-
21 light
I [laɪt] 1. сущ.1)а) свет; освещениеbright / strong light — сильный, яркий свет
dull / faint light — тусклый, слабый свет
by the light of smth. — при свете чего-л.
Light flickers. — Свет мерцает.
- overhead lightLight goes on. — Свет включается, зажигается.
- strobe lightб) дневной свет; естественное освещениеSyn:в) рассвет, утренняя заряSyn:2)а) небесное светило (луна, солнце, звёзды)б) огонь; зажжённая свечаSyn:в) лампа, фонарь, прожекторto dim the lights, to turn the lights down — притушить свет
to extinguish / turn off / turn out a light — выключить, потушить, погасить свет
to put / switch / turn on a light — зажигать свет
to shine a light on smth. — посветить на что-л.
The lights are off / out. — Свет выключен.
The lights have fused. — Свет погас. Пробки вышибло.
3)а) просвещённость, образованностьSyn:б) истинностьSyn:4) огонь, пламя5) окно, просвет6) светило; знаменитостьSyn:7)а) ( lights) разг. глаза, зенки, гляделкиб) уст. зрение8) выражение глаз; блеск в глазах9)а) = traffic light светофорб) маяк, сигнальный огоньSyn:в) авто фара, подфарник, автомобильный световой сигналwinking lights — указатель поворотов, сигнал маневрирования
10) ( lights) мнение, оценка, индивидуальные стандарты; система принципов11)б) аспект; интерпретация; постановка вопроса; восприятиеto put smth. in a favourable light — представить что-л. в выгодном свете
Let's see the matter in a different light. — Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
••2. прил.to cast / shed light (up)on smth. — проливать свет на что-л.
1) светлый, ясный ( о помещении)2)а) бледный, тусклыйSyn:б) светлый ( об оттенке цвета)3) с большим количеством молока или сливок ( о кофе)3. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. lighted, lit; = light up1) = light up освещать ( помещение); светить (кому-л.)Syn:2)а) зажигатьShe lit a candle. — Она зажгла свечу.
б) загораться, зажигатьсяSyn:3) = light upа) светиться, оживляться, озарятьсяHer face lit. — Её лицо светилось (от радости).
Syn:б) оживлятьA smile lit her face. — Улыбка оживила её лицо.
Syn:•- light upII [laɪt] 1. прил.1)а) лёгкий; легковесныйб) малой грузоподъёмности, рассчитанный на малый весв) лёгкий ( по отношению к объёму)2) незначительный, несущественныйlight damage — незначительные убытки, потери; незначительное повреждение
light sleep — лёгкий сон, дремота
The loss of a job is no light matter. — Потеря работы - не такое уж незначительное событие.
light punishment — мягкое, нестрогое наказание
Syn:3) лёгкий, необременительный, нетрудныйSyn:4) рыхлый, неплотный ( о почве)5) непостоянный, легкомысленный, несерьёзный; весёлыйto make light of — относиться несерьёзно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.)
Syn:6)а) легкоусвояемый, необильный ( о пище)б) = lite лёгкий, облегчённый (о продуктах; c уменьшенным содержанием каких-л. компонентов, обычно вредных для здоровья)light cream амер. — лёгкие, нежирные сливки (18-30 % жирности)
light beer — слабое, некрепкое пиво
7)а) быстрый, лёгкий ( о движениях)She is a light dancer. — Она очень грациозно танцует.
Syn:б) воен. лёгкий, подвижный8) лингв.а) неударный (о слоге, звуке)б) слабый ( об ударении)9) кул. хорошо поднявшийся, лёгкий, воздушный ( о тесте)10) неотчётливый, смутный, неясныйSyn:not distinct, faint••2. нареч.1) легкоSyn:lightly I2) налегке••III [laɪt] гл.; прош. вр., прич. прош. вр. lighted, litlight come light go — легко нажито, легко прожито
1)а) ( light (up)on) неожиданно натолкнуться, случайно напастьHis eyes lighted on a familiar face in the crowd. — Неожиданно он увидел в толпе знакомое лицо.
He lit upon an interesting idea. — Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
б) ( light into) набрасываться на (кого-л.)2)а) падать, сваливаться3) уст. сходить; опускаться, садиться (на что-л.)Syn:• -
22 familiar
fəˈmɪljə
1. прил.
1) а) близкий, привычный thoroughly familiar ≈ хорошо знакомый a familiar family friend ≈ близкий друг семьи Syn: known, acquainted, intimate б) хорошо знакомый (with), легко узнаваемый Her face seemed familiar to me. ≈ Ее лицо показалось мне знакомым.
2) семейный а) проходящий в семье, связанный с семейными традициями familiar celebrations ≈ празднование всей семьей б) предназначенный для семейного посещения a familiar resort ≈ семейный курорт
3) а) свободный, неформальный a familiar essay ≈ сочинение в свободном стиле (на вольную тему) Syn: free б) фамильярный;
нахальный, дерзкий Syn: unceremonious, off-handed, presumptuous в) не очень хорошо прирученный( о животных)
4) знающий, хорошо осведомленный familiar with the facts of the case ≈ знакомый с данными дела
2. сущ.
1) близкий друг Syn: companion
2) а) член семьи высокопоставленной особы;
приближенный семьи высокопоставленного человека б) частый посетитель, завсегдатай
3) дух, хранитель, талисман( дух ангела-хранителя, часто вселяющийся в животное, которое должно оберегать человека) близкий друг домашний дух (историческое) член семьи, домочадец монастырский служка приближенный папы или епископа (историческое) фамильяр, член инквизиции, производящий аресты подозреваемых знаток( чего-л.) завсегдатай близкий, интимный - * friends близкие друзья - to be on * terms with smb. быть в приятельских отношениях /на короткой ноге с кем-л./ хорошо знакомый (с чем-л.), знающий (что-л.) - to be * with smth. хорошо знать что-л. - to grow * with smth. освоиться с чем-л. - to make oneself * with a language выучить какой-л. язык давно знакомый, обычный, привычный - * sight знакомый /привычный/ вид - * face знакомое лицо - amid * surroundings в привычной обстановке фамильярный - ill bred and * manner дурная и фамильярная манера прирученный (о животном) > * spirit дух-покровитель (данной семьи) ;
добрый или злой дух, подсказывающий человеку его действия;
дух умершего (в спиритизме) ~ хорошо знающий, осведомленный;
to be familiar (with smth.) знать (что-л.) ;
быть в курсе( чего-л.) be ~ with освоить be ~ with хорошо знать familiar близкий, интимный;
хорошо знакомый, привычный;
обычный;
a familiar sight привычная картина ~ близкий друг ~ фамильярный;
бесцеремонный ~ хорошо знающий, осведомленный;
to be familiar (with smth.) знать (что-л.) ;
быть в курсе (чего-л.) familiar близкий, интимный;
хорошо знакомый, привычный;
обычный;
a familiar sight привычная картинаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > familiar
-
23 light
I1. [laıt] n1. 1) светthe light of the sun [of the moon, of a candle] - свет солнца [луны, свечи]
northern /polar/ lights - северное сияние
light bath - мед. световая ванна
light therapy - мед. светолечение
light gun /pen/ - вчт. световое перо
to stand in smb.'s light - заслонять кому-л. свет [см. тж. ♢ ]
2) освещённость, видимостьlight line - воен. граница затемнённого района
in a good light - хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении
to read in poor light - читать при плохом свете /при слабом освещении/
hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/
3) (обыкн. the light) дневной свет, день, дневное времяbefore the light fails - до того, как стемнеет, засветло
4) pl иск. светлые части картины (тж. high lights)2. 1) источник света; огонь, лампа и т. п.to put out the light - погасить свет [ср. тж. ♢ ]
2) воен. прожектор3) pl светофорto cross [to drive] against the lights - переходить [проезжать] при красном сигнале
4) маяк5) pl театр. проф. рампа, огни рампыbefore the lights - у рампы, на сцене
3. 1) огонь, пламя, искраcan you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?
4. 1) информация, новые сведения, данныеwe need more light on the subject - нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу
these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело
2) гласностьto come to light - обнаруживаться, выявляться
to bring to light - обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий
new evidence has come to light - обнаружились новые факты /данные/
5. аспект, вид; восприятиеin the light of past events - в свете прошлых /имевших место/ событий
to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.
to put things in a favourable [false, unfavourable] light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете
I can't see the affair in that light - я не могу смотреть на это дело таким образом
6. знаменитость, светило; светочhe was one of the shining /leading/ lights of his age - он был одним из самых выдающихся людей своего времени
7. pl убеждения, взгляды; уровеньto do one's best according to one's lights - сделать всё в меру своих способностей /возможностей/
to worship according to one's lights - молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/
he acted according to his lights - он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/
9. 1) поэт. зрение2) pl разг. глаза♢
to stand in smb.'s light - мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге [см. тж. 1, 1)]to stand in one's own light - вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг
get out of the light - не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути
green light - зелёная улица (чему-л.)
to see the light - а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру)
to put out smb.'s light - убить /ликвидировать/ кого-л. [ср. тж. 2, 1)]
out like a light - а) без сознания (особ. от удара по голове); б) крепко спящий; ≅ спит без задних ног
light at the end of the tunnel - просвет ( в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех
by the light of nature - интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.)
the light of smb.'s countenance - а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка
the light of the countenance - библ. свет лица твоего
the greater and the lesser light - библ. светило большее и светило меньшее; солнце и луна
2. a1. светлыйlight day - светлый /не пасмурный/ день
2. 1) светлый, светлого цвета; бледный ( о цвете)light beer /ale/ - светлое пиво
3. (light-) как компонент сложных слов светло-light-blue - светло-голубой, бледно-голубой
3. [laıt] v (lit, lighted [-{laıt}ıd]) (тж. light up)1. 1) зажигатьto light fire - затопить печку /камин/
2) зажигаться, загораться3) освещатьour houses are lighted /lit/ (up) by electricity - наши дома освещаются электричеством
light ship! - мор. включить освещение! ( команда)
4) освещаться5) прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.)2. светить (кому-л.)to light (up) a person on his way - посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу
she lit him up the stairs with the candle - пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой
3. 1) освещать, озарять2) (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице)to light (up) with pleasure - сиять от радости, светиться счастьем
II♢
to be lit up - напиться1. [laıt] a1. 1) лёгкий, нетяжёлыйlight box [burden] - лёгкий ящик [-ая ноша]
light clothing - лёгкая /летняя/ одежда
(as) light as a feather /as air/ - лёгкий как пух; невесомый
light alloy - метал. лёгкий сплав
light oil - спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт
2) лёгкий на ногу; проворныйlight walk /footsteps/ [movements] - лёгкая походка [-ие движения]
light of foot - проворный, быстроногий
light on one's feet - лёгкий на подъём, подвижный
3) лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузкуlight railway - узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь
4) воен. лёгкий, облегчённого типаlight machine-gun - ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт
5) воен. имеющий лёгкое вооружениеlight (horse) brigade - ист. кавалерийская бригада
light artillery [infantry] - лёгкая артиллерия [пехота]
2. неполновесный, неправильного весаto give light weight - недовешивать, обвешивать
3. 1) лёгкий, несильный, слабыйlight touch - лёгкое /мягкое/ прикосновение
a light print - слабый /еле видный/ отпечаток
2) тонкий, деликатный4. 1) лёгкий, некрепкий (о вине, пиве)2) лёгкий ( о пище)3) неплотный; негустойlight soil - лёгкая /рыхлая/ почва
light clouds - лёгкие /перистые/ облака
4) лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся ( о тесте)5. 1) несерьёзный; незначительный; несущественныйlight remarks - несерьёзные /несущественные/ замечания
to one's lightest word [wish] - по чьему-л. малейшему слову [желанию]
to make light of smth. - а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger - недооценивать опасность; he makes light of his illness - он не обращает достаточно внимания на свою болезнь; б) принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.)
2) лёгкий, несложный, развлекательныйlight music - лёгкая музыка (в противоп. классической)
light reading - лёгкое чтение, развлекательная литература
light opera - а) комическая опера; б) оперетта
3) лёгкий, небольшой, несильныйlight frost - небольшой /лёгкий/ мороз
light rain - дождик, небольшой дождь
light applause - непродолжительные /жидкие/ аплодисменты
light eater - человек с плохим аппетитом, малоежка
6. 1) нетрудный, необременительныйlight work - нетрудная /лёгкая/ работа
light duties - необременительные /несложные/ обязанности
to make light work of smth. - быстро управляться с чем-л.
2) лёгкий, несуровый7. 1) легкомысленный; ветреный, непостоянный2) фривольный; распущенныйlight woman - женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/
3) весёлый, беззаботный, беспечныйlight laughter - весёлый /беззаботный/ смех
8. лёгкий, чуткий ( о сне)9. фон.1) неударный ( о слоге)2) слабый ( об ударении)♢
with a light heart - с лёгким сердцемlight hand - а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry - она мастерица печь пирожные; б) тактичность; деликатность
light fingers = light-fingered
light in the head - а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый
2. [laıt] advлегкоto sleep light - некрепко /чутко/ спать
to get off light - разг. легко /дёшево/ отделаться
II [laıt] v (lighted [-{laıt}ıd], lit)♢
light come, light go - посл. ≅ легко нажито, легко прожито1. 1) (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.)to light on a rare book in a second-hand shop - случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине
2) обрушиться (об ударе и т. п.)2. 1) сходить, выходить (обыкн. light down, light off, light from)to light off a horse - спешиться, сойти с лошади
2) (on, upon) опускаться, садиться; падатьto light on one's feet - а) стать на ноги ( после падения или прыжка); б) счастливо отделаться
my eye lighted on a familiar face among the crowd - мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе
3. (into) нападать, накидываться -
24 нырбук
1) горбинка носа2) диал. лицо, морда; -
25 familiar
1. [fəʹmılıə] n1. близкий друг2. домашний дух3. ист. член семьи, домочадец4. 1) монастырский служка2) приближённый папы или епископа3) ист. фамильяр, член инквизиции, производящий аресты подозреваемых5. 1) знаток (чего-л.)2) завсегдатай2. [fəʹmılıə] a1. близкий, интимныйto be on familiar terms with smb. - быть в приятельских отношениях /на короткой ноге/ с кем-л.
2. хорошо знакомый (с чем-л.), знающий (что-л.)to be familiar with smth. - хорошо знать что-л.
to grow familiar with smth. - освоиться с чем-л.
to make oneself familiar with a language - выучить какой-л. язык
3. давно знакомый, обычный, привычныйfamiliar sight - знакомый /привычный/ вид
familiar face [voice] - знакомое лицо [-ый голос]
4. фамильярный5. приручённый ( о животном)♢
familiar spirit - а) дух-покровитель (данной) семьи; б) добрый или злой дух, подсказывающий человеку его действия; в) дух умершего ( в спиритизме) -
26 glance
I1. [glɑ:ns] n1. быстрый взглядimpatient [hasty, cool, hard, furious] glance - нетерпеливый [быстрый, холодный, суровый, гневный] взгляд
he saw at a glance that she'd been crying - он сразу заметил, что она плакала
to give /to take/ a glance at - взглянуть /поглядеть/ на
to cast a glance upon smb., smth. - бросить быстрый взгляд на кого-л., что-л.
to dart /to flash/ a glance at - метнуть взгляд на
one glance at his face told me he was ill - достаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он болен
without a backward glance - не оглядываясь, без оглядки (тж. перен.)
2. вспышка; блеск, сверканиеa glance from the moving sword fell across his eyes - блеск опускающейся сабли ослепил его
3. скользящий ударa glance of the sword cut his shoulder - скользящим ударом шашки ему рассекло плечо
the glance of a bullet after hitting a wall - рикошетирование /рикошет/ пули от стены
4. упоминание; аллюзия5. удар, при котором мяч соскальзывает с биты ( в крикете)2. [glɑ:ns] v1. 1) (обыкн. at) мельком взглянутьto glance at one's watch - взглянуть /бросить взгляд/ на часы
to glance quizzically at smb. - насмешливо взглянуть на кого-л.
he glanced in my direction - он посмотрел /бросил взгляд/ в мою сторону
he glanced over the audience - он обвёл зрителей /зрительный зал/ глазами
she glanced over her shoulder - она (незаметно) обернулась, она бросила взгляд через плечо
2) быстро просмотретьshe glanced [her eye] down the list of names - она быстро пробежала глазами список фамилий
he glanced his eye over the titles of the articles - он бросил быстрый взгляд на оглавление
3) слегка затрагивать, упоминатьin his new book he only glances at the history of the country - в своей новой книге он слегка касается истории страны
this passage evidently glances upon Aristophanes - в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана
2. видеть, замечать мельком3. поблёскивать, блестеть; сверкнуть ( на свету)4. 1) отражатьthe earthenware glanced back the flame of the lamp - на глиняной посуде отражался свет лампы
2) отражатьсяthe rays of the rising sun glanced in the windows of the house - лучи восходящего солнца отразились в окнах дома
5. перескакивать ( с одной темы на другую)in our talk we glanced at contemporary politics - потом мы стали говорить о современной политике
6. скользнуть по поверхности (о холодном оружии и т. п.; обыкн. glance aside, glance from, glance off)7. уст. намекать, ссылатьсяII1. [glɑ:ns] n мин.блеск, обманка2. [glɑ:ns] vнаводить глянец; полировать -
27 familiar face
Общая лексика: знакомое лицо -
28 glimpse a familiar face in the crowd
Макаров: заметить в толпе знакомое лицоУниверсальный англо-русский словарь > glimpse a familiar face in the crowd
-
29 light on
1) Общая лексика: неожиданно натолкнуться (his eyes lighted on a familiar face in the crowd - он увидел в толпе знакомое лицо), опускаться (на что-либо), падать (на что-либо), садиться (на что-либо), случайно напасть2) Австралийский сленг: недостаток, нехватка3) Автомобильный термин: свет включён -
30 my eye lighted on a familiar face among the crowd
Универсальный англо-русский словарь > my eye lighted on a familiar face among the crowd
-
31 familiar face
фраз. знакомое лицоAs I was walking by the National Gallery I suddenly saw a familiar face.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > familiar face
-
32 tuttav isik
сущ.общ. знакомое лицо -
33 tuttav nägu
сущ.общ. знакомое лицо -
34 de fortune
1) уст. случайноJ'avais rencontré de fortune à Paris, sous l'empire, Mme Mocenigo dont les ancêtres furent sept fois honorés du dogat. (F. R. de Chateaubriand, Mémoires d'Outre-Tombe.) — Во времена империи я случайно повстречал в Париже г-жу Мосениго, у которой среди предков было семь дожей.
2) импровизированный, сделанный наспех, из чего попалоLa nuit, ils logeront dans des étables de fortune ou sous des frondaisons naissantes. (J. de Pesquidoux, Chez nous.) — Ночью пастухи лягут спать в сделанных наспех шалашах или просто под деревьями, на которых распускаются листья.
3) случайный человек, волей случая исполняющий какие-либо обязанностиDes pompiers de fortune faisaient la chaîne. Et on découvrait tout à coup sous le casque le visage noir d'un ami. (M. Van der Meerch, Invasion 14.) — Новоиспеченные пожарные передавали по цепочке ведра с водой. То и дело из-под каски выглядывало чумазое знакомое лицо.
-
35 지면
-
36 light
I1. noun1) свет; освещение; дневной свет;to see the lightа) увидеть свет, родиться;б) выйти из печати;в) обратиться (в какую-л. веру и т. п.);г) понять; убедиться; to stand in smb.'s light заслонять свет; fig. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе2) огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк и т. п.; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить3) просвет, окно4) светило; знаменитость5) (pl.) collocation глаза, гляделки6) (pl.) светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале; green light amer. collocation 'зеленая улица'; to give the green light amer. collocation дать 'зеленую улицу', открыть путь7) (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу8) разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться; to throw (или to shed) light upon smth. проливать свет на что-л.9) аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом; to put smth. in a favourable light представить что-л. в выгодном свете; to throw a new light upon smth. представить что-л. в ином свете10) (pl.) (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей11) (attr.) световой; light therapy светолечениеby the light of nature интуитивно2. adjectiveсветлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый3. verb(past and past participle lit, lighted)1) зажигать (-ся) (часто light up)2) освещать (часто light up); светить (кому-л.)light upSyn:kindleII1. adjective1) легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать2) незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание3) нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание4) рыхлый, неплотный (о почве)5) пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем; light reading легкое чтение; to make light of smth. относиться несерьезно, небрежно к чему-л., не придавать значения чему-л.6) некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска и т. п.7) быстрый, легкий (о движениях)8) mil. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет9) phon. неударный (о слоге, звуке); слабый (об ударении)10) cul. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте)light sleep чуткий сонlight in the head в полубессознательном состоянииlight handа) ловкость;б) деликатность, тактичность2. adverbлегко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться;light come light go = легко нажито, легко прожитоIIIverb(past and past participle lit, lighted)1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе2) неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.)3) obsolete сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.); падать (on, upon)* * *1 (a) легкий; светлый; световой2 (n) свет3 (v) освещать* * *1) свет 2) лампа, фара 3) светлый* * *[ laɪt] n. свет, освещение, освещенность, иллюминация, дневной свет, источник света; светофор; огонь, пламя, зажженная свеча; отражение душевного вдохновения на лице, отражение душевного волнения на лице; информация, сведения; знаменитость, светило; умственные способности; просвет, окно; озарение, просветление; видимость, интерпретация adj. пустой, легковесный, облегченный, воздушный; бледный; быстрый, подвижный; некрепкий, неплотный, рыхлый; хорошо поднявшийся; несерьезный, незначительный, легкомысленный; распущенный, веселый; слабый, нетрудный, необременительный, легкий, нетяжелый; чуткий; чувствующий головокружение; неударный adj. светлый, световой, освещенный; бледный v. зажигать, запалить, зажигаться, загораться, растапливать, растопить; освещать, светить; неожиданно натолкнуться, неожиданно обрушиться, случайно напасть; сходить; опускаться, садиться, падать* * *аспектбледныйбыстрыйвеселыйвозможностейвоспалитьвоспламенитьвыяснятьгляделкизагоратьсязажечьзажигатьзапалитьзасветитьзнаменитостьзрениеинтерпретацияинформациялампалегкийлегковесныйлегкомысленныйлегоклёгкийнезначительныйнекрепкийнеобременительныйнеплотныйнепостоянныйнесерьезныйнетрудныйогонекогонёкогоньокноопускатьсяосветитьосвещатьосвещениепадатьподвижныйпросветпросветитьпустойразъяснениеродитьсярыхлыйсадитьсясведениясветсветелсветилосветлосветлыйслабыйубедитьсяужинфарафонарь* * *I 1. сущ. 1) а) свет б) дневной свет; естественное освещение в) рассвет, утренняя заря 2) а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь; зажженная свеча в) лампа 3) а) просвещенность б) истинность (от выраж. "свет истины") 4) огонь 5) окно 6) светило 7) а) мн.; разг. глаза б) перен. выражение глаз; блеск в глазах 2. прил. 1) светлый, ясный (о помещении) 2) а) бледный б) светлый (об оттенке цвета) 3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок 3. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit 1) а) прояснять; делать светлым б) оживлять 2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) 3) освещать (часто light up); светить (кому-л.) II 1. прил. 1) а) легкий б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес в) легкий (по отношению к объему) 2) обыденный 3) легкий 4) рыхлый, неплотный (о почве) 5) пустой; непостоянный 6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) б) некрепкий, легкий (об алкогольных напитках) 2. нареч. 1) легко 2) налегке III гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit 1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть 2) а) падать (on, upon) б) перен. неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) 3) устар. сходить; опускаться, садиться (на что-л.) -
37 (a) familiar face
a familiar face (name) знакомое лицо (имя) -
38 sight
[saɪt]n1) зрениеHis sight was exquisitely keen and clear. — У него было исключительно острое и ясное зрение.
My sight is failing/my sight is dim. — У меня слабеет зрение.
He recovered his sight. — К нему вернулось зрение.
- poor sight- short sight
- long sight
- loss of sight
- tricks of sight
- ruin the sight of the right eye
- have one's sight tested
- recover one's sight
- strain one's sight2) взгляд, взор, поле зренияThe problem seemed easy at first sight. — На первый взгляд задача казалась нетрудной.
The ship was soon out of sight. — Пароход вскоре скрылся из виду.
- somewhere out of sight - at last land came in sightI caught sight of a familiar face in the crowd. — Я увидел, как в толпе мелькнуло знакомое лицо.
- in one's own sight co
- be in sight
- be out of sight
- catch sight of smb, smth
- come into sight
- fall in love at first sight
- gain favour in smb's sight
- lose sight of the coast
- lose sight of the main purpose
- keep out of sight
- set one's sights smth
- translate at sight3) зрелище, вид, картинаHave one's first sight of home (of land, of the ocean). — Впервые увидеть родину (сушу, окен).
It was a sight to see. — Это надо было видеть.
- beautiful sight- strange sight
- sad sight
- everyday sight
- striking sight
- splendid sight
- pleasant sight
- welcome attractive sight
- scenic sight
- thrilling sight
- miserable sight
- ugly sight
- touching sight
- disgusting sight
- unexpected sight
- sight of a total eclipse of the sun
- sight of unequalled beauty
- sight not to be forgotten
- at the sight of blood
- within sight of death
- within sight of victory
- on their first sight of the shore
- be a perfect sight
- make a sight of oneself4) (обыкновенно pl) достопримечательности- chief sights of the cityOut of sight, out of mind. — ◊ С глаз долой, из сердца вон.
- view the sights of the city
- few sights have become more famous•USAGE: -
39 familiar face
-
40 vertraut
1.part II от vertrauen2. part adj1) близкий (о друге и т. п.); хорошо знакомый2) хорошо знакомый, легко узнаваемыйein vertráútes Gesícht — хорошо знакомое лицо
sich mit j-m vertráút máchen — подружиться с кем-л
mit den Régeln gut vertráút sein — хорошо разбираться в правилах
mit j-m auf vertráútem Fúße stéhen* (s) — быть на короткой ноге с кем-л
См. также в других словарях:
ЛИЦО — ЛИЦО, а, мн. лица, лиц, лицам, ср. 1. Передняя часть головы человека. Черты лица. Румяное л. Знакомое л. Измениться в лице. (о резкой перемене в выражении лица). В л. говорить (прямо, открыто). Знать кого н. в л. (по внешнему виду). Лицом к лицу… … Толковый словарь Ожегова
Голявкин, Виктор Владимирович — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Виктор Владимирович Голявкин — Голявкин, Виктор Владимирович Дата рождения: 31 августа 1929 Место рождения: Баку Дата смерти: 21 июля 2001 Место смерти: Санкт Петербург Гражданство: СССР Род деятельности: прозаик Годы творчества … Википедия
Виктор Голявкин — Голявкин, Виктор Владимирович Дата рождения: 31 августа 1929 Место рождения: Баку Дата смерти: 21 июля 2001 Место смерти: Санкт Петербург Гражданство: СССР Род деятельности: прозаик Годы творчества … Википедия
Голявкин — Голявкин, Виктор Владимирович Виктор Голявкин Имя при рождении: Виктор Владимирович Голявкин Дата рождения: 31 августа 1929(1929 08 31) Место рождения: Баку, Азербайджанская ССР, СССР Дата смерти … Википедия
Список эпизодов телесериала «Забытые» — Ниже приводится список серий телесериала Забытые, премьера которого состоялась на ABC 22 сентября 2009 года. Содержание 1 Список эпизодов 1.1 Сезон 1: 2009 2010 2 … Википедия
Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона … Википедия
Процессы поиска и извлечения информации из памяти (memory retrieval processes) — Воспроизведение яв ся повторным восстановлением информ., сохраненной в памяти. Обычно оно состоит из реконструкции подобной информ. в сознании, хотя нек рые аспекты хранящегося в памяти материала могут быть воспроизведены и использованы без… … Психологическая энциклопедия
Герои Олимпа — «Герои Олимпа» цикл жанра героического подросткового фентези американского писателя Рика Риордана (продолжение цикла «Перси Джексон и боги олимпийцы»). Содержание 1 Начало и развитие 2 Романы 2.1 Пропавший г … Википедия
Lost: Via Domus — Разработчик Ubisoft Montreal Издатель … Википедия
Чужой-3 (фильм) — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия