-
21 Schichtunterricht
-
22 de school verzuimen
-
23 die Schule schließt um zwei
арт.общ. занятия в школе кончаются в два (часа; Uhr), (Uhr) занятия в школе кончаются в два (часа)Универсальный немецко-русский словарь > die Schule schließt um zwei
-
24 truant
прогуливающий занятия в школе | прогуливать занятия в школе -
25 school
n 1. школа, занятия; 2. обучение, школа (1). Существительное school 1. употребляется без артикля:to go to school — учиться/ходить в школу;
to be at school — быть в школе, на занятиях;
after (before) school — до (после) школы (до уроков, до занятий).
School begins in September — Занятия в школе начинаются в сентябре.
(2). Существительное school 2. обозначает учреждение специализированного вида обучения и обычно употребляется с предшествующим определением и неопределенным артиклем:a medical school — медицинское училище;
a musical school — музыкальная школа;
an elementary school — начальная школа.
Во остальных случаях существительное school употребляется с тем артиклем, которого требует ситуация:The school across the street has been built quite recently — Школа напротив нашего дома выстроена совсем недавно.
(3). See hospital, n. (4). See family, n. -
26 занятие
с3) б.ч. мн. ч. занятия Lehrveranstaltung f ( в высшем учебном заведении); Studien n pl; Unterricht m (научные, учебные) -
27 занятие
занятие с 1. Beschäftigung f c род занятий Beruf m 1a 2. (взятие) Besetzung f c, Einnahme f c 3. б. ч. мн. занятия Lehrveranstaltung f c (в высшем учебном заведении); Studi|en n pl; Unterricht m 1 (научные, учебные) строевые занятия воен. Exerzieren n 1 часы занятий (в учебном заведении) Unterrichtszeit f занятия в школе начинаются в 9 часов die Schule beginnt um neun Uhr он проводит занятия с кружком er leitet einen Zirkel -
28 hooky
-
29 lesson
ˈlesn
1. сущ.
1) урок а) учебный час to give English lessons ≈ давать уроки английского языка, преподавать английский язык to take English lessons ≈ брать уроки английского языка б) учебное задание, учебная работа to study one's lessons ≈ учить уроки to learn a lesson ≈ учить урок в) опыт, знания, полученные во время обучения to teach smb. a lesson ≈ проучить кого-л., преподать урок кому-л. We can learn/draw important lesson from this disaster. ≈ Мы можем вынести важный урок из этой катастрофы.
2) нотация, нравоучение, наставление moral lesson ≈ урок, наставление to give/read smb. a lesson ≈ прочесть кому-л. нотацию;
проучить кого-л.
3) церк. отрывок из священного писания, читаемый во время службы Syn: lection
2. гл.
1) давать урок(и) ;
обучать If you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that. ≈ Если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен. Syn: instruct, teach
2) читать нотацию, поучать;
внушать что-л. Syn: inculcate урок, занятие - * book учебник - English * урок английского языка - revision * повторительный урок - * in mathematics урок математики - to give *s давать уроки - to take *s брать уроки урок, задание - to learn one's * учить урок - to do /to make, to prepare/ one's *s готовить уроки - to say /to recite/ one's * отвечать урок занятия - Tom is very fond of his *s занятия в школе очень нравятся Тому (музыкальное) (инструментальный) этюд урок, предостережение - to learn one's * получить хороший урок - to teach smb. a * проучить кого-л. - let his fate be a * to you пусть его судьба будет вам /послужит для вас/ уроком нотация, наставление, нагоняй - to give /to read/ smb. a * прочесть кому-л. нотацию, отчитать кого-л. (церковное) поучение, отрывок из Библии ( читается во время службы) учить, обучать - to * smb. into obedience научить кого-л. повиновению читать нотацию;
поучать;
отчитывать to give (или to read) (smb.) a ~ прочесть (кому-л.) нотацию;
проучить (кого-л.) ~ урок;
to give (to take) lessons in English давать (брать) уроки английского языка let this be a ~ to you пусть это послужит вам уроком -
30 let out
1) выпускать Open the door, and let the cat out. ≈ Открой дверь и выпусти кошку.
2) сделать шире, выпустить (о платье)
3) давать напрокат (лошадь, экипаж и т. п.) These boats are let out by the hour. ≈ Эти лодки можно взять напрокат, плата повременная.
4) проговориться, проболтаться
5) амер. заканчиваться( о занятиях) School lets out at 3 o'clock. ≈ Занятия в школе заканчиваются в три часа.
6) разг. снимать подозрение
7) издавать (звук) He let out a cry of pain as the nail went into his foot. ≈ Он завопил от боли, когда ему в ногу вонзился гвоздь.
8) дать потухнуть Don't let the fire out, will you? ≈ Не дай костру потухнуть, пожалуйста.
9) набрасываться на кого-л. Once he gets angry, he lets out at anyone who opposes him. ≈ Когда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеет ему противоречить.
10) выветривать;
размывать Syn: sculpture выпускать, освобождать - to * a prisoner освободить заключенного (разговорное) освобождать от ответственности или наказания проговориться, проболтаться - to * a secret разболтать /выболтать/ секрет расширять, выпускать;
делать просторнее (одежду) - to * the sleeves выпустить рукава давать напрокат, внаем, в аренду - to * horses давать напрокат лошадей давать волю, выход( чувствам) - to * one's feelings дать выход (своим) чувствам, отвести душу пускать лошадь (во весь опор) (американизм) (разговорное) заканчиваться (о занятиях) - the school lets out at 3 занятия кончаются в 3 (часа) (американизм) (разговорное) закрываться (вечером;
о магазине и т. п.) (разговорное) (at) накидываться на кого-л. с кулаками или с руганью - this mule has a habit of letting out at people этот мул имеет привычку лягаться -
31 lesson
1. [ʹles(ə)n] n1. 1) урок, занятиеEnglish [singing] lesson - урок английского языка [пения]
lesson in mathematics [in drawing] - урок математики [рисования]
to give lessons - давать уроки [ср. тж. 2, 2)]
2) урок, заданиеto learn one's lesson - учить урок [см. тж. 2,1)]
to do /to make, to prepare/ one's lessons - готовить уроки
to say /to recite/ one's lesson - отвечать урок
3) pl занятия4) муз. (инструментальный) этюд2. 1) урок, предостережениеto learn one's lesson - получить хороший урок [см. тж. 1, 2)]
to teach smb. a lesson - проучить кого-л.
let his fate be a lesson to you - пусть его судьба будет вам /послужит для вас/ уроком
2) нотация, наставление, нагоняйto give /to read/ smb. a lesson - прочесть кому-л. нотацию, отчитать кого-л. [ср. тж. 1, 1)]
3. церк. поучение, отрывок из Библии ( читается во время службы)2. [ʹles(ə)n] v1. учить, обучатьto lesson smb. into obedience - научить кого-л. повиновению
2. читать нотацию; поучать; отчитывать -
32 ασχόλαστος
η, ο1) не закончивший занятия или работу (о человеке); занятый;στίς 9 το βράδυ ήμαστε ακόμη ασχόλαστοι — в 9 часов вечера мы били ещё заняты;
2) в которой ещё не кончилась служба (о церкви); в которой ещё не кончились занятия (о школе) -
33 hacer novillos
1. сущ.общ. не посещать2. гл.1) общ. отлынивать от уроков, прогуливать, прогуливать занятия, прогулять2) разг. сбежать с уроков, удирать с уроков, прогулять занятия (о школе) -
34 open
1. Ithe door (the window, etc.) opened дверь и т.д. отворилась /распахнулась/; the door (the window, the drawer, etc.) won't open дверь и т.д. не открывается; when do the shops open? когда открываются магазины?; the ranks opened ряды расступились2. IIopen at some time open early (late, tomorrow, tonight, etc.) открываться рано и т.д.; the office opens every day контора работает ежедневно; when does the school open again? когда возобновятся занятия?; open somewhere all doors (windows, lids, etc.) open outward (inward) все двери и т.д. открываются наружу (вовнутрь); the flowers (the buds) opened everywhere повсюду распустились цветы (почки); open in some manner open immediately (quickly, slowly, easily, etc.) немедленно и т.д. открываться; the shooting season opened unfavourably охотничий сезон начался неудачно3. IIIopen smth.1) open the door (the window, a box, a gate, the book, an umbrella, etc.) открывать дверь и т.д.; open a bottle (a letter, the mail, etc.) открывать /вскрывать/ бутылку и т.д.; shall we open another bottle? откроем /откупорим/ еще бутылку?; open one's eyes (one's mouth, one's lips, smb.'s hand, etc.) открывать /раскрывать, разжимать/ глаза и т.д.; open your hand and show me what you have in it разожми кулак и покажи, что там у тебя; open a newspaper (a folding map, a parcel, etc.) развертывать /раскрывать, раскладывать/ газету и т.д.; open one's shoulders развернуть /распрямить/ плечи; open an abscess вскрыть нарыв; open the mind расширить кругозор2) open a meeting (a dance, a ball, a debate, a conversation, negotiations, Parliament, an exhibition, etc.) открывать /начинать/ собрание и т.д.; open a correspondence начинать /заводить/ переписку; open a fire открывать огонь; open an attack начинать наступление3) open a new store (a small shoe shop, a new branch, a library, a mine, a well, a quarry, a shaft, a railway line, etc.) открывать новый магазин и т.д.; he is going to open a small office он собирается открыть небольшую контору; open an account открывать счет (в банке); this man officially opened the dock верфь была официально открыта этим человеком4. IVopen smth. at some time I have not opened my mouth all day я за весь день и рта не раскрыл; he hasn't opened the letters yet он еще не вскрывал письма; the exhibition will be formally opened tomorrow выставка официально откроется завтра; what time do you open shop? сон, когда /в какое время, в котором часу/ вы начинаете работать (открываете контору и т.п.)?; open smth. in some manner open the door softly (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc.) тихо отворить дверь и т.д.; open one's eyes wide широко раскрывать глаза (от удивления), сделать большие глаза; open one's mouth wide разинуть рот (от удивления)5. XIbe opened the flowers (the buds) are opened цветы (печки) распустились; be opened in some manner I'd like some roses that are not too far opened дайте мне несколько не слишком распустившихся роз; be opened for /to/ smth., smb. the railway (the subway, etc.) was opened for /to/ traffic железную дорогу и т.д. открыли [для движения]; the hospital is opened for the reception of patients больница готова принять больных; the place is opened to tourists сюда пускают туристов; the room is not opened to public inspection в эту комнату нет доступа /закрыт доступ/ для широкой публики; the hotel restaurants are opened to non-residents рестораны гостиниц обслуживают посторонних /не проживающих там/; be opened between (through, from... to) smth. a communication will be opened between the two places между этими двумя пунктами будет установлена связь; а new road was opened through the mountains в горах проложили новую дорогу; а bus line was opened from the city to the coast от города до взморья пустили автобус; be opened by smb. the new hospital was opened by the mayor новую больницу открыл мэр города6. XVI1) open on (in, at) some time open on the 1st (in January, at 12, etc.) открываться первого [числа] и т.д.; the shops do not open on Sundays магазины по воскресеньям закрыты /не работают/; the school opens at 8 занятия в школе начинаются в восемь [часов]; open from smth. open from within (from without) открываться изнутри (снаружи); open in smth. flowers (buds) open in the sun цветы (почки) распускаются на солнце2) open with smth. open with a quotation (with a short chapter, with this phrase, with a terrible murder, with a brawl, etc.) начинаться цитатой /с цитаты/ и т.д.; he opened with a remark about the weather он начал с замечания о погоде; the magazine opens with a drawing журнал открывается рисунком3) open into (on, upon, onto, to) smth. open into a smaller room (into a bedroom, into the passage, into the dining-room, into the High Street, etc.) вести /выходить/ в меньшую комнату и т.д.; the two rooms open into one another это две смежные комнаты, между этими комнатами есть дверь; the bedroom opens into a passage из спальни есть дверь в коридор; the lane opens into the main road переулок ведет /выходит/ на главную улицу; open on the garden (onto the entrance hall, on the street, upon the lawn, to the sea, etc.) выходить в сад и т.д.; what do the windows open onto? куда выходят окна?; the window opens to the west окно выходит на запад; open before /below/ smb., smth. a beautiful view (a view of the sea, etc.) opened before me (below me to the northward, before my eyes, etc.) передо мной и т.д. открылся чудесный вид и т.д.; the earth opened before her земля перед ней разверзлась; а new prospect (a great career, etc.) is opening before him перед ним открываются новые перспективы и т.д.7. XXI11) open smth. to smb., smth. open the door (the gate, the window, etc.) to smb. открывать кому-л. дверь и т.д.; open one's mind to smb. делиться с кем-л. своими мыслями; open one's heart to smb. открыть кому-л. /перед кем-л./ душу; open one's designs to smb. раскрывать кому-л. свои планы, поведать кому-л. о своих планах; open Japan to the world открыть миру Японию; open smb.'s eyes to smth. открыть кому-л. глаза на что-л.; open smth. by force open the door (the window, the gate, etc.) by force открывать дверь и т.д. силой; open smth. at some place open the book at openpage 25 открывать книгу на двадцать пятой странице2) open smth. on /at, in/ smth., smb. open fire on /at/ smth., smb. открывать огонь по чему-л., кому-л.; open an account at a bank открывать счет в банке; open an account in smb.'s name открывать счет на чье-л. имя3) open smth. through smth. open a path (a new road, etc.) through the woods (through a maze, through the fields, etc.) проложить тропинку и т.д. через лес и т.д.; open smth. between smth. open direct telegraphic communication between these countries (steam navigation between the continents, etc.) установить прямую телеграфную связь между этими странами и т.д.; open smth. for /to/ smth. open a new bridge (the canal, the road, etc.) for /to/ traffic открыть для движения новый мост и т.д.; open smth. to (for) smb. open a park to the public открыть парк для широкой публики; open new prospects for smb. открывать новые перспективы перед кем-л. -
35 lesson
1. n урок, занятие2. n урок, заданиеdemonstration lesson — открытый, показательный урок
3. n занятия4. n муз. этюд5. n урок, предостережение6. n нотация, наставление, нагоняй7. n церк. поучение, отрывок из Библии8. v учить, обучать9. v читать нотацию; поучать; отчитыватьСинонимический ряд:1. example (noun) caution; example; warning2. exercise (noun) assignment; drill; exercise; reading; recitation; study3. good example (noun) good example; guide; helpful word; message; model4. instruction (noun) education; explanation; instruction; lecture; schooling; teaching; tutoring5. moral (noun) moral; precept6. reprove (verb) admonish; call down; chide; monish; rebuke; reprimand; reproach; reprove; tick off -
36 уджалöм
(и. д. от уджавны) 1) работа, труд; öтік лунся \уджалöм однодневная работа; ыб вылын \уджалöм работа на поле 2) занятия; школаын \уджалöм занятия в школе -
37 schwänzen
1. vtразг. прогуливать (напр., занятия в школе); манкировать (чем-л.); отлынивать (от чего-л.)die Schule schwänzen — прогулять ( пропустить) урок(и) ( в школе)2. viсм. schwänzeln -
38 attend school
1) Общая лексика: идти в школу, посещать школу, учиться в школе, ходить в школу2) Образование: посещать занятия (в школе, университете и т.п.) -
39 hooky
['hʊkɪ]1) Общая лексика: в виде крюка, крюкообразный, крючковатый, покрытый крючками, полный крючков2) Американизм: прогул (в школе), прогуливать (занятия в школе)3) Сленг: месиво, нелегальный, "кончать", воровать, невкусная еда, школьник-прогульщик, говно (менее грубо, чем "shit")4) Ругательство: вздор, враки, преувеличение, ложь, семяизвержение -
40 faire école buissonnière
Et puis, je n'aurais jamais cru payer trop cher un si grand et rare plaisir. Enfin j'étais résolu à faire l'école buissonnière. (A. France, La Vie en fleur.) — Кроме того, никакая плата не показалась бы мне слишком дорогой за столь великое и редкое удовольствие. Словом, я твердо решил сбежать с уроков.
2) увиливать от работы, бить баклушиGaston. Mais je fais l'école buissonnière et je ne serai pas reçu à mon examen. Revenons à cette horrible histoire qu'il serait si agréable de ne pas savoir et qu'il faut que j'apprenne de bout en bout. (J. Anouilh, Le Voyageur sans bagages.) — Гастон. - Но я бью баклуши и провалюсь на экзамене. Вернемся к этой несносной истории, которую было бы приятно не знать и которую мне приходится учить от корки до корки.
3) избегать проторенных путей, рутинных правилElle [Colette] est seule. Seule elle fut. Seule elle reste. Et je tiens à le souligner car, chose étrange, c'est en n'étant d'aucune école, et en faisant l'école buissonnière, qu'elle a rallié toutes les écoles. (J. Cocteau, Colette.) — Колетт одна. Она была одна и остается одна и неповторима. Я хочу подчеркнуть, что как это ни странно, она, не принадлежа ни к одной школе и не следуя проторенным путем, именно поэтому близка всем школам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire école buissonnière
См. также в других словарях:
Школе № 1259 — Полное название Государственное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 1259 с углубленным изучением английского языка. Адрес: 115054, Москва, 5 й Монетчиковский пер., д. 7. Проезд: станция метро «Павелецкая» Директор… … Википедия
ХИМИЯ в школе — уч. предмет, в содержание к рого входят основы химии науки о веществах, их составе, строении, свойствах, процессах превращения, об использовании законов X. в практич. деятельности людей. Изучение X. направлено на усвоение учащимися фун дам. науч … Российская педагогическая энциклопедия
ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА в школе — уч. предмет, способствующий разностороннему физич. развитию и совершенствованию учащихся, укреплению их здоровья. Ф. к. входит в систему общего образования и воспитания и ориентирована на формирование у школьников соз нат. отношения к себе и… … Российская педагогическая энциклопедия
Ф. ИЗИКА в школе — уч. предмет в ср. общеобразоват. школе. Место Ф. в шк. образовании определяется ее положением в системе совр. наук, а также ролью этого предмета в воспитании и развитии детей Ф. , особенно такие ее направления, как физика твердого тела, микро и… … Российская педагогическая энциклопедия
О сталинской школе — О «сталинской» школе Отрывки из воспоминаний старого москвича Первого сентября 1931 года, построившись во дворе и взявшись по паре за руки, будущие первоклассники, и в их числе ваш покорный слуга, поднялись по полукруглым ступенькам крыльца в… … Экономико-математический словарь
ИСТОРИЯ в школе — уч. предмет, содержание к рого составляют основы ист. знаний, умения и навыки, необходимые учащимся для их прочного усвоения и позволяющие их применять в разл. жизненных ситуациях. Среди др. гуманитарных предметов И. занимает одно из ведущих мест … Российская педагогическая энциклопедия
Учёба в школе — Школьное образование важный элемент образования в современном обществе, формирующий у ребёнка базовые знания и навыки. Каждый человек около десяти лет учится в школе. В каждом классе по каждому предмету есть учебник. Иногда один и тот же учебник… … Википедия
Учеба в школе — Школьное образование важный элемент образования в современном обществе, формирующий у ребёнка базовые знания и навыки. Каждый человек около десяти лет учится в школе. В каждом классе по каждому предмету есть учебник. Иногда один и тот же учебник… … Википедия
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА в школе — преследует цели усвоения учащимися элементарных экон. знаний и умений, формирования совр. экон. мышления, сознат включения в социально экон. отношения и соответствующую практич.деятельность Э и включает экон. образование и экон. воспитание,… … Российская педагогическая энциклопедия
ЛАБОРАТОРНЫЕ ЗАНЯТИЯ — лабораторные работы, один из видов самостоят. практич. работы и исследования учащихся в ср. общеобразоват., спец. и высш. школе с целью углубления и закрепления теоретич. знаний, развития навыков самостоят. экспериментирования. Включают… … Российская педагогическая энциклопедия
ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ЗАНЯТИЯ — один из видов дифференциации обучения по интересам. В общеобразоват. школе Рос. Федерации введены в 1966 с целью углубления знаний, развития интересов, способностей и склонностей учащихся, их профориентации. На Ф. з. в учебном плане общеобразоват … Российская педагогическая энциклопедия