-
1 изача
изача1. отчим; неродной отец (шочмо ача огыл)«Яра логар» манме мут деч молым мые ыжым кол, шыпак шылын изачам деч, школыш куржым, ыжым тол. Н. Мухин. Другого слова, кроме «дармоеда», я не слышал, тайком от отчима убежал я в школу насовсем.
Сравни с:
ачавел2. диал. крёстный отецТемит Ерентем «Якшывай эрге» манаш тӱҥалын, а шкеже изача лийын. М. Шкетан. Темит стал звать Ерентея «Сыном Якшывая», а сам стал ему крёстным отцом.
Сравни с:
кресача -
2 изача
1. отчим; неродной отец (шочмо ача огыл). «Яра логар» манме мут деч молым мые ыжым кол, шыпак шылын изачам деч, школыш куржым, ыжым тол. Н. Мухин. Другого слова, кроме «дармоеда», я не слышал, тайком от отчима убежал я в школу насовсем. Ср. ачавел.2. диал. крёстный отец. Темит Ерентем «Якшывай эрге» манаш тӱҥалын, а шкеже изача лийын. М. Шкетан. Темит стал звать Ерентея «Сыном Якшывая», а сам стал ему крёстным отцом. Ср. кресача. -
3 изача
неродной отец, отчим. -
4 варашӓтя
варашӓтяГ.отчим; неродной отецВарашӓтя андакшым лачок пуры ыльы. Н. Ильяков. Неродной отец вначале был действительно добрым.
-
5 мандача
мандачадиал. отчим; неродной отец, второй муж материМандача тунемаш колтыш. Отчим отправил учиться.
Смотри также:
изача -
6 ӱдырлыкеш налаш
удочерить; принять в семью девочку на правах дочери– Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов. – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.
Основное слово:
ӱдырлыкеш -
7 ӱдырлыкеш пурташ
удочерить; принять в семью девочку на правах дочери– Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов. – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.
Основное слово:
ӱдырлыкеш -
8 шӱмдымӧ
шӱмдымӧIГ.: шӱмдӹмӹбессердечный, бездушный; лишённый сердечности, душевности, чуткости; безжалостныйМемнан тукымышто тыгай шӱмдымӧ еҥ уке. Но изача шӱмдымӧ логалын, йӱмыж еда ватыжым, йоча-влакым мо логалын тудын дене кырен. С. Черных. В нашем роду таких бессердечных людей нет. Но отчим попался безжалостный, каждый раз по пьянке свою жену и детей бил чем попало.
Сравни с:
чондымоIIбесчувственный; лишённый чувствительности, способности чувствоватьШӱмдымӧ кап бесчувственное тело.
Ӱдырын кидше гыч юмоҥа эрдыже мучко мунчалтен вола, кидше шӱмдымӧ гай кап пеленже возо. М. Евсеева. С рук девушки икона сползает по бёдрам, руки, как бесчувственные, ложатся вдоль тела.
-
9 варашатя
Г. отчим; неродной отец. Варашӓтя андакшым лачок пуры ыльы. Н. Ильяков. Неродной отец вначале был действительно добрым. См. изача, ачавел.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > варашатя
-
10 мандача
диал. отчим; неродной отец, второй муж матери. Мандача тунемаш колтыш. Отчим отправил учиться. См. изача.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мандача
-
11 шӱмдымӧ
I Г. шӱ́мдӹ мӹ бессердечный, бездушный; лишённый сердечности, душевности, чуткости; безжалостный. Мемнан тукымышто тыгай шӱ мдымӧ еҥуке. Но изача шӱ мдымӧ логалын, йӱ мыж еда ватыжым, йоча-влакым мо логалын тудын дене кырен. С. Черных. В нашем роду таких бессердечных людей нет. Но отчим попался безжалостный, каждый раз по пьянке свою жену и детей бил чем попало. Ср. чондымо.II бесчувственный; лишённый чувствительности, способности чувствовать. Шӱ мдымӧ кап бесчувственное тело.□ Ӱдырын кидше гыч юмоҥа эрдыже мучко мунчалтен вола, кидше шӱ мдымӧ гай кап пеленже возо. М. Евсеева. С рук девушки икона сползает по бёдрам, руки, как бесчувственные, ложатся вдоль тела.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱмдымӧ
-
12 ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш налаш (пурташ) удочерить; принять в семью девочку на правах дочери. – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов. – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдырлыкеш