Журнал « Тайм» назвал « людьми года» трех «стукачек» (кавычки мало что меняют в формируемом у читателя отношении к героиням статьи). Образец претендующего на эрудицию и полемический блеск, но в действительности довольно дремучего текста – статья Николая Ульянова (как выяснилось, не псевдоним!) на том же сайте: «Идеология “свистунов” в США переживает бурное возрождение» (http://www.strana.ru/stories/01/12/04/2154/167607.html). Вот начало этого произведения:
    •• Национальными героями Америки объявлены три женщины-«виджиланте». Итак, в номинации «Человек 2002» года влиятельный журнал выставил не президента Джорджа Буша, который также претендовал на это звание, а скромных тружениц: специального агента ФБР Колин Роули, обвинившую руководство своей «фирмы» в преступной халатности, приведшей к событиям 11 сентября 2001 года, вице-президента корпорации «Энрон» Шеррон Уоткинс за доведение до банкротства своей компании, а также аудитора «Уорлдком», второго по величине оператора дальней связи в США, Синтию Купер за тот же подвиг, какой совершила предыдущая барышня.
    •• Американцы крайне возбудились от столь непривычного выбора героев года. Как свидетельствует социологический опрос, проведенный «Тайм», три четверти опрошенных жителей США тоже подняли бы тревогу, заподозри они серьезные нарушения на своей работе. В российских же СМИ к подобной манере американцев наводить порядок у себя дома относятся более критично, используя термин « стукачество» и поминая незабвенного Павлика Морозова.
    •• Далее в том же духе (о слове vigilante, которое автор статьи решил заимствовать в русский язык, см. отдельно в этом словаре).
    •• Попробуем, отвлекшись от журналистики, разграничить лексикографические и переводческие потребности. Лексикографу важно описать слово так, чтобы переводчик нашел наиболее удачный вариант перевода в конкретном контексте. Стоит указать при этом, что в прямом значении, как правило, whistleblower – это человек «из своих», разоблачающий «изнутри» и совсем необязательно при этом выносящий сор из избы, выходя на прессу, – информация может быть сообщена собственному начальству, как это сделала сотрудница ФБР Колин Роули, предупредившая свое руководство еще в 2000 году о подозрительных личностях, обучающихся в американских летных школах (почему эта женщина удостоилась саркастического тона г-на Ульянова, совершенно непонятно).
    •• Переводчик, в отличие от лексикографа, не обязан искать соответствие, относящееся к той же части речи, что и выражение в оригинале. В переводе конкретного предложения на русский язык мысль можно выразить через глагол (здесь возможны выражения типа бить тревогу, вскрывать злоупотребления/проблемы и даже такой глагол, как сигнализировать). Если все-таки нужно существительное (например, в синхронном переводе или в силу синтаксических причин), то можно рассмотреть возмутитель спокойствия, разоблачитель, борец за справедливость, но никак не свистун (это просто непонятно) и только в некоторых контекстах доносчик, стукач.
    •• Вот два примера, показывающих, что в переводе этого слова нужно быть внимательным:
    •• The FBI gave pledges to protect whistle-blowers who fear reprisals. – ФБР дало обязательство защитить информаторов, опасающихся мести.
    •• She swore to get the whistle-blower who put the finger on her man. – Она поклялась достать того стукача, который донес на ее сожителя (в первом случае в переводе – дифференциация значения, во втором – her man – конкретизация).
    •• Пример из статьи в газете Toronto Globe and Mail:
    •• Putin’s comments reflect a general intolerance <...> of environmental whistle-blowers. – Высказывания Путина отражают его неприязнь к активистам экологического движения.
    •• Здесь генерализация значения будет, видимо, правильным решением, хотя возможен и более пространный вариант: к тем, кто бьет тревогу о состоянии окружающей среды.
    •• Развернуть значение придется и в переводе следующего предложения (Associated Press):
    •• Israeli nuclear whistleblower Mordechai Vanunu was indicted Thursday for violating the terms of his release from prison.
    •• Изложение этой темы на сайте www.lenta.ru:
    •• Израильскому ядерному шпиону Мордехаю Вануну в четверг было предъявлено новое обвинение. Как сообщает Associated Press, Министерство юстиции Израиля считает, что Вануну нарушил условия своего освобождения из тюрьмы.
    •• Если бы речь шла о переводе, то это было бы искажением – нейтральная оценка заменяется на отрицательную. (В наших СМИ встречался несколько более приемлемый вариант, когда слова атомный или ядерный шпион были взяты в кавычки. Интересно, что на израильском сайте www.jnews.co.il Вануну назван просто «израильским инженером-ядерщиком», но в переводе такая генерализация не всегда возможна, поскольку надо учитывать разную степень информированности читателей.)
    •• На русскоязычном сайте BBC используются такие безоценочные формулировки, как Мордехай Вануну, в свое время раскрывший секретную ядерную программу Израиля или Мордехай Вануну, рассказавший о ядерном оружии страны. Наиболее подходящим (и сравнительно сжатым) кажется мне вариант рассекретивший ядерную программу Израиля.

    English-Russian nonsystematic dictionary > whistleblower

  • 13 e-zine

    = ezine; = digizine; = zine
    (electronic magazine) электронный журнал, э-журнал, электронное издание
    издание, доступное (чаще всего бесплатно) через Internet или другие онлайновые службы. Примерами являются телеграфное агентство, публикующее Интернет-новости на немецком сайте www.intern.de, или российское издание на www.pcweek.ru, распространяющее новости рынков ИТ-технологий России

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > e-zine

  • 14 Internet monthly newsletter

    Универсальный англо-русский словарь > Internet monthly newsletter

  • 15 LJ

    1) Военный термин: Laser Jet, Light Jeep, Little John rocket, life jacket
    2) Грубое выражение: Lonely Jackoff, Lousy Joke
    3) Сокращение: light jockey
    4) Электроника: Lennard Jones (potential)
    5) Транспорт: Light Jet
    7) Деловая лексика: судья апелляционного суда (Великобритания, Lord Justice of Appeal)
    8) Интернет: ЖЖ (LiveJournal), (LiveJournal) Живой Журнал
    9) Расширение файла: Bitmap graphics (HP LaserJet graphics file)
    10) Имена и фамилии: Lenny Johnson
    11) Должность: Lord Justice, Lost Job
    12) Чат: Lets Just....
    13) Правительство: La Jolla, California

    Универсальный англо-русский словарь > LJ

  • 16 lj

    1) Военный термин: Laser Jet, Light Jeep, Little John rocket, life jacket
    2) Грубое выражение: Lonely Jackoff, Lousy Joke
    3) Сокращение: light jockey
    4) Электроника: Lennard Jones (potential)
    5) Транспорт: Light Jet
    7) Деловая лексика: судья апелляционного суда (Великобритания, Lord Justice of Appeal)
    8) Интернет: ЖЖ (LiveJournal), (LiveJournal) Живой Журнал
    9) Расширение файла: Bitmap graphics (HP LaserJet graphics file)
    10) Имена и фамилии: Lenny Johnson
    11) Должность: Lord Justice, Lost Job
    12) Чат: Lets Just....
    13) Правительство: La Jolla, California

    Универсальный англо-русский словарь > lj

  • 17 IMN

    1. indicated Mach number - приборное число М;
    2. Internet monthly newsletter - ежемесячный журнал Интернет

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > IMN

  • 18 ezine

    сокр. от electronic magazine; тж. e-zine
    электронный журнал (издание, доступное через интернет или другие оперативные службы)

    English-Russian dictionary of computer science and programming > ezine

  • 19 Washington Quarterly, The

    "Вашингтон куортерли"
    Ежеквартальный журнал, посвященный вопросам международных отношений и внешней политики США. Издается в г. Вашингтоне Центром стратегических и международных исследований [ Center for Strategic and International Studies] и Издательством Массачусетского технологического института [MIT Press]. Основан в 1977. Тираж около 1,8 тыс. экз., также выходит Интернет-версия издания, серия книг [Washington Quarterly Readers] по схожему кругу проблем.

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington Quarterly, The

  • 20 digest

    1. noun
    1) сборник (материалов); справочник; резюме; компендиум, краткое изложение (законов); краткий сборник решений суда; краткий обзор периодической литературы
    2) (the Digest) Юстиниановы дигесты, пандекты
    Syn:
    summary
    2. verb
    1) переваривать(ся) (о пище); this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается
    2) усваивать; to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное; to digest the events разобраться в событиях
    3) осваивать (территорию)
    4) терпеть, переносить
    5) приводить в систему, классифицировать; составлять индекс
    6) вываривать(ся); выпаривать(ся); настаивать(ся)
    7) agric. приготовлять компост
    Syn:
    absorb
    * * *
    1 (n) дайджест; кодекс законов; компендиум; краткое изложение; пандекты императора юстиниана; резюме; сборник; систематический сборник; справочник
    2 (v) классифицировать; приводить в систему
    * * *
    переваривать(ся), усваивать
    * * *
    [di·gest || daɪ'dʒest] n. краткое изложение, резюме; справочник, сборник; краткий обзор периодической литературы, дайджест; краткий сборник решений суда; файл содержащий все сообщения дискуссионной группы или интернет-рассылки [комп.] v. переваривать, усваивать; переносить, терпеть; приводить в систему, классифицировать; вываривать, выпаривать, настаивать; приготовлять компост
    * * *
    переваривать
    переварить
    резюме
    сборник
    справочник
    * * *
    1. сущ. 1) Юстиниановы дигесты, пандекты 2) а) сборник б) справочник 3) а) дайджест, обзор прессы, другой периодической литературы б) реферативный журнал 2. гл. 1) а) классифицировать, систематизировать, приводить в порядок б) составлять каталог в) думать 2) а) переваривать пищу б) вываривать(ся) в) разлагать(ся); гнить г) перен. усваивать 3) а) переносить б) смиряться

    Новый англо-русский словарь > digest

См. также в других словарях:

  • интернет-журнал — сущ., кол во синонимов: 1 • журнал (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Интернет-журнал — (англ. ezine) периодическое издание в интернете. Может существовать как независимое издание, или же как онлайн версия печатного журнала. Статьи, как правило, публикуются на регулярной основе: еженедельно или ежемесячно, и в этом похожи на… …   Википедия

  • журнал — См. книга быть одетым по последнему журналу... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. журнал книга; кондуит, дневник, толстяк, журналец, журналишко, журнальчик, ревю, дневной… …   Словарь синонимов

  • Журнал — Один из старейших журналов России «Вокруг света» У этого термина существуют и другие значения, см. Журнал (значения). Журнал (фр. journal  дневник …   Википедия

  • Интернет на русском языке — (русскоязычный Интернет, русский Интернет, также рунет[1])  часть Интернета на русском языке. Распространён на все континенты, включая Антарктиду, но больше всего сконцентрирован в СНГ и, в особенности, в России. Домены с высокой долей… …   Википедия

  • Журнал Д-Штрих (D') — Журнал D (читается Д штрих)  российский деловой журнал, издаётся с 2005 года. Тираж  50 500 экземпляров[1]. Журнал выходит один раз в две недели и является изданием медиахолдинга «Эксперт». Доступ ко всем материалам журнала открыт на интернет… …   Википедия

  • Журнал Д-Штрих — Журнал D (читается Д штрих)  российский деловой журнал, издаётся с 2005 года. Тираж  50 500 экземпляров[1]. Журнал выходит один раз в две недели и является изданием медиахолдинга «Эксперт». Доступ ко всем материалам журнала открыт на интернет… …   Википедия

  • Интернет-журналистика — Интернет журналистика  новая разновидность журналистики, появившаяся в конце XX века с развитием и распространением Интернета. Специфика Интернета позволила организовывать регулярное информационное вещание на широкую аудиторию без… …   Википедия

  • Интернет-СМИ — Интернет издание  интернет сайт, ставящий своей задачей выполнять функцию средства массовой информации (СМИ) в Интернете. Как и печатные издания, интернет издания руководствуются принципами журналистики. Интернет изданием (интернет СМИ) может… …   Википедия

  • Интернет-газета — Интернет издание  интернет сайт, ставящий своей задачей выполнять функцию средства массовой информации (СМИ) в Интернете. Как и печатные издания, интернет издания руководствуются принципами журналистики. Интернет изданием (интернет СМИ) может… …   Википедия

  • Интернет-право — (нем. Internetrecht) самостоятельное направление юридической науки, прежде всего в структуре международного частного и публичного права и формирующегося информационного права. Комплексный правовой институт, который включает в себя нормы… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»