-
41 здравствовать
(быть здоровым) авгара̄т биде-мӣ; да здравствует Эвенкия! аят бидегин Эвенкия! -
42 здравствовать
wohlauf sein, sich wohl befinden; да здравствует... ! es lebe...!; здравствуй(те)! guten Tag od. Morgen od. Abend !; P da haben wir's! -
43 здравствовать
1. несов.иҫән-һау булыу, һау-сәләмәт йәшәү2. несов.повел. здравствуй(те)һаумы(һығыҙ)3. несов. в знач. межд.; прост.бына һиңә кәрәк булһааптырау белдергәндә әйтеләда здравствует! — высок. йәшәһен!
-
44 здравствовать
несов.1. (быть здоровым благополучно житъ) тандуруст (солим) будан, сиҳат-саломат зиндаги кардан2. повел. здравствуй(те)! салом!3. повел. здравствуй(те) в.знач. межд. прост. ана халос <> да здравствует (здравству-ют)1 зинда бод! -
45 здравствовать (I) (нсв)
........................................................................................................................2. how do you do! -
46 здравствовать и радоваться
vgener. (желаю) santé et joieDictionnaire russe-français universel > здравствовать и радоваться
-
47 желаю вам здравствовать долгие годы
General subject: may your shadow never be less, may your shadow never grow lessУниверсальный русско-английский словарь > желаю вам здравствовать долгие годы
-
48 желаю здравствовать
-
49 да
1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so... doch (schon)!; denn;... da od. dort; immerhin; also, selbst; да ну? wirklich?; да будет... es od. so möge...; здравствовать; (вот) это да! P (einfach) toll!;2. Kj. und; doch, aber; да и außerdem; bis; да и только in einem fort; immerzu; und sonst nichts!; да что вы! was Sie nicht sagen!* * *да1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so … doch (schon)!; denn; … da oder dort; immerhin; also, selbst;да ну? wirklich?;(вот) э́то да! pop (einfach) toll!;2. Kj. und; doch, aber;да и außerdem; bis;да и то́лько in einem fort; immerzu; und sonst nichts!;да что́ вы! was Sie nicht sagen!* * *даI. част jaII. сз und, doch, aber* * *prepos.gener. Ja -
50 ДА
1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so... doch (schon)!; denn;... da od. dort; immerhin; also, selbst; да ну? wirklich?; да будет... es od. so möge...; здравствовать; (вот) это да! P (einfach) toll!;2. Kj. und; doch, aber; да и außerdem; bis; да и только in einem fort; immerzu; und sonst nichts!; да что вы! was Sie nicht sagen!* * *да1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so … doch (schon)!; denn; … da oder dort; immerhin; also, selbst;да ну? wirklich?;(вот) э́то да! pop (einfach) toll!;2. Kj. und; doch, aber;да и außerdem; bis;да и то́лько in einem fort; immerzu; und sonst nichts!;да что́ вы! was Sie nicht sagen!* * *даI. част jaII. сз und, doch, aber* * *prepos.gener. Ja -
51 да
1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so... doch (schon)!; denn;... da od. dort; immerhin; also, selbst; да ну? wirklich?; да будет... es od. so möge...; здравствовать; (вот) это да! P (einfach) toll!;2. Kj. und; doch, aber; да и außerdem; bis; да и только in einem fort; immerzu; und sonst nichts!; да что вы! was Sie nicht sagen!* * *да1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so … doch (schon)!; denn; … da oder dort; immerhin; also, selbst;да ну? wirklich?;(вот) э́то да! pop (einfach) toll!;2. Kj. und; doch, aber;да и außerdem; bis;да и то́лько in einem fort; immerzu; und sonst nichts!;да что́ вы! was Sie nicht sagen!* * *даI. част jaII. сз und, doch, aber* * *prepos.gener. Ja -
52 валеология
1) General subject: Healthcare Science, Science of good health (В, SOGH), Health Science2) Education: wellness, wellness principles3) Science: valeology (Наука о здоровье, (Valeo, греч. - здравствовать, быть здоровым)) -
53 П-460
МОЁ (НАШЕ) ПОЧТЕНИЕ1 (кому);НИЖАЙШЕЕ ПОЧТЕНИЕ all obsoles formula phrase these forms only fixed WOa salutation used upon meeting or parting: (upon meeting) good day (morning, evening, afternoon)my respects my compliments greetings! how do you do (when parting) (my) regards good day (to you) have a good (pleasant) day."М-маё п-пачтенье (phonetic spelling = мое почтенье)!» -вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowderhe had suddenly come out of the third room (3d). uGr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowderhe walked out suddenly from the third room (3c).(Городничий:) Желаю здравствовать! (Хлестаков:) Мое почтение... (Гоголь 4). (Mayor:) How do you do, Sir! (Kh.:) My respects... (4b).Сахатов:) Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). (S.:) Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b). -
54 мое почтение
I[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ a salutation used upon meeting or parting:- [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);- my respects;- greetings!;- [when parting] (my) regards;- have a good (pleasant) day.♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).II• МОЕ ПОЧТЕНИЕ obsoles[NP; Invar]=====1. approv [usu. subj-compl with быть (subj: any common noun)]⇒ sth. is absolutely amazing, unbelievable:- X is (really) something else!;- X is like nothing you've ever seen (tasted etc) before;- [in limited contexts] I take off my hat to X.♦ "...Признаюсь, не люблю я также винтовок черкесских; они как-то нашему брату неприличны, - приклад маленький, того и гляди нос обожжёт... Зато уж шашки у них - просто мое почтение!.." (Лермонтов 1). "I must say, I also do not like Circassian rifles. Somehow, they don't seem to be suitable for the likes of us: the butt is so small you have to be careful not to get your nose burnt...But then, those swords they have-ah, they're really something!" (1a). "I must admit I don't like the Cherkess rifles either; they are a bit inconvenient for the likes of us; the butt is so small that unless you watch out you may get your nose scorched....Their sabres now are a different matter - I take my hat off to them!" (1b).2. obsoles, iron [Interj or subj-compl with быть (subj: usu. infin; pres only]⇒ (used to express one's refusal to do sth., usu. sth. unpleasant, that is proposed, suggested, or requested by another) I absolutely will not do it:- thanks, but no thanks!;- no way!♦ Ехать в такой ливень на другой конец города? Нет уж, мое почтение! Go all the way across town in a downpour like this? Thanks, but no thanks!Большой русско-английский фразеологический словарь > мое почтение
-
55 наше почтение
[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ a salutation used upon meeting or parting:- [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);- my respects;- greetings!;- [when parting] (my) regards;- have a good (pleasant) day.♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше почтение
-
56 нижайшее почтение
[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ a salutation used upon meeting or parting:- [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);- my respects;- greetings!;- [when parting] (my) regards;- have a good (pleasant) day.♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > нижайшее почтение
-
57 gedeihen
(хорошо) расти, развиваться; leben und gedeihen жить и здравствовать -
58 валеология
[лат. valeo — здравствовать и logos — наука]наука о здоровье, механизмах и способах сохранения и укрепления здоровья человека. В. изучает уровень, потенциал и резервы физического и психического здоровья, а также методы, средства, технологии, способствующие сохранению и укреплению здоровья. Термин "В." был предложен для использования в современной образовательной и медицинской практике в начале 80-х гг. двадцатого столетия И. Брехманом.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > валеология
-
59 здорово!
межд. разг.(здравствуй, здравствуйте) см. здравствовать -
60 кутыраш
кутырашГ.: хытыраш-ем1. говорить, разговаривать, беседоватьМарла кутыраш говорить по-марийски;
илыш нерген кутыраш говорить о жизни;
йолташ дене кутыраш беседовать с другом;
шинчаваш кутыраш говорить с глазу на глаз.
Сергей шукыжым чодыра ден пӱртӱс нерген кутыраш йӧрата. М. Евсеева. Сергей больше любит говорить о лесе и природе.
Сравни с:
ойлаш2. говорить, поговорить, обсуждать, обсудить, договариваться, договоритьсяПырля тунемаш каяш кутыраш договариваться поехать учиться вместе;
калык дене кутыраш обсудить с народом;
директор дене паша нерген кутыраш говорить с директором о работе;
пашадар шотышто кутыраш поговорить о зарплате.
Тылеч ончычат ялыште колхоз вуйлатышылан Пӧтырым шогалташ кутыреныт. А. Тимофеев. И раньше в деревне договорились выбрать председателем Петра.
Сравни с:
ойлен келшаш3. перен. дружить с кем-л.Каче дене кутыраш дружить с парнем;
шуко дене кутыраш дружить со многими.
Мемнан ӱдыр-влак дене кутырынеже. Эй, таҥдам шекланыза. А. Волков. Хочет подружиться с нашими девушками. Эй, не упустите своих подруг.
Сравни с:
келшаш4. здравствовать; жить благополучно, быть здоровымПошкудо еҥ «Поро кече, кузе иледа, кутыреда?» манын пелештыш да лопка олымбаке шыман шинче. В. Любимов. «Добрый день, как живёте, здравствуете?» – сказал сосед и осторожно сел на широкую лавку.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
ЗДРАВСТВОВАТЬ — ЗДРАВСТВОВАТЬ, здравствую, здравствуешь, несовер. (книжн. устар.). 1. Быть здоровым. Желаю здравствовать (как выражение приветствия, чаще шутл.). 2. Находиться в живых, благополучно существовать (ритор. или с оттенком иронии). «А советская власть … Толковый словарь Ушакова
здравствовать — См … Словарь синонимов
ЗДРАВСТВОВАТЬ — [аст ], твую, твуешь; несовер. (книжн.). Быть здоровым, благополучно существовать. Старик живёт и здравствует. • Да здравствует! восклицание при пожелании успеха, процветания. Да здравствует свобода! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
здравствовать — здравствовать, здравствуй. Произносится [здраствовать], [здраствуй] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Здравствовать — несов. неперех. Быть живым и здоровым; существовать благополучно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
здравствовать — здравствовать, здравствую, здравствуем, здравствуешь, здравствуете, здравствует, здравствуют, здравствуя, здравствовал, здравствовала, здравствовало, здравствовали, здравствуй, здравствуйте, здравствующий, здравствующая, здравствующее,… … Формы слов
здравствовать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я здравствую, ты здравствуешь, он/она/оно здравствует, мы здравствуем, вы здравствуете, они здравствуют, здравствуй, здравствуйте, здравствовал, здравствовала, здравствовало, здравствовали, здравствующий,… … Толковый словарь Дмитриева
здравствовать — Заимств. из ст. сл. яз., где оно суф. произдное от здравый «здоровый». См. здоровый … Этимологический словарь русского языка
здравствовать — здр авствовать, твую, твует … Русский орфографический словарь
здравствовать — (I), здра/вствую, твуешь, твуют … Орфографический словарь русского языка
здравствовать — [аст], ствую, ствуешь; нсв. Быть здоровым, благополучно существовать. Старик до сих пор здравствует. Всё его семейство здравствует. Ныне здравствующий (живущий в данный момент). ◊ Да здравствует! Приветственное восклицание с пожеланием успеха,… … Энциклопедический словарь