Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

изача

  • 1 изача

    изача
    1. отчим; неродной отец (шочмо ача огыл)

    «Яра логар» манме мут деч молым мые ыжым кол, шыпак шылын изачам деч, школыш куржым, ыжым тол. Н. Мухин. Другого слова, кроме «дармоеда», я не слышал, тайком от отчима убежал я в школу насовсем.

    Сравни с:

    ачавел
    2. диал. крёстный отец

    Темит Ерентем «Якшывай эрге» манаш тӱҥалын, а шкеже изача лийын. М. Шкетан. Темит стал звать Ерентея «Сыном Якшывая», а сам стал ему крёстным отцом.

    Сравни с:

    кресача

    Марийско-русский словарь > изача

  • 2 Отчим

    Изача

    Русско-марийский разговорник > Отчим

  • 3 варашӓтя

    варашӓтя
    Г.
    отчим; неродной отец

    Варашӓтя андакшым лачок пуры ыльы. Н. Ильяков. Неродной отец вначале был действительно добрым.

    Смотри также:

    изача, ачавел

    Марийско-русский словарь > варашӓтя

  • 4 мандача

    мандача
    диал. отчим; неродной отец, второй муж матери

    Мандача тунемаш колтыш. Отчим отправил учиться.

    Смотри также:

    изача

    Марийско-русский словарь > мандача

  • 5 ӱдырлыкеш налаш

    удочерить; принять в семью девочку на правах дочери

    – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов. – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.

    Основное слово:

    ӱдырлыкеш

    Марийско-русский словарь > ӱдырлыкеш налаш

  • 6 ӱдырлыкеш пурташ

    удочерить; принять в семью девочку на правах дочери

    – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов. – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.

    Основное слово:

    ӱдырлыкеш

    Марийско-русский словарь > ӱдырлыкеш пурташ

  • 7 шӱмдымӧ

    шӱмдымӧ
    I
    Г.: шӱмдӹмӹ
    бессердечный, бездушный; лишённый сердечности, душевности, чуткости; безжалостный

    Мемнан тукымышто тыгай шӱмдымӧ еҥ уке. Но изача шӱмдымӧ логалын, йӱмыж еда ватыжым, йоча-влакым мо логалын тудын дене кырен. С. Черных. В нашем роду таких бессердечных людей нет. Но отчим попался безжалостный, каждый раз по пьянке свою жену и детей бил чем попало.

    Сравни с:

    чондымо
    II
    бесчувственный; лишённый чувствительности, способности чувствовать

    Шӱмдымӧ кап бесчувственное тело.

    Ӱдырын кидше гыч юмоҥа эрдыже мучко мунчалтен вола, кидше шӱмдымӧ гай кап пеленже возо. М. Евсеева. С рук девушки икона сползает по бёдрам, руки, как бесчувственные, ложатся вдоль тела.

    Марийско-русский словарь > шӱмдымӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»