-
61 horse
1. noun1) лошадь, конь; to take horse сесть на лошадь; ехать верхом; riding horse верховая лошадь; to horse! по коням!; spare horse запасная лошадь2) кавалерия, конница;horse and footа) конница и пехота;б) изо всех сил3) конь (гимнастический снаряд)4) рама; станок; козлы5) mining включение пустой породы в руде6) (attr.) конный; конский; лошадиный; fig. грубый; horse artillery конная артиллерияdark (или black)horseа) 'темная лошадка' (скаковая лошадь, о достоинствах которой мало известно; тж. перен.о человеке);б) amer. polit. неожиданно выдвинутый, неизвестный ранее кандидат (на выборах)don't look a gift horse in the mouth посл. дареному коню в зубы не смотрятhorse opera amer. collocation ковбойский (теле)фильмstraight from the horse's mouth = из первых рук, из первоисточникаSyn:cob, colt, filly, foal, gelding, hunter, mare, nag, pony, stallion, steed, stud2. verb1) садиться на лошадь; ехать верхом2) поставлять лошадей3) obsolete взвалить человека, которого порют, себе на спину (помогая при наказании)horse around* * *(n) лошадь* * *лошадь, конь* * *[hɔrs /hɔːs] n. лошадь, конь; кавалерия, конница; рама, станок; козлы; включение пустой породы в руде; героин v. поставлять лошадей, ехать верхом* * *конконьлошадьпокрыватьпоротьслучать* * *1. сущ. 1) а) конь, лошадь; скаковая лошадь б) 2) кавалерия 3) лошадиная сила 4) перен. жеребец 5) спорт конь (гимнастический снаряд) 6) рама 2. прил. 1) конский 2) конный 3. гл. 1) а) поставлять лошадей б) запрягать лошадей 2) садиться на лошадь -
62 at
Iсущ.1. лошадь, конь. Kəhər at гнедой конь, minik atı верховая лошадь, cıdır atı скаковая лошадь, yük atı ломовая лошадь; ata minmək садиться на коня, atdan düşmək слезть с коня, at belində на коне, верхом на лошади, atı yəhərləmək оседлать коня, atın başını çəkmək придержать лошадь, atları qoşmaq запрягать лошадей, atları açmaq распрягать лошадей, at sürmək править лошадью, atların öyrədilməsi выездка лошадей, at cilovu уздечка2. конь:1) шахматная фигура2) гимнастический снаряд; at qatırı лошак, at dəllalı барышник, at dəllallığı барышничество, at əti конина, at bağlanan yer коновязь, at baytarı неодобр. коновал (знахарь, лечащий лошадей); at yarışı бегаIIприл.1. лошадиный. At kişnəməsi лошадиное (конское) ржание, at qüvvəsi физ., тех. лошадиная сила, at yerişi лошадиная рысь; at mozalanı (milçəyi) лошадиный овод2. конный. At zavodu конный завод, at dırmığı конные грабли, at toxumsəpəni конная сеялка3. конский. At ayağı конская стопа, at tappıltısı конский топот4. коневой. At sonluğu коневой эндшпиль (в шахматах)◊ atının başını buraxmaq закусить удила (действовать без оглядки, не считаясь ни с чем); atının başını çəkmək сдерживать, сдержать себя, остановить себя; atdan salmaq kimi свергнуть кого; выбить из седла кого; at başı salmaq haraya совать свой нос во что, проявлять повышенный интерес к чужим делам; at oynatmaq бряцать оружием; meydana at salmaq изменять ход разговора; öz atını çapmaq твердить своё; başına at təpib kimin мозги набекрень; at gedib, örkəni də aparıb и след простыл; at olmayan yerdə eşşək də atdır на безрыбье и рак рыба; atın dörd ayağı var, o da büdrəyir конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается; elə bil at bağışladı будто рублём одарил; atı baş aparmaq переходить всякие границы; at kimi kişnəmək ржать как лошадь; at kimi üzə durmaq дерзить, показывать свой характер, поступать посвоему, по своему усмотрению -
63 caparison
kəˈpærɪsn
1. сущ.
1) попона, чепрак Syn: shabrack, horsecloth, housing II, trappings
2) ист. конские доспехи (типа железного панциря)
3) наряд, одежда, украшение, одеяние( мужское или женское) тж. перен. Syn: attire
2. гл.
1) украшать;
наряжать Syn: decorate, adorn, ornament
2.
2) а) покрывать попоной, чепраком (лошадь) б) запрягать Caparison my horse. ≈ Запрягай мою лошадь! Syn: harness
2. попона;
чепрак (историческое) конское снаряжение( книжное) наряд, одеяние, одежда покрывать чепраком;
седлать( лошадь) наряжать, украшать, убирать - *ed like a man в мужской одежде caparison покрывать попоной, чепраком ~ попона, чепрак ~ разукрашивать ~ убор;
украшениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > caparison
-
64 harness
1. [ʹhɑ:nıs] n1. 1) упряжь; сбруяto put (a horse) in harness, to put the harness on (a horse) - запрячь (лошадь)
2) вожжи, поводок ( для ребёнка)3) ремни безопасности ( в автомобиле)2. ист. доспехи3. инвентарь; снаряжение; принадлежности4. спорт. мягкое крепление5. мор. парусное вооружение; рангоут и такелаж6. ав. подвесная система ( парашюта)7. ав. привязные ремни ( лётчика)8. текст. ремиза♢
in harness - занятый повседневной работой, тянущий лямкуto die in harness - умереть за работой, умереть на посту
out of harness - оставивший работу, на пенсии
double harness - шутл. супружество
2. [ʹhɑ:nıs] vto work /to run/ in double harness - шутл. а) состоять в браке; б) работать с напарником
1. 1) запрягатьto harness a horse to a carriage [a cart] - впрячь лошадь в экипаж [телегу]
harnessed together in matrimony - образн. связанные брачными узами
2) обуздывать, покорять, укрощать (реку, водопад и т. п.)if he can harness his energy, be will accomplish a great deal - если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многого
2. ист. надеть воинские доспехи, латы -
65 horse
[hɔːs]конь, лошадь; скаковая лошадькавалерия, конницалошадиная силажеребецконьрама, станок, козлыгероиншпаргалкавключение пустой породы в руделеерконский, лошадиныйконныйна конной тягегрубыйпоставлять лошадейзапрягать лошадейсадиться на лошадьнести на спине или на плечахпокрывать кобылунаходиться в периоде течкиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > horse
-
66 collar
ˈkɔlə
1. сущ.
1) предмет, надеваемый на шею а) воротник;
воротничок б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь( деталь облачения ряда титулованных особ) collar of S.S. collar of Esses е) ошейник (для собак) ;
шейные кандалы;
перен. арест, срок, отсидка feel the collar have one's collar felt ж) хомут wear the collar
2) переносные специальные значения а) бот. корневой чехлик;
переходная область между корнем дерева и стволом б) тех. втулка, сальник, салинг-блок;
кольцо, обруч, шайба;
фланец;
петля в) тех. кольцо, предотвращающее растекание металла при чеканке монет г) горн. отверстие буровой скважины;
устье шахты д) мор. краг ( у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка( на пиве) з) кул. рулет ∙ to work up to the collar ≈ работать не покладая рук to get hot under the collar ≈ рассердиться, выйти из себя against the collar be in collar out of collar
2. гл.
1) надевать ошейник (также переносные значения) ;
заковывать в шейные кандалы
2) надевать на лошадь хомут, запрягать;
перен. объезжать лошадь, усмирять( надевая первый раз хомут) ;
перен. охомутать
3) сделать шейный захват( в борьбе), тж. перен.
4) схватить за ворот, за ошейник, за загривок;
перен. захватить в плен, починить себе He was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery. ≈ Двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею.
5) спорт отобрать мяч, остановить игрока с мячом (в футболе)
6) кул. делать рулет воротник, воротничок - stand-up * стоячий воротник цепь рыцарского ордена (которую носят вокруг шеи) ожерелье - * of pearls жемчужное ожерелье ошейник хомут (социология) воротничок как символ статуса - blue *s синие воротнички, рабочие - white *s белые воротнички, служащие - pink *s работники сферы обслуживания - steel *s роботы, автоматические манипуляторы (американизм) (сленг) арест, задержание( техническое) втулка, кольцо (техническое) фланец;
заплечик( техническое) манжета (строительство) ригель( горное) устье( ствола, шпура или скважины) (ботаника) корневой чехлик;
(корневая) шейка (зоология) воротничок (у птиц) > to wear the * надеть на себя хомут, быть в подчинении > in * имеющий работу > out of * без работы > to work up to the * работать не покладая рук > to fill one's * добросовестно выполнять свои обязанности, хорошо работать > against the * с большим напряжением > hot under the * разъяренный, взбешенный, выведенный из себя надеть воротник, хомут, ошейник схватить за ворот, за шиворот( разговорное) захватить, завладеть - she *ed him in the hall она поймала его в передней (чтобы поговорить с ним) - to * the market in wool монополизировать шерстяной рынок свертывать в рулет (мясо) ~ мор. краг (у штага) ;
against the collar с большим напряжением to be in ~ иметь работу collar воротник;
воротничок ~ тех. втулка, сальник;
кольцо;
обруч;
шайба;
фланец;
петля ~ разг. завладеть;
захватить ~ бот. корневой чехлик ~ мор. краг (у штага) ;
against the collar с большим напряжением ~ надеть хомут (тж. перен.) ~ ожерелье ~ горн. отверстие буровой скважины;
устье шахты ~ ошейник;
to slip the collar сбросить ошейник;
перен. сбросить ярмо ~ свертывать в рулет (мясо и т. п.) ~ схватить за ворот ~ фиксированный максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе ~ хомут;
to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
быть в подчинении to get hot under the ~ рассердиться, выйти из себя no-cost ~ фиксированная ставка в облигационном займе, обращающаяся как самостоятельная ценная бумага out of ~ без работы, без службы ~ ошейник;
to slip the collar сбросить ошейник;
перен. сбросить ярмо ~ хомут;
to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
быть в подчинении to work up to the ~ работать не покладая рук -
67 hitch
[hɪtʃ]1) Общая лексика: жениться, загвоздка, задержка, закорючка, заминка, запрягать, запятая, зацепить, зацепиться, зацепка, зацеплять, зацепляться, ковылять, незначительное нарушение пласта, остановка (работающего механизма), петля, подвигать толчками, подталкивать, подтягивать, подтянуть, подходить, поездка на попутной машине, помеха, препятствие, привязывать (лошадь), прихрамывать, прицепить, прицепиться, прицеплять, прицепляться, прорыв, рывок, скрепить, скреплять, строп, сцеплять, тащить, толчок, узел, подтягивать (часто hitch up), закавыка, жёсткая сцепка; водила (жаргон)2) Геология: незначительное нарушение пласта или жилы без разрыва сплошности, смятие, уступ, утонение3) Морской термин: гнездо для крепи, накладывать узел, наложить узел4) Разговорное выражение: вязаться, согласоваться, согласовываться, неожиданная трудность или препятствие, непредвиденная помеха, непредвиденная трудность, непредвиденное препятствие5) Американизм: впрягать, путешествовать на попутных машинах, срок службы (в армии), впрягать (лошадь)6) Техника: гнездо, двигать рывками, закреплять, лунка (для крепи), навесное устройство, прикрепляться, прицепное устройство, резкая остановка (напр. при аварии), упор на платформе для установки полуприцепа7) Сельское хозяйство: навеска (навесное устройство)8) Химия: прикреплять9) Строительство: кольцевой строп, связывать11) Австралийский сленг: Австралийский эквивалент gonna- собираться что-либо сделать12) Автомобильный термин: прицеп, прицепное приспособление, сцепка, сцепной прибор13) Ветеринария: инфекционная желтуха (возбудители - Leptospira), лептоспироз14) Горное дело: вырубать, небольшое нарушение15) Лесоводство: рывок (рабочего механизма)16) Физика: зацепление18) Нефть: двигаться рывками, захватывать20) Бурение: бросок, внезапная остановка работающего механизма, захват, зацеп, местное уменьшение мощности пласта (без разрыва сплошности), сброс (не превышающий мощности пласта), толчками21) Автоматика: внезапная остановка (работающего устройства)22) Контроль качества: внезапная остановка (работающего механизма)23) Робототехника: (внезапная) остановка механизма24) Общая лексика: сцепное устройство25) Макаров: "голосовать", незначительное нарушение жилы без разрыва сплошности, незначительное нарушение пласта без разрыва сплошности, подъехать на попутной машине, прихрамывание, просить подвезти, соответствовать, гнездо (для крепи), засекаться (о лошади)26) Нефть и газ: вахта -
68 collar
[`kɔlə]воротник; воротничокожерельешейный платокошейникцепьошейник; шейные кандалы; арест, срок, отсидкахомуткорневой чехликвтулка, сальник, салинг-блок; кольцо, обруч, шайба; фланец; петляотверстие буровой скважины; устье шахтыкрагзагривокпенная шапкарулетпоимка, задержание, арестнадевать ошейник; заковывать в шейные кандалынадевать на лошадь хомут, запрягать; объезжать лошадь, усмирять; охомутатьсделать шейный захватсхватить за ворот, за ошейник, за загривок; захватить в плен, подчинить себесхватить, задержать, арестоватьотобрать мяч, остановить игрока с мячомделать рулетАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > collar
-
69 чек
чек Iпредел, граница, рубеж;чек кой- ограничивать; ставить предел;чек ара граница;чек аралык пограничный;чек арачы пограничник;мурдагы чектеринде воен. на прежних рубежах;бул ийгилик - чек эмес это достижение не предел;чектен ашык чрезмерный.чек IIчек.чек IIIокрик на коз.чек IV:ак чек см. чечек.чек- Vтянуть, тащить; курить или закладывать в рот (табак);макорке чек- курить махорку; курить самокрутку;тамеки чек- курить табак;чылым чек- курить кальян;насыбай чек- закладывать насвай под язык;сапар чек- отправляться в путь, в путешествие;азап чек- испытывать мучения, мучиться;жапа чек- пострадать (напр. от стихийного бедствия);жапа чеккендердин саны азырынча билине элек число пострадавших пока не определено;машакат чек- испытывать затруднения;тамаша чек- любоваться.чек- VI1. надбить кончик;жумуртка чек- надбить яйцо;наштар менен чегип, сары сууларын агызам я проколю (нарыв) ланцетом и выпущу сукровицу;2. перен. действовать (при расспросах) намёками, обиняком, осторожно;чегип сурап көр ты попробуй потихоньку (обиняками) порасспросить;болгон кептерди чегип билип ал разузнай потихоньку, о чём говорилось;тегирмен чек- ковать мельничный жёрнов.чек- VII1. запрягать (в телегу, в сани);атка чек- запрячь лошадь;атка чексе, аркырайт арабасы, чанасы стих. когда запрягут лошадь, мчатся их телеги, сани;2. включать в работу, поручать дело;"сугатка чык" деп, мени сугатка чекти мне поручили поливать (посевы), сказав, мол, выходи на полив;ишке чегип включив кого-л. в работу. -
70 collar
1. noun1) воротник; воротничок2) ожерелье3) ошейник; to slip the collar сбросить ошейник; fig. сбросить ярмо4) хомут; to wear the collar fig. надеть на себя хомут; быть в подчинении5) bot. корневой чехлик6) tech. втулка, сальник; кольцо; обруч; шайба; фланец; петля7) mining отверстие буровой скважины; устье шахты8) naut. краг (у штага)against the collar с большим напряжениемto be in collar иметь работуout of collar без работы, без службыto work up to the collar работать не покладая рукto get hot under the collar рассердиться, выйти из себя2. verb1) схватить за ворот2) надеть хомут (тж. перен.)3) collocation завладеть; захватить4) свертывать в рулет (мясо и т. п.)* * *(n) воротник; фиксированные максимум и минимум процентной ставки* * *воротник, воротничок* * *[col·lar || 'kɒlə] n. воротник, воротничок, шиворот; ожерелье; ошейник, хомут; петля, втулка, шайба; устье шахты, отверстие буровой скважины; корневой чехлик v. надеть хомут, схватить за ворот, схватить за шиворот, захватить, завладеть, свертывать в рулет* * *воротворотникошейникхомут* * *1. сущ. 1) а) воротник б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь е) ошейник (для собак); шейные кандалы; перен. арест ж) хомут 2) а) бот. корневой чехлик; б) тех. втулка, сальник, салинг-блок; кольцо, обруч в) тех. г) горн. отверстие буровой скважины; устье шахты д) мор. краг (у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка (на пиве) з) кулинар. рулет 3) амер. сленг поимка 2. гл. 1) надевать ошейник (также переносные значения); заковывать в шейные кандалы 2) надевать на лошадь хомут, запрягать; перен. объезжать лошадь, усмирять (надевая первый раз хомут); перен. охомутать 3) сделать шейный захват (в борьбе) тж. перен. 4) а) схватить за ворот, за ошейник, за загривок; перен. захватить в плен, подчинить себе б) амер. сленг схватить -
71 collar
['kɔlə] 1. сущ.1) воротник; воротничок- Eton collar
- mandarin collar
- band collar
- roll collar
- Toby collar
- collar button2) ожерелье4) ошейник ( деталь доспеха)- collar of Esses7) = horse collar хомут8) бот. корневой чехлик ( переходная область между корнем дерева и стволом)9) тех. втулка, сальник, салинг-блок; кольцо, обруч, шайба; фланец; петля10) тех. кольцо, предотвращающее растекание металла при чеканке монет11) горн. отверстие буровой скважины; устье шахты12) мор. краг ( у штага)13) зоол. загривок14) пенная шапка ( на пиве)15) кул. рулет16) амер.; разг. поимка, задержание, арестI made the collar in broad daylight. — Я осуществил задержание среди бела дня.
- feel the collar- have one's collar feltSyn:••- out of collarto get hot under the collar — рассердиться, выйти из себя
- white collar
- white-collar worker
- blue collar
- blue-collar worker
- be in collar 2. гл.1) надевать воротник, ошейник2) надевать на лошадь хомут, запрягать; объезжать лошадь, усмирять ( надевая первый раз хомут); охомутать4) схватить за ворот, за ошейник, за загривокHe was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery. — Двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею.
5) захватить в плен, подчинить себе6) амер.; разг. схватить, задержать, арестовать7) спорт. отобрать мяч, остановить игрока с мячом ( в футболе)8) кул. делать рулет -
72 туаралташ
туаралташ-амвозвр. распрягаться, распрячься; выпрягаться, выпрячься; освобождаться (освободиться) от упряжиИмнетым сай кычкыме чай? Туаралтеш гын, мый кычкен ом мошто вет. «Ончыко» Хорошо ли запряжена лошадь? Если распряжется, я ведь не умею запрягать.
Онча – озажын имньыже туаралтын. А. Юзыкайн. Смотрит – у хозяина лошадь распряглась.
-
73 тупынь
тупынь1. прил. изнаночный, оборотный; связанный с внутренней, задней сторонойСылнын тӱрлымӧ тувырын тупынь могыржо козыра лиеш. Калыкмут. У красиво вышитой рубашки изнаночная сторона бывает шершавой.
2. прил. обратный; идущий назад, в противоположном направленииМом ышташ? Каем ик веке – тупынь корныла чучеш. М. Якимов. Что делать? Иду в одну сторону – дорога кажется обратной.
3. прил. упрямый, неуступчивыйКалык пеш тупынь. Сандене (старшиналан) кӧнаш логале. А. Юзыкайн. Народ очень упрямый. Поэтому старшине пришлось согласиться.
4. прил. бестолковый, несуразный, нелепыйКадыр пушеҥгын – ӱмылжӧ кадыр, тупынь айдемын – ӱмыржӧ тупынь. М. Казаков. У кривого дерева и тень кривая, у бестолкового человека жизнь бестолковая.
5. прил. уст. противоположный, с противоположным значениемСемык кече эрдене, кӱэштме мелна осым падыштен, колышым тупынь мут дене сийлат. И. Васильев. Утром в день Семика, деля испеченные блины на части, угощают покойников, сопровождая это словами с противоположными значениями.
6. нар. спиной к чему-л.Кечылан тупынь спиной к солнцу;
окналан тупынь спиной к окну;
тупынь савырнаш повернуться спиной.
Чара пистышке тупынь кӱзем. Тушто. Спиной залезаю на голую липу.
Тудо (салтак) мыйым ок уж, тупынь шога. «Ончыко» Солдат меня не видит, стоит спиной.
7. нар. наоборот, задом наперёдКупсола корнышто осал уло. Имньым тупынь кычкаш кӱлеш. МФЭ. На дороге в Купсолу есть леший. Лошадь нужно запрягать задом наперёд.
Пӱгымат тупынь руалынна, имньына корно покшелан туаралт шогалын. В. Ижболдин. И дугу при запряжке закрепили наоборот, наша лошадь распряглась посреди дороги.
8. нар. против; отрицательно, не признаваяЫндыже мый нимаят тупынь омыл, айда лошеш ыштена. Н. Лекайн. Теперь-то я совсем не против, давай поделим пополам.
– Тугеже паша лийшаш, – шоналтыш Кысти вате, – ӱдыр вургемым чиен гын, тудо тупынь огыл. Н. Лекайн. – Тогда дело должно пойти на лад, – подумала жена Кысти, – если девушка одела наряд, она не против.
Сравни с:
тупуй9. нар. наперекор; вопреки мнению, намерениям кого-л.; не считаясь с кем-чем-л.Тый эре ачатлан тупынь кает. Н. Лекайн. Ты всегда идёшь наперекор отцу.
Тугеже тый туныктышылан тупынь ыштылынат? В. Иванов. Значит, ты делал наперекор учителю?
10. нар. косо; неприветливо, недружелюбноКресаньыкын эргыже ӱмбак чыла вере тупынь онченыт. М. Сергеев. На сына крестьянина везде смотрели косо.
Сравни с:
шӧрын11. нар. неверно, неправильно, искаженно, превратноТупынь умылаш превратно понять.
(Руш) мутым тупынь ыш кусаре. М. Якимов. Русский не перевёл слова искаженно.
(Йыван) шинчажымат тупынь онча. А. Юзыкайн. Йыван смотрит-то ненормально.
12. нар. наизнанку; изнанкой вверхТупынь савыраш вывернуть наизнанку.
Тувыретым тупынь чиенатыс. Ты же рубашку одел наизнанку.
13. нар. перен. спиной; отвернувшись, не принимая участия в чем-л.Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим «повернись лицом к деревне», а сами повернулись спиной к деревне.
Идиоматические выражения:
-
74 талгыде
Г. тӓлгӱ́дӹ стригунок, стригун; жеребенок по второму году, у которого остригают гриву. Талгыдыла чымаш мчаться, как жеребенок-стригунок; изи капан талгыде жеребенок небольшого роста.□ Талгыдымак налаш кӱ леш: вашке кычкаш шуэш. С. Чавайн. Надо покупать жеребенка по второму году: скоро можно будет запрягать. Талгыде ӱмбак вигак шинчаш лӱ дмашан. К. Васин. Сразу садиться на стригунка опасно.◊ Талгыде имне молодая лошадь (еще плохо обученная для ходьбы в упряжке). Корнышто --- талгыде имнят, лӱ дын, ӧ рдыжкӧ тӧ ршта. Д. Орай. На дороге и молодая лошадь, испугавшись, отскочит в сторону.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > талгыде
-
75 туаралташ
-ам возвр. распрягаться, распрячься; выпрягаться, выпрячься; освобождаться (освободиться) от упряжи. Имнетым сай кычкыме чай? Туаралтеш гын, мый кычкен ом мошто вет. “Ончыко”. Хорошо ли запряжена лошадь? Если распряжется, я ведь не умею запрягать. Онча – озажын имньыже туаралтын. А. Юзыкайн. Смотрит – у хозяина лошадь распряглась.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туаралташ
-
76 тупынь
1. прил. изнаночный, оборотный; связанный с внутренней, задней стороной. Сылнын тӱ рлымӧ тувырын тупынь могыржо козыра лиеш. Калыкмут. У красиво вышитой рубашки изнаночная сторона бывает шершавой.2. прил. обратный; идущий назад, в противоположном направлении. Мом ышташ? Каем ик веке – Тупынь корныла чучеш. М. Якимов. Что делать? Иду в одну сторону – дорога кажется обратной.3. прил. упрямый, неуступчивый. Калык пеш тупынь. Сандене (старшиналан) кӧ наш логале. А. Юзыкайн. Народ очень упрямый. Поэтому старшине пришлось согласиться.4. прил. бестолковый, несуразный, нелепый. Кадыр пушеҥгын – ӱмылжӧ кадыр, Тупынь айдемын – ӱмыржӧ тупынь. М. Казаков. У кривого дерева и тень кривая, у бестолкового человека жизнь бестолковая.5. прил. уст. противоположный, с противоположным значением. Семык кече эрдене, кӱ эштме мелна осым падыштен, колышым тупынь мут дене сийлат. И. Васильев. Утром в день Семика, деля испеченные блины на части, угощают покойников, сопровождая это словами с противоположными значениями.6. нар. спиной к чему-л. Кечылан тупынь спиной к солнцу; окналан тупынь спиной к окну; тупынь савырнаш повернуться спиной.□ Чара пистышке тупынь кӱ зем. Тушто. Спиной залезаю на голую липу. Тудо (салтак) мыйым ок уж, тупынь шога. “Ончыко”. Солдат меня не видит, стоит спиной.7. нар. наоборот, задом наперед. Купсола корнышто осал уло. Имньым тупынь кычкаш кӱ леш. МФЭ. На дороге в Купсолу есть леший. Лошадь нужно запрягать задом наперед. Пӱ гымат тупынь руалынна, имньына корно покшелан туаралт шогалын. В. Ижболдин. И дугу при запряжке закрепили наоборот, наша лошадь распряглась посреди дороги.8. нар. против; отрицательно, не признавая. Ындыже мый нимаят тупынь омыл, айда лошеш ыштена. Н. Лекайн. Теперь-то я совсем не против, давай поделим пополам. – Тугеже паша лийшаш, – шоналтыш Кысти вате, – ӱдыр вургемым чиен гын, тудо тупынь огыл. Н. Лекайн. – Тогда дело должно пойти на лад, – подумала жена Кысти, – если девушка одела наряд, она не против. Ср. тупуй.9. нар. наперекор; вопреки мнению, намерениям кого-л.; не считаясь с кем-чем-л. Тый эре ачатлан тупынь кает. Н. Лекайн. Ты всегда идешь наперекор отцу. Тугеже тый туныктышылан тупынь ыштылынат? В. Иванов. Значит, ты делал наперекор учителю?10. нар. косо; неприветливо, недружелюбно. Кресаньыкын эргыже ӱмбак чыла вере тупынь онченыт. М. Сергеев. На сына крестьянина везде смотрели косо. Ср. шӧ рын.11. нар. неверно, неправильно, искаженно, превратно. Тупынь умылаш превратно понять.□ (Руш) мутым тупынь ыш кусаре. М. Якимов. Русский не перевел слова искаженно. (Йыван) шинчажымат тупынь онча. А. Юзыкайн. Йыван смотрит-то ненормально.12. нар. наизнанку; изнанкой вверх. Тупынь савыраш вывернуть наизнанку.□ Тувыретым тупынь чиенатыс. Ты же рубашку одел наизнанку. Ср. умбале, умбальын.13. нар. перен. спиной; отвернувшись, не принимая участия в чем-л. Ме “ял век савырне” манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим “повернись лицом к деревне”, а сами повернулись спиной к деревне.◊ Тупынь савырнаш1. повернуться спиной; отвернуться, отказаться от кого-чего-л. Язык шуко... Мемнан деке Юмо тупынь савырна! В. Колумб. Грехов много... Бог от нас отвернётся! 2) повернуться спиной; оказаться неблагоприятным, несчастливым. Изи Иванлан первый кече гычын илыш тупынь савырна. А. Эрыкан. К маленькому Ивану с первого дня жизнь поворачивается спиной. 3) не удаться, не получиться; обернуться иначе, принять другой оборот. (Каврий) дене кылым кучыде ок лий. Уке гын чыла паша тупынь савырнен кертеш. А. Юзыкайн. С Каврием нельзя не поддерживать связь. Иначе все дело может обернуться иначе. -
77 мичәү
1. сущ. 1) постромки // постромочный 2) перен.подмога, помощник ▪ miçäw atı пристяжная лошадь, пристяжка ▪ miçäw bawı (qayışı) постромки ▪ miçäwläp cigärgä запрягать/запрячь лошадь -
78 miçäw
-
79 hitch
1. [hıtʃ] n1. толчок; рывокto give smth. a hitch - подтянуть, поддёрнуть что-л.; подтолкнуть или подвинуть что-л. рывком
2. помеха; препятствие; задержкаa hitch in the execution of a treaty - препятствие к проведению в жизнь договора
without a hitch - гладко, без задержки; ≅ без сучка без задоринки
the blast-off was delayed because of a technical hitch - запуск был отложен из-за технической неполадки
3. прихрамывание4. амер. разг. бесплатная поездка на попутной машине5. внезапная остановка ( работающего механизма)6. зацеп; захватtrailer hitch - авт. устройство /крюк/ для сцепления с прицепом
7. мор. узел8. геол.1) незначительное нарушение пласта2) утонение; уступ9. горн. гнездо для крепи10. амер.2) ограниченный срок (работы, заключения и т. п.)to do /to serve/ a three-year hitch in prison - отсидеть три года в тюрьме
while waiting for a better job he put in a hitch with a builder - в ожидании лучшего места он пока работал на стройке
♢
this hitch - амер. разг. на этот раз2. [hıtʃ] vto make a hitch of it - амер. разг. а) поладить друг с другом; б) взяться за что-л., по пробовать сделать что-л.
1. подвигать толчками; подталкивать; подтягивать ( часто hitch up)2. (on, to)1) зацеплять, прицеплять; сцеплять, скреплятьto hitch a rope over /round/ a bough - перекинуть верёвку через ветку, захлестнуть верёвку за ветку
2) зацепляться, прицепляться; сцепляться, скреплятьсяher dress hitched on a nail - её платье зацепилось /она зацепилась платьем/ за гвоздь
3. 1) привязывать2) амер. запрягать, впрягать (тж. hitch up)he's hitched up at last - наконец-то его окрутили /он женился/
4. 1) прихрамывать, ковылять2) диал. ходить вприпрыжку; скакать3) двигаться рывками5. разг. подходить, вязаться, согласоваться (тж. hitch in, hitch on)these two accounts don't hitch in with each other - эти два доклада расходятся /не вяжутся/ друг с другом
6. (тж. hitch a ride)1) просить подвезти; «голосовать»people were hitching rides from passing motorists - люди останавливали попутные машины и просили их подвезти
2) подъехать на попутной машинеwe hitched a ride to Bath - мы добрались до Бата на попутной машине [см. тж. hitch-hike]
7. засекаться ( о лошади)♢
hitch your wagon to a star - впряги звезду в свою повозку; ≅ ставь себе высокие цели -
80 anschirren
См. также в других словарях:
ЗАПРЯГАТЬ — ЗАПРЯГАТЬ, запрягаю, запрягаешь, несовер. (к запрячь), кого что. 1. Надев на кого нибудь упряжь, впрягать в экипаж, повозку. Запрягать лошадь в санки. 2. перен. Вовлекать принудительно в тяжелую работу, обременять тяжелой работой (разг. фам. шутл … Толковый словарь Ушакова
ЗАПРЯГАТЬ — ЗАПРЯГАТЬ; запрячь или запречь, закладывать, за ложить; впрягать, впрячь; привязывать посредством упряжи лошадь или иное упряжное животное к повозке: заставлять людей или животных везти, тащить что. Не скоро запряг, да скоро приехал. Рано… … Толковый словарь Даля
Лошадь — (Equus caballus; евр. сус, параш, рэкэш; греч. гиппос). Находки, сделанные при раскопках Ура, показывают, что Л. была известна в Месопотамии как упряжное животное уже в середине III тысячел. до Р.Х. Свидет вом существования митаннийско… … Библейская энциклопедия Брокгауза
запрягать; — запрячь или запречь, закладывать, за ложить; впрягать, впрячь; привязывать посредством упряжи лошадь или иное упряжное животное к повозке: заставлять людей или животных везти, тащить что. Не скоро запряг, да скоро приехал. Рано запрягши, да… … Толковый словарь Даля
ЛОШАДЬ — ЛОШАДЬ, лошади, мн. лошади, лошадей, твор. лошадьми, жен. (тюрк., ср. казах. alasa). 1. Домашнее животное, ходящее в упряжи или под седлом. Рабочая лошадь. Верховая лошадь. Пара лошадей. Беговая лошадь. Кавалерийская лошадь. Строевая лошадь.… … Толковый словарь Ушакова
ЛОШАДЬ — ЛОШАДЬ, и, мн. и, ей, ям, дьми и дями, ях, жен. Крупное непарнокопытное животное сем. лошадиных. Домашняя л. Дикая л. Верховая л. Пара лошадей. Запрягать лошадей. Седлать л. Ехать на лошадях. Работать как л. (много и тяжело). Ну и л. эта баба (о… … Толковый словарь Ожегова
ЛОШАДЬ — Белые лошади во сне предвещают, что устроите свои дела наилучшим образом, обретете радость и счастье в кругу близких вам по духу друзей. Лошади вороной масти (то есть черные) – знак неприятностей и печали, несмотря на внешнее благополучие … Сонник Мельникова
лошадь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? лошади, кому? лошади, (вижу) кого? лошадь, кем? лошадью, о ком? о лошади; мн. кто? лошади, (нет) кого? лошадей, кому? лошадям, (вижу) кого? лошадей, кем? лошадьми и лошадями, о ком? о лошадях 1 … Толковый словарь Дмитриева
Запрягать — I несов. перех. 1. Упряжью соединять упряжное животное с повозкой. 2. Готовить повозку, экипаж, коляску и т.п. к поездке, впрягая лошадь. II несов. перех. разг. Нагружать кого либо тяжёлой работой, заставлять выполнять что либо тяжёлое, трудное.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лошадь — и; мн. род. ей, тв. дьми и дями; ж. 1. Крупное домашнее животное, используемое для перевозки людей, грузов и т.п. Рабочая л. Верховая л. Запрягать лошадей. Ломовая л. (используемая для перевозки тяжёлых грузов). Работать как л. (очень много и… … Энциклопедический словарь
лошадь — и; мн. род. е/й, тв. дьми/ и дя/ми; ж. см. тж. лошадёнка, лошадка, лошадиный 1) а) Крупное домашнее животное, используемое для перевозки людей, грузов и т.п. Рабочая ло/шадь … Словарь многих выражений