Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

здравствовать

  • 41 здравствовать

    (быть здоровым) авгара̄т биде-мӣ; да здравствует Эвенкия! аят бидегин Эвенкия!

    Русско-эвенкийский словарь > здравствовать

  • 42 здравствовать

    wohlauf sein, sich wohl befinden; да здравствует... ! es lebe...!; здравствуй(те)! guten Tag od. Morgen od. Abend !; P da haben wir's!

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > здравствовать

  • 43 здравствовать

    1. несов.
    иҫән-һау булыу, һау-сәләмәт йәшәү
    2. несов.
    повел. здравствуй(те)
    һаумы(һығыҙ)
    3. несов. в знач. межд.; прост.
    бына һиңә кәрәк булһа
    аптырау белдергәндә әйтелә

    да здравствует!высок. йәшәһен!

    Русско-башкирский словарь > здравствовать

  • 44 здравствовать

    несов.
    1. (быть здоровым благополучно житъ) тандуруст (солим) будан, сиҳат-саломат зиндаги кардан
    2. повел. здравствуй(те)! салом!
    3. повел. здравствуй(те) в.знач. межд. прост. ана халос <> да здравствует (здравству-ют)1 зинда бод!

    Русско-таджикский словарь > здравствовать

  • 45 здравствовать (I) (нсв)

    ............................................................
    ............................................................
    2. how do you do!

    Русско-персидский словарь > здравствовать (I) (нсв)

  • 46 здравствовать и радоваться

    v
    gener. (желаю) santé et joie

    Dictionnaire russe-français universel > здравствовать и радоваться

  • 47 желаю вам здравствовать долгие годы

    Универсальный русско-английский словарь > желаю вам здравствовать долгие годы

  • 48 желаю здравствовать

    Русско-татарский словарь > желаю здравствовать

  • 49 да

    1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so... doch (schon)!; denn;... da od. dort; immerhin; also, selbst; да ну? wirklich?; да будет... es od. so möge...; здравствовать; (вот) это да! P (einfach) toll!;
    2. Kj. und; doch, aber; да и außerdem; bis; да и только in einem fort; immerzu; und sonst nichts!; да что вы! was Sie nicht sagen!
    * * *
    да
    1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so … doch (schon)!; denn; … da oder dort; immerhin; also, selbst;
    да ну? wirklich?;
    да бу́дет … es oder so möge …; здравствовать;
    (вот) э́то да! pop (einfach) toll!;
    2. Kj. und; doch, aber;
    да и außerdem; bis;
    да и то́лько in einem fort; immerzu; und sonst nichts!;
    да что́ вы! was Sie nicht sagen!
    * * *
    да
    I. част ja
    II. сз und, doch, aber
    * * *
    prepos.
    gener. Ja

    Универсальный русско-немецкий словарь > да

  • 50 ДА

    1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so... doch (schon)!; denn;... da od. dort; immerhin; also, selbst; да ну? wirklich?; да будет... es od. so möge...; здравствовать; (вот) это да! P (einfach) toll!;
    2. Kj. und; doch, aber; да и außerdem; bis; да и только in einem fort; immerzu; und sonst nichts!; да что вы! was Sie nicht sagen!
    * * *
    да
    1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so … doch (schon)!; denn; … da oder dort; immerhin; also, selbst;
    да ну? wirklich?;
    да бу́дет … es oder so möge …; здравствовать;
    (вот) э́то да! pop (einfach) toll!;
    2. Kj. und; doch, aber;
    да и außerdem; bis;
    да и то́лько in einem fort; immerzu; und sonst nichts!;
    да что́ вы! was Sie nicht sagen!
    * * *
    да
    I. част ja
    II. сз und, doch, aber
    * * *
    prepos.
    gener. Ja

    Универсальный русско-немецкий словарь > ДА

  • 51 да

    1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so... doch (schon)!; denn;... da od. dort; immerhin; also, selbst; да ну? wirklich?; да будет... es od. so möge...; здравствовать; (вот) это да! P (einfach) toll!;
    2. Kj. und; doch, aber; да и außerdem; bis; да и только in einem fort; immerzu; und sonst nichts!; да что вы! was Sie nicht sagen!
    * * *
    да
    1. Part. ja; jawohl!; ach ja!; von wegen!; so?; nicht wahr?; doch, so … doch (schon)!; denn; … da oder dort; immerhin; also, selbst;
    да ну? wirklich?;
    да бу́дет … es oder so möge …; здравствовать;
    (вот) э́то да! pop (einfach) toll!;
    2. Kj. und; doch, aber;
    да и außerdem; bis;
    да и то́лько in einem fort; immerzu; und sonst nichts!;
    да что́ вы! was Sie nicht sagen!
    * * *
    да
    I. част ja
    II. сз und, doch, aber
    * * *
    prepos.
    gener. Ja

    Универсальный русско-немецкий словарь > да

  • 52 валеология

    1) General subject: Healthcare Science, Science of good health (В, SOGH), Health Science
    3) Science: valeology (Наука о здоровье, (Valeo, греч. - здравствовать, быть здоровым))

    Универсальный русско-английский словарь > валеология

  • 53 П-460

    МОЁ (НАШЕ) ПОЧТЕНИЕ1 (кому);НИЖАЙШЕЕ ПОЧТЕНИЕ all obsoles formula phrase these forms only fixed WO
    a salutation used upon meeting or parting: (upon meeting) good day (morning, evening, afternoon)
    my respects my compliments greetings! how do you do (when parting) (my) regards good day (to you) have a good (pleasant) day.
    "М-маё п-пачтенье (phonetic spelling = мое почтенье)!» -вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder
    he had suddenly come out of the third room (3d). uGr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder
    he walked out suddenly from the third room (3c).
    (Городничий:) Желаю здравствовать! (Хлестаков:) Мое почтение... (Гоголь 4). (Mayor:) How do you do, Sir! (Kh.:) My respects... (4b).
    Сахатов:) Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). (S.:) Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-460

  • 54 мое почтение

    I
    МОЕ < НАШЕ> ПОЧТЕНИЕ (кому); НИЖАЙШЕЕ ПОЧТЕНИЕ all obsoles
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a salutation used upon meeting or parting:
    - [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);
    - greetings!;
    - [when parting] (my) regards;
    - have a good (pleasant) day.
         ♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).
         ♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).
         ♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).
    II
    [NP; Invar]
    =====
    1. approv [usu. subj-compl with быть (subj: any common noun)]
    sth. is absolutely amazing, unbelievable:
    - X - моё почтение X is really something!;
    - X is (really) something else!;
    - X is like nothing you've ever seen (tasted etc) before;
    - [in limited contexts] I take off my hat to X.
         ♦ "...Признаюсь, не люблю я также винтовок черкесских; они как-то нашему брату неприличны, - приклад маленький, того и гляди нос обожжёт... Зато уж шашки у них - просто мое почтение!.." (Лермонтов 1). "I must say, I also do not like Circassian rifles. Somehow, they don't seem to be suitable for the likes of us: the butt is so small you have to be careful not to get your nose burnt...But then, those swords they have-ah, they're really something!" (1a). "I must admit I don't like the Cherkess rifles either; they are a bit inconvenient for the likes of us; the butt is so small that unless you watch out you may get your nose scorched....Their sabres now are a different matter - I take my hat off to them!" (1b).
    2. obsoles, iron [Interj or subj-compl with быть (subj: usu. infin; pres only]
    (used to express one's refusal to do sth., usu. sth. unpleasant, that is proposed, suggested, or requested by another) I absolutely will not do it:
    - thanks, but no thanks!;
    - no way!
         ♦ Ехать в такой ливень на другой конец города? Нет уж, мое почтение! Go all the way across town in a downpour like this? Thanks, but no thanks!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мое почтение

  • 55 наше почтение

    МОЕ < НАШЕ> ПОЧТЕНИЕ (кому); НИЖАЙШЕЕ ПОЧТЕНИЕ all obsoles
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a salutation used upon meeting or parting:
    - [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);
    - greetings!;
    - [when parting] (my) regards;
    - have a good (pleasant) day.
         ♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).
         ♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).
         ♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наше почтение

  • 56 нижайшее почтение

    МОЕ < НАШЕ> ПОЧТЕНИЕ (кому); НИЖАЙШЕЕ ПОЧТЕНИЕ all obsoles
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a salutation used upon meeting or parting:
    - [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);
    - greetings!;
    - [when parting] (my) regards;
    - have a good (pleasant) day.
         ♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).
         ♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).
         ♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нижайшее почтение

  • 57 gedeihen

    (хорошо) расти, развиваться; leben und gedeihen жить и здравствовать

    Русско-немецкий карманный словарь > gedeihen

  • 58 валеология

    [лат. valeoздравствовать и logos — наука]
    наука о здоровье, механизмах и способах сохранения и укрепления здоровья человека. В. изучает уровень, потенциал и резервы физического и психического здоровья, а также методы, средства, технологии, способствующие сохранению и укреплению здоровья. Термин "В." был предложен для использования в современной образовательной и медицинской практике в начале 80-х гг. двадцатого столетия И. Брехманом.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > валеология

  • 59 здорово!

    межд. разг.
    (здравствуй, здравствуйте) см. здравствовать

    Новый русско-немецкий словарь > здорово!

  • 60 кутыраш

    кутыраш
    Г.: хытыраш
    -ем
    1. говорить, разговаривать, беседовать

    Марла кутыраш говорить по-марийски;

    илыш нерген кутыраш говорить о жизни;

    йолташ дене кутыраш беседовать с другом;

    шинчаваш кутыраш говорить с глазу на глаз.

    Сергей шукыжым чодыра ден пӱртӱс нерген кутыраш йӧрата. М. Евсеева. Сергей больше любит говорить о лесе и природе.

    Сравни с:

    ойлаш
    2. говорить, поговорить, обсуждать, обсудить, договариваться, договориться

    Пырля тунемаш каяш кутыраш договариваться поехать учиться вместе;

    калык дене кутыраш обсудить с народом;

    директор дене паша нерген кутыраш говорить с директором о работе;

    пашадар шотышто кутыраш поговорить о зарплате.

    Тылеч ончычат ялыште колхоз вуйлатышылан Пӧтырым шогалташ кутыреныт. А. Тимофеев. И раньше в деревне договорились выбрать председателем Петра.

    Сравни с:

    ойлен келшаш
    3. перен. дружить с кем-л.

    Каче дене кутыраш дружить с парнем;

    шуко дене кутыраш дружить со многими.

    Мемнан ӱдыр-влак дене кутырынеже. Эй, таҥдам шекланыза. А. Волков. Хочет подружиться с нашими девушками. Эй, не упустите своих подруг.

    Сравни с:

    келшаш
    4. здравствовать; жить благополучно, быть здоровым

    Пошкудо еҥ «Поро кече, кузе иледа, кутыреда?» манын пелештыш да лопка олымбаке шыман шинче. В. Любимов. «Добрый день, как живёте, здравствуете?» – сказал сосед и осторожно сел на широкую лавку.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кутыраш

См. также в других словарях:

  • ЗДРАВСТВОВАТЬ — ЗДРАВСТВОВАТЬ, здравствую, здравствуешь, несовер. (книжн. устар.). 1. Быть здоровым. Желаю здравствовать (как выражение приветствия, чаще шутл.). 2. Находиться в живых, благополучно существовать (ритор. или с оттенком иронии). «А советская власть …   Толковый словарь Ушакова

  • здравствовать — См …   Словарь синонимов

  • ЗДРАВСТВОВАТЬ — [аст ], твую, твуешь; несовер. (книжн.). Быть здоровым, благополучно существовать. Старик живёт и здравствует. • Да здравствует! восклицание при пожелании успеха, процветания. Да здравствует свобода! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • здравствовать — здравствовать, здравствуй. Произносится [здраствовать], [здраствуй] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Здравствовать — несов. неперех. Быть живым и здоровым; существовать благополучно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • здравствовать — здравствовать, здравствую, здравствуем, здравствуешь, здравствуете, здравствует, здравствуют, здравствуя, здравствовал, здравствовала, здравствовало, здравствовали, здравствуй, здравствуйте, здравствующий, здравствующая, здравствующее,… …   Формы слов

  • здравствовать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я здравствую, ты здравствуешь, он/она/оно здравствует, мы здравствуем, вы здравствуете, они здравствуют, здравствуй, здравствуйте, здравствовал, здравствовала, здравствовало, здравствовали, здравствующий,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • здравствовать — Заимств. из ст. сл. яз., где оно суф. произдное от здравый «здоровый». См. здоровый …   Этимологический словарь русского языка

  • здравствовать — здр авствовать, твую, твует …   Русский орфографический словарь

  • здравствовать — (I), здра/вствую, твуешь, твуют …   Орфографический словарь русского языка

  • здравствовать — [аст], ствую, ствуешь; нсв. Быть здоровым, благополучно существовать. Старик до сих пор здравствует. Всё его семейство здравствует. Ныне здравствующий (живущий в данный момент). ◊ Да здравствует! Приветственное восклицание с пожеланием успеха,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»