-
81 empezar a oprimir
гл.разг. защемить (начать щемить) -
82 pillar
гл.1) общ. захватывать, красть, ограбить, похищать, прищемить, прищемлять, разграбить,подстеречь (поймать), подстерегать (поймать), грабить, застигать врасплох
2) разг. (прищемить) защемить, "спалить", прижучить, прищучить, прихлопнуть, прихлопывать, прищёлкивать, прищёлкнуть, ущемить, ущемлять, хватать, провести (поймать), проводить (поймать), поймать врасплох, застать врасплох3) юр. завладевать чужим имуществом путём насилия, мародёрствовать4) прост. застукать, обжуливать, обжулить -
83 coincer
гл.1) общ. всунуть, втиснуть, зажать, блокировать, закреплять, защемить, прижать, вбивать клинья, застревать2) геол. выклиниваться3) разг. сцапать, загнать в угол, задержать, поймать, поставить в тупик5) стр. заклинивать -
84 кыпчы
кыпчы I:кыпчы куйрук то же, что кыпчуур 2.кыпчы- IIущемить, защемить, зажать (в тиски, в щипцы, в пяльцы);көмүрдү кычкач менен кыпчып ал возьми уголь щипцами;карагай колумду кыпчып алды (расщеплённая) ель прищемила мне руку;куйругун кыпчып калды он поджал хвост (присмирел). -
85 сашчаміць
lat. soschemeteсжать, стиснуть* * *сжать, стиснуть* * *сашчаміць штозащемить, плотно зажать, сомкнуть -
86 костӧ
забор костӧ сибдыны — застрять в заборе; небӧг костӧ пуктыны — заложить страницу книги; ӧдзӧс костӧ топӧдны — защемить в дверях, прищемить дверью; пель костӧ пуктыны — заложить за ухо; тшемилӧ костӧ топӧдны — зажать в тиски; поставить под пресс ◊ Гозъя костӧ пырны — неодобр. отбить жену или мужавӧнь костӧ сюйны — заложить за пояс;
-
87 топӧдлыны
перех. врем. многокр.1) зажимать, прищемлять;2) обнимать; охватить, охватывать; тискать;3) перен. прижать, припереть к стенке;аддзис, мый налы сьӧкыд, и зілис топӧдлыны найӧс — видел, что им тяжело, и старался прижать их
4) подпирать личн.-безл. (о приступе боли, о болезни, нужде и т.п.); защемить;сьӧлӧмсӧ топӧдліс — сердце защемило; тшӧкыдакодь скӧт видзысьясӧс топӧдлӧ турунысь — животноводы частенько испытывают нужду в сенебара топӧдлӧма висьӧмыс — снова был приступ болезни;
5) редко сжаться, съёжиться; -
88 чепӧльтны
перех.-неперех.1) щипнуть, ущипнуть;чепӧльтны сойӧд — ущипнуть за рукуки чепӧльтны — ущипнуть руку;
2) щипать, жечь; кусать;3) отщипнуть;4) перен. щемить, защемить; -
89 қыстыру
1.защемить; зажать щипцами2.вкладывать что-либо между двумя вещами; вставить, заложить -
90 becsíptet
прищемлять/прищемить, защемлять/защемить, ущемлять/ущемить; (fogóval) сжимать/сжать клещами; зажимать/зажать -
91 beszorít
1. втискивать/втискать v. втиснуть, втеснять/втеснить, затирать/затереть; (belenyom) вдавливать/вдавить, вжимать/вжать; вминать/вмять, впихивать/впихнуть, (begyömöszöl) biz. напихивать/напихать, nép. перетискивать/перетискать;az ellenséget \beszorították a faluba — противника оттеснили в деревню;\beszorít vkit a tömegbe — затереть кого-л. в толпе;
2. (befog, becsíptet) зажимать/зажать, защемлять/защемить, прищемлять/прищемить, ущемлять/ущемить;a vasdarabot \beszorítja a satuba — зажать болванку в тиски;
3. müsz. (besajtol) нагнетать/нагнести;4. (erősen összezár, pl. öklét, markát) сжимать/сжать -
92 összeszorít
1. сжимать/сжать, зажимать/ зажать, поджимать/поджать, стискивать/стиснуть;állkapcsát \összeszorítja — стискивать/стиснуть челюсти; \összeszorítja — а fogát сжимать/сжать v. стиснуть зубы; úgy \összeszorította a kezemet, hogy fájt — он сжал мне руку до боли; \összeszorítja öklét — сжимать кулаки; alul \összeszorítja a zsákot — перехватывать/перехватить мешок снизу; egészen \összeszorították a tömegben — его совсем зажали в толпе;\összeszorítja ajkát — поджимать губы;
2. (vmi között) щемить; (fogóval) защемлять/защемить;3. (összezsúfol) теснить/потеснить, стеснять/стеснить, спирать/спереть; 4. átv. (szívet, lelket) стеснить/стеснить, сжимать/сжать;a bánat egészen \összeszorítja a szívét — горе сжимает сердце
-
93 catch
1. noun1) поимка; захват2) улов; добыча3) выгода; выгодное приобретение; that is not much of a catch барыш невелик4) хитрость; ловушка5) приостановка (дыхания, голоса)6) tech. захватывающее, запирающее приспособление; щеколда, задвижка, защелка; шпингалет; стяжной болт7) tech. тормоз, стопор; арретирthat's the catch в этом-то все дело2. verb(past and past participle caught)1) ловить; поймать; схватывать; to catch hold of smth. ухватиться за что-л.; to catch a glimpse of smth. увидеть что-л. на мгновение; to catch in a web опутать паутиной2) уловить; to catch a person's meaning уловить, понять чью-л. мысль;to catch the eyeа) поймать взгляд;б) попасться на глаза; to catch a likeness уловить (и передать) сходство3) схватить; заразиться; to catch (а) cold простудиться; to catch measles заразиться корью; paper catches fire easily бумага легко воспламеняется4) успеть, застать; to catch the train поспеть к поезду; to catch a person in the act застать кого-л. на месте преступления; to be caught in the rain попасть под дождь5) догнать6) зацепить(ся); задеть; защемить; завязить; to catch one's finger in a door прищемить себе палец дверью; the boat was caught in the reeds лодка застряла в камышах7) задерживать8) ударить; попасть; I caught him one in the eye я подставил ему синяк под глазом9) прерывать, перебивать10) покрываться льдом (тж. catch over); the river catches река сталаcatch atcatch awaycatch offcatch oncatch upto catch it collocation получить нагоняйI caught it мне досталось, попалоcatch me (doing that)! чтоб я это сделал? Никогда!to catch one's foot споткнутьсяto catch one's breathа) затаить дыхание;б) перевести духto catch the Speaker's eye parl. получить слово в палате общинSyn:capture* * *(v) ловить; поймать; схватить; улавливать; уловить* * *(caught) ловить, поймать, схватывать* * *[ kætʃ] n. поимка, захват, улов, добыча; защелка; хитрость, уловка, ловушка; выгодное приобретение, выгода; стяжной болт; тормоз, стопор; арретир; приостановка v. поймать, схватить, ловить; застигнуть, застать; задерживать; прихлопнуть; зацепить; провести; поймать в ловушку; заразиться; привлекать внимание; перебивать* * *задержатьзадерживатьзастукатьзастучатьловитьпойматьсхватитьухватить* * *1. сущ. 1) поимка 2) а) улов б) амер.; разг. урожай, жатва 3) игра в мяч 4) загвоздка 2. гл. 1) ловить 2) а) заманивать в ловушку, ловить (на чем-л.) б) обманывать, вводить в заблуждение 3) а) заставать б) захватывать (о дожде, шторме и т. п.) в) разг. 'залетать' 4) а) догнать б) успеть, попасть (на поезд и т. п.) 5) ударить 6) а) схватить (резко или неожиданно) б) охватывать в) зацепить(ся) -
94 pinch
-
95 zakleszczyć
глаг.• защемить -
96 catch
1. I1) the lock (the bolt, etc.) -es замок и т. д. защелкивается; the lock won't catch замок никак не запирается2) the pond (the lake, the river, the brook, etc.) -es пруд и т. д. затягивается /покрывается/ льдом3) this match will not catch эта спичка не загорится2. II1) catch in same manner the bolt doesn't catch properly задвижка плохо держит2) catch somewhere the lock -es somewhere замок где-то заедает3) catch in some manner straw (paper, dry wood, etc.) -es easily солома и т. д. легко загорается /воспламеняется/3. III1) catch with. catch a ball (a cigarette, a mouse, a fly, an animal, fish, a bird, etc.) ловить /поймать/ мяч и т. д.; here catch this! вот, ловите!; catch the post успеть опустить /отправить/ письмо до выемки корреспонденции; catch smb. you'll catch him if you hurry если вы поторопитесь, вы нагоните его; I caught him just as he was going out я застал / поймал/ его, когда он уже выходил2) catch smth. catch the горе (smb.'s coat, smb.'s arm, etc.) ухватиться за веревку и т. д.; catch an opportunity воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность3) catch smth. catch the bus (the5)15 plane, the last tram, etc.) успеть на /не пропустить/ автобус и т. д; catch the train успеть / не опоздать/ на поезд; catch a strange sound (a rustle, a heavy thud, a distant barking, a faint whistle, etc.) услышать /уловить/ странный звук и т. д.; а heavy thud (a faint whistle, etc.) caught his ear до него /до его слуха/ донесся тяжелый стук и т. д.', catch the smell (a faint odour, the aroma, etc.) of smoke (of burning leaves, of coffee, etc.) почувствовать /уловить/ запах дыма и т. д., catch wind of scandal (of trouble, etc.) почуять скандал и т. д.; catch smb.'s eye /the eye, smb.'s attention/ привлекать внимание, бросаться в глаза; the book in the window caught my eye [эта] книга в витрине привлекла мое внимание; catch a likeness схватить /уловить, подметить, увидеть/ сходство; catch an idea (the drift of an argument, etc.) понимать /улавливать/ мысль и т. д; do you catch my meaning? вы понимаете, что я хочу сказать?, вы меня понимаете?; catch smb.'s fancy поразить чье-л. воображение, понравиться кому-л.4) catch smth. catch a disease (the flu, measles, etc.) заразиться болезнью и т. д., подхватить болезнь и т. д; catch (а) cold /а chill/ простудиться, схватить простуду; catch one's death of a cold ужасно простудиться; catch enthusiasm заразиться [общим] энтузиазмом, поддаться [общему] воодушевлению; catch fire загореться, воспламениться; catch an accent перенять акцент /выговор/; catch a habit приобрести привычку5) catch smth. catch his name (smb.'s answer, smb.'s parting remark, etc.) расслышать /разобрать/ его имя и т. д.6) catch smb. catch a criminal (a thief, a spy, the fugitive, etc.) поймать /схватить, задержать/ преступника и т. д.4. IVcatch smth. somehow1) catch his arm (the rope, the edge of the boat, etc.) instinctively (convulsively, impulsively, passionately, etc.) инстинктивно и т. д. схватиться /ухватиться/ за его руку и т. д.2) || catch smb. off [his] guard застать кого-л. врасплох5. Vcatch smb. smth. coll. catch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) стукнуть кого-л. по носу, дать /"заехать", "съездить"/ кому-л. по носу; catch smb. one in the eye подставить кому-л. фонарь под глазом6. VIIIcatch smb. doing smth. catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc.) застать /поймать/ ее на том, что она подслушивает и т. д.; catch oneself thinking about smth. ловить себя на какой-л. мысли || catch smb. napping заставать кого-л. врасплох7. XIbe (get) caught in smth. a rat (a fox, an hare, etc.) was (got) caught in a trap (in a snare) крыса и т. д. попалась в крысоловку и т. д; we were caught in the rain (in a shower, etc.) мы попали под дождь и т. д; we were caught in the snowstorm нас застигла метель; the boat was caught in the reeds лодка застряла в камышах; he was caught in the turmoil он был вовлечен в водоворот событий; he was caught in a lie ой был уличен во лжи; be caught by smth. he was caught by the camera он попал в объектов фотоаппарата; be (get) caught under smth. he got (was) caught under a truck (under a train, under a car, etc.) он попал под грузовик и т. д. || be (get) caught between two fires оказаться меж двух огней; be caught doing smth. the boy was caught cheating мальчишку уличили в мошенничестве; be caught in some state he was caught red-handed его застали с поличным8. XVI1) catch at smth. catch at the rope (at the rail, at the boat, at the opportunity, at the idea, at a hope, etc.) ухватиться за канат и т. д. id catch at a straw хвататься за соломинку2) catch in smth. catch in the wheel (in the chain of a bicycle, in the machinery, in the snare, etc.) попасть в колесо и т. д.',catch in the ropes (in the grass, in a bog, etc.) застрять /запутаться/ в канатах и т. д.; my finger caught in the door я защемил палец в дверях, мне, прищемило палец дверью; the dog's paw caught in the trap собака попала лапой в капкан; catch on smth. catch on a nail (on a thorn, etc.) зацепиться за гвоздь и т. д. catch on a root (on a stone, etc.) споткнуться о /зацепиться за/ корень и т. д.9. XXI11) catch smb. by smth. catch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc.) поймать /схватить/ кого-л. за (руку и т. д., catch smb. by a trick поймать /схватить, задержать/ кого-л. с помощью хитрости; catch smb. in smth. catch bird in a net (a fox in a snare, etc.) поймать птичку в сети и т. д., catch hold of smth. ухватиться за что-л.; catch hold of the rope (of smb.'s arm, of the man, etc.) схватить веревку и т. д; catch sight of smb., smth. заметить кого-л., что-л.; catch sight of a ship заметить /увидеть/ корабль; catch smb.'s eye поймать / перехватить/ чей-л. взгляд2) catch smth. in smth. catch one's frock in the door, one's coat in the window, etc.) прищемить /защемить/ платье дверью и т.д., catch one's fingers in the machine (one's foot in a trap, etc.) попасть пальцами в машину и т. д catch smth. on smth. catch one's frock on a nail (one's sleeve on a thorn, etc.) зацепиться платьем за гвоздь и т. д.3) catch smth. from smb. catch a cold (measles, scarlet fever, etc.) from them заразиться от них насморком и т. д.; catch a habit from him перенять у него привычку4) catch smb. at /in/ smth. catch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc.) застать /поймать/ кого-л. на этом /с поличным/ и т. д.5) catch smb. in (on) smth. сoll. catch smb. on the head (on the cheek, in the chest, etc.) стукнуть кого-л. по голове и т. д., дать /"съездить"/ кому-л. по голове и т. д.6) catch smb., smth. (in)to smth. catch the child (the girl, the doll, etc.) to one's breast прижать ребенка и т. д. к груди; catch the baby (the little boy, etc.) in one's arms подхватить /обнять/ ребенка и т. д.10. XXVcatch what... catch what smb. says расслышать /разобрать/ [то], что кто-л. говорит -
97 მოჭერა
давить жать-одежда завернуть-кран завинтить зажать закрутить-кран заложить-грудь засупонить-см. затянуть зашнуровать-см. защемить-безл. обжать перетянуть-талию подвинтить подкрутить подтянуть пожать-руку приструнить (ხელის) сдавить сжать-руку стеснить-в-расходах (ხელის) стиснуть стиснуть (ხელის) стянуть-поясом теснить тянуть-в-плечах щемитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > მოჭერა
-
98 წაჭერა
зажать затянуть захлестнуть защемить перетянуть-талию сдавить сжать-руку стиснутьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > წაჭერა
-
99 мочера
давить жать-одежда завернуть-кран завинтить зажать закрутить-кран заложить-грудь засупонить-см. затянуть зашнуровать-см. защемить-безл. обжать перетянуть-талию подвинтить подкрутить подтянуть пожать-руку приструнить (ხელის) сдавить сжать-руку стеснить-в-расходах (ხელის) стиснуть стиснуть (ხელის) стянуть-поясом теснить тянуть-в-плечах щемитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > мочера
-
100 цачера
зажать затянуть захлестнуть защемить перетянуть-талию сдавить сжать-руку стиснутьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > цачера
См. также в других словарях:
ЗАЩЕМИТЬ — ЗАЩЕМИТЬ, защемлю, защемишь и (прост.) защемишь, совер. 1. (несовер. защемлять) что. Сдавить что нибудь, поместив внутрь чего нибудь. Защемить клещами проволоку (спец.). || То же, что прищемить (обл.). Защемить палец. 2. (несовер. нет) безл., что … Толковый словарь Ушакова
защемить — сердце защемило... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. защемить см. прищемить Словарь синонимов рус … Словарь синонимов
ЗАЩЕМИТЬ — ЗАЩЕМИТЬ, млю, мишь; млённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Сдавить с двух сторон. З. клещами. З. палец дверью. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Начать щемить (во 2 и 3 знач.) (разг.). Защемило (безл.) в груди. | несовер. защемлять, яю,… … Толковый словарь Ожегова
защемить — ЗАЩЕМИТЬ, млю, мишь; сов., без доп. Задремать, недолго поспать. От щемить, 2 … Словарь русского арго
защемить — 1. ЗАЩЕМИТЬ, млю, мишь; защемлённый; лён, лена, а; св. кого что. Сжать, сдавить с двух сторон; прищемить, стиснуть. З. пальцами нос. З. палец в дверях. ◁ Защемлять, яю, яешь; нсв. Защемляться, яется; страд. Защемление, я; ср. 2. ЗАЩЕМИТЬ, мит; св … Энциклопедический словарь
защемить — защемить, защемлю, защемит (не рекомендуется защемит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Защемить — I сов. перех. и неперех. 1. Начать щемить, ныть, болеть. 2. перен. Вызвать ощущение боли, тоски, беспокойства и т.п. II сов. перех. см. защемлять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Защемить — I сов. перех. и неперех. 1. Начать щемить, ныть, болеть. 2. перен. Вызвать ощущение боли, тоски, беспокойства и т.п. II сов. перех. см. защемлять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
защемить — защемить, защемлю, защемим, защемишь, защемите, защемит, защемят, защемя, защемил, защемила, защемило, защемили, защеми, защемите, защемивший, защемившая, защемившее, защемившие, защемившего, защемившей, защемившего, защемивших, защемившему,… … Формы слов
защемить — защем ить, мл ю, м ит … Русский орфографический словарь
защемить — (II), защемлю/, щеми/шь, мя/т … Орфографический словарь русского языка