-
61 combat malicious statements
Универсальный англо-русский словарь > combat malicious statements
-
62 consolidation of informations
Юридический термин: объединение заявлений о совершении преступления (для совместного их рассмотрения)Универсальный англо-русский словарь > consolidation of informations
-
63 construe
[kən'struː]1) Общая лексика: делать вывод, делать синтаксический разбор, интерпретировать, истолковать, истолковывать, неправильно истолковывать, объяснять, поддаваться грамматическому разбору, понимать в особом смысле, разбирать, сделать синтаксический разбор, толковать, управлять (падежа и т. п.), толковаться (напр. shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties не толкуются как наносящие ущерб правам добросовестных третьих сторон), расценивать2) Грамматика: делать синтаксический анализ предложения, требовать, требовать (падежа, предлога и т.п.)4) Психология: толковать (значение слов, заявлений, поступков)5) Школьное выражение: делать дословный устный перевод, дословный устный перевод6) Деловая лексика: подразумевать -
64 dai
1) Общая лексика: Development Alternatives, inc2) Компьютерная техника: Database Access And Integration3) Медицина: индекс активности заболевания (Disease Activity Index)4) Американизм: Отдел приема заявлений и информации Управления охраны труда5) Военный термин: Director of the Atlantic Institute, death from accidental injuries, direct-action impact6) Техника: Directorate of Aerospace Instrumentation, discrete activity indicator, drift angle indicator7) Сокращение: Digital Audio Interface8) Университет: Dissertation Abstracts International9) Вычислительная техника: Disk Application Interface, Distributed Artificial Intelligence (AI), Device Application Interface (Novell, Netware, SMS), ??? (Sun)10) СМИ: Direct Audio Input11) Сетевые технологии: Data Access Interface12) Расширение файла: Distributed Artificial Intelligence13) Фармация: Dosing Administration Instructions -
65 medical claim form
-
66 office allegation coordinator
Техника: координатор заявлений организацииУниверсальный англо-русский словарь > office allegation coordinator
-
67 pretrial deposition
Юридический термин: приобщение до начала судебного разбирательства (показаний, заявлений, доказательств), снятие показаний под присягой до начала судебного разбирательства -
68 procedure for receiving applications
Юридический термин: порядок приёма заявленийУниверсальный англо-русский словарь > procedure for receiving applications
-
69 prosecution history estoppel
Универсальный англо-русский словарь > prosecution history estoppel
-
70 renewed criticism
-
71 reproduction of statements in verbatim records
Дипломатический термин: воспроизведение в отчётах заявлений в стенографической формеУниверсальный англо-русский словарь > reproduction of statements in verbatim records
-
72 reproduction of statements verbatim in records
Дипломатический термин: воспроизведение в отчётах заявлений в стенографической формеУниверсальный англо-русский словарь > reproduction of statements verbatim in records
-
73 restrictions on public statements
Политика: ограничение публичных заявленийУниверсальный англо-русский словарь > restrictions on public statements
-
74 submission of written statements
Общая лексика: представление письменных заявленийУниверсальный англо-русский словарь > submission of written statements
-
75 take statements from persons
Организованная преступность: получение заявлений отдельных лицУниверсальный англо-русский словарь > take statements from persons
-
76 there were a hundred applicants
Общая лексика: было подано сто заявленийУниверсальный англо-русский словарь > there were a hundred applicants
-
77 traditionary evidence
Юридический термин: доказательства, почерпнутые из традиций, сложившегося общего мнения и заявлений ныне умерших лиц -
78 trial amendment
-
79 trial of challenges
Юридический термин: рассмотрение заявлений об отводе -
80 take statements from persons
<09> получение заявлений отдельных лицСборный англо-русский словарь > take statements from persons
См. также в других словарях:
заявлений — а, е. Дієприкм. пас. мин. ч. до заявити. || зая/влено, безос. присудк. сл … Український тлумачний словник
заявлений — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
Разрешение арбитражным судом заявлений и ходатайств лиц, участвующих в деле — заявления и ходатайства лиц, участвующих в деле, о достигнутых ими соглашениях по обстоятельствам дела, существу заявленных требований и возражений, об истребовании новых доказательств и по всем другим вопросам, связанным с разбирательством дела … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
срок подачи заявлений о выплате компенсации — rus срок (м) подачи заявлений о выплате компенсации eng time limit (for compensation claims) fra délai (m) de prise en charge deu Inanspruchnahmefrist (f) spa plazo (m) de prescripción para una solicitud de reparación / prestación … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
Пошлина — (Duty) Содержание Содержание 1. Понятие и значение государственной Антидемпинговая пошлина как мера государственного регулирования внешнеторговой деятельности 2. Виды государственной пошлины 3. Место государственной пошлины в 4. Плательщики,… … Энциклопедия инвестора
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОШЛИНА — специальные сборы, уплачиваемые юридическимии физическими лицами, в интересах которых специально уполномоченные органы совершают действия и выдают документы, имеющие юридическое значение. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОШЛИНА взимается: с подаваемых в суд… … Финансовый словарь
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
уровень заверения — 2.27 уровень заверения (level of assurance): Степень заверения, которую предполагаемый пользователь требует от валидации или верификации. Примечание 1 Уровень заверения используют для определения глубины подробности, которую эксперт по валидации… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Уголовное преследование Юлии Тимошенко во время президентства Януковича — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 23:59 25 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
Администрация США — (Administration of USA) Определение администрации США, высшие руководители США Определение администрации США, высшие руководители США, административные учреждения Содержание Содержание Определение Административное право Служба высших… … Энциклопедия инвестора
Взрывы жилых домов (1999) — Последствия теракта утром 9 сентября 1999 года по улице Гурьянова, дом 19, Москва. Кадр НТВ. Взрывы жилых домов серия террористических актов российских городах (Буйнакске, Москве и Волгодонске) 4 16 сентября 1999 года. В результате терактов 307… … Википедия