Перевод: с французского на русский

с русского на французский

завершающий

  • 1 завершающий

    БФРС > завершающий

  • 2 année terminale

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > année terminale

  • 3 bouquet

    I m
    1) букет; пучок
    bouquet d'arbres — рощица; группа, купа деревьев
    bouquet de maiкороткая ветка фруктового дерева с бутонами
    2) букет, аромат ( вина)
    3) конец, завершение дела
    4) (le bouquet) разг. самое интересное, самое трудное
    c'est le bouquet! разг. — это уж слишком!; только этого не хватало!; дальше ехать некуда!
    5) юр. часть цены, уплачиваемая продавцу немедленно при продаже в обмен на пожизненную ренту
    II m
    2) заяц, кролик ( самец)

    БФРС > bouquet

  • 4 finisseur

    1. m (f - finisseuse)
    1) отделочник [отделочница]
    2) спорт завершающий [завершающая]
    meilleur finisseurлучший на финише
    2. m стр.
    финишёр, отделочная машина

    БФРС > finisseur

  • 5 terminal

    БФРС > terminal

  • 6 итоговый

    БФРС > итоговый

  • 7 il n'y a qu'à tirer l'échelle

    (il n'y a [или on n'a] qu'à tirer l'échelle)
    разг.
    1) лучше ничего не придумаешь; дальше ехать некуда; ничего не поделаешь

    C'était le dernier coup. Il n'y avait plus qu'à tirer l'échelle, à se taire, à se recroqueviller dans l'humiliation, le ridicule. (H. Bazin, Chapeau bas. Souvenirs d'un amnésique.) — Это был завершающий удар. После этого оставалось лишь одно: отказаться от борьбы, умолкнуть, стушеваться от унижения и отчаяния.

    Ça doit finir par vous dégoûter de lutter ou vous dégoûter tout court, vous priver de vos goûts. Et sans un minimum de goûts on n'a plus qu'à tirer l'échelle. (R. Pinget, Quelqu'un.) — В результате вас охватывает отвращение к борьбе и ко всему прочему, вы теряете вкус к жизни. А если у вас не сохранилась хоть частица вкуса к чему-либо, вам ничего не остается, как сдаться.

    2) это невозможно превзойти, это не имеет себе равных

    Si elle avait un médecin de second ordre on pourrait chercher un autre traitement, mais quand ce médecin s'appelle Cottard (nom qu'il prononçait comme si c'eût été Bouchard ou Charcot) il n'y qu'à tirer l'échelle. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Если бы мадам Вердюрен пользовал врач второго ранга, можно было бы поискать другое леченье, но когда этот врач Коттар (а это имя произносится с таким же преклонением, как перед Бушаром или Шарко), то тут ни о ком другом не может быть и речи.

    3) ирон. незачем продолжать, все ясно

    Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle. ((GR).) — Если вы не знаете даже этого, то незачем продолжать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a qu'à tirer l'échelle

  • 8 mettre le dernier trait

    сделать последний, завершающий штрих

    La voyant faible, Christian la crut vaincue; et, pour l'achever, mit le dernier trait à son tableau burlesque des monarchies en exil. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Видя, что ее сопротивление слабеет, Христиан решил, что она сдается, и чтобы завершить свою победу, поспешил сделать последний штрих на смехотворной картине монархий, находящихся в изгнании.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le dernier trait

  • 9 balise finale

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > balise finale

  • 10 bloc fin

    Французско-русский универсальный словарь > bloc fin

  • 11 bouquet d'un feu d'artifice

    сущ.
    общ. сноп, завершающий фейерверк

    Французско-русский универсальный словарь > bouquet d'un feu d'artifice

  • 12 dernier stade

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > dernier stade

  • 13 finisseur

    сущ.
    2) спорт. завершающий
    3) тех. заключительная гребенная ленточная машина, чесальная ровничная машина (с ремешковым делителем)
    4) стр. отделочная машина, финишер
    5) метал. отделочный ручей, чистовая клеть, чистовой ручей

    Французско-русский универсальный словарь > finisseur

  • 14 terminal

    1. прил.
    1) общ. завершающий, концевой, терминальный, конечный
    2. сущ.
    1) общ. аэровокзал (для пассажиров), пункт приёма и отправления контейнеров, конечный пункт нефте- или газопровода (место погрузки и хранения нефтепродуктов), выпускной класс, городской вокзал
    2) выч. конечное слово, оконечное устройство, терминал (в формальной грамматике), абонентский пульт, терминал, конечный слог, терминальный символ

    Французско-русский универсальный словарь > terminal

  • 15 Sommarnattens leende

       1955 – Швеция (102 мин)
         Произв. Svensk Filmindustri
         Реж. ИНГМАР БЕРГМАН
         Сцен. Ингмар Бергман
         Опер. Гуннар Фишер
         Муз. Эрик Нордгрен
         В ролях Улла Якобссон (Анне), Гуннар Бьёрнстранд (Фредерик Эгерман), Ева Дальбек (Дезире Армфельдт), Бьёрн Бьельвенстам (Хенрик Эгерман), Маргит Карлквист (графиня Шарлотта), Ярл Кулле (граф Карл Магнус Малькольм), Харриет Андерсон (Петра), Аке Фриделл (кучер Фрид).
       Начало века. Адвокат Фредерик Эгерман, мужчина зрелых лет, уже 2 года женат 2-м браком на юной Анне. Его жена до сих пор хранит невинность. Эгерман не желает ее принуждать и ждет, когда она придет к нему сама. Он встречается со своей прежней любовницей Дезире, театральной актрисой, уже полгода как крутящей роман с ревнивым и упрямым воякой, графом Малькольмом. Эгерман видит в доме Дезире маленького мальчика; Дезире отказывается подтвердить, что это его сын, хотя мальчик носит его имя. Застав Эгермана у Дезире, Малькольм ссорится с ней: происходит разрыв. У Дезире теперь только одна мысль: вернуть Эгермана, которого она любит по-прежнему. Она приглашает всех друзей в особняк матери. Там в летнюю ночь ей улыбается удача. Хенрик, сын Эгермана от 1-го брака, изучающий теологию и уже познавший первое любовное потрясение с Петрой, служанкой матери, признается Анне в любви; Анне тоже давно его любит. Они сбегают вместе. Дезире видит, как Эгерман заходит в павильон с женой Малькольма Шарлоттой. Она говорит об этом Малькольму, и тот заставляет Эгермана сыграть с ним в русскую рулетку. Эгерман прикладывает дуло к виску и спускает курок; раздается выстрел. Эгерман чуть не умирает от страха, но патрон оказывается холостым. Дезире остается только утешить и успокоить Эгермана. Тем временем Шарлотта отводит мужа домой, а Петра отдается кучеру и вырывает у него обещание жениться.
         Фильм, открывший Бергмана международной прессе на Каннском кинофестивале 1956 г. Это серьезный и в то же время ироничный водевиль, где самые драматичные эпизоды оборачиваются комедийными поворотами: напр., неудавшееся самоубийство Хенрика, когда тот падает из петли и приводит в действие механизм складной кровати в соседней комнате, где отдыхает его любимая. Улыбки летней ночи рассказывают о войне полов так, чтобы подчеркнуть психологические различия между мужчинами и женщинами. Для мужчин характерны эгоизм, чопорная или неуклюжая грубость, желание подкрепить авторитет (как правило, насилием) и не стать предметом для насмешек. Для женщин – легкость, сознательный и бессознательный расчет, заговорщические отношения с жизнью и, наконец, мудрость. В некоторые особо удачные моменты эти непримиримые различия полностью исчезают в приятных любовных играх. Изобретательные пересечения персонажей, литературные достоинства и юмор диалогов, умелое, классическое построение драматургии, разнообразие интонационного ряда и сюжетных перипетий, эротическая, чувственная атмосфера, поэтический образ времени и места действия достигают такого расцвета, какой не встретится больше ни в одном фильме Бергмана. Нужно насладиться ими в последний раз, пока на их место не пришли пафос, интеллектуализм и метафизические претензии автора. Этот фильм, завершающий 1-й, самый плодотворный и насыщенный период творчества Бергмана (16 фильмов за 10 лет, прежде чем режиссеру исполнилось 37), дарит нам один из самых прекрасных женских квартетов в истории кинематографа: Ева Дальбек, Улла Якобссон, Харриет Андерсон, Маргит Карлквист.
       N.В. Немногие оригинальные сценарии вызывали у критиков столько литературных ассоциаций. Среди прочих упоминались: Ануй, Бомарше, Фейдо, Кафка, Лакло, Мариво, Мюссе, Пиранделло, Шекспир, Стриндберг и т. д.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги: Ingmar Bergman, Œuvres, Robert Laffont, 1962. Сценарий на англ. языке – в сб.: Four Screenplays of Ingmar Bergman, Simon and Schuster, New York, 1990; переиздание ― Touchstone, 1989; сюда же входят Седьмая печать, Det Sjunde inseglet, Земляничная поляна, Smultronstället, Лицо, Ansiktet, 1958.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sommarnattens leende

См. также в других словарях:

  • завершающий — конечный, последний, заключительный, финальный; заканчивающий, доканчивающий, доделывающий, обстряпывающий, приканчивающий, увенчающий, довершающий, оканчивающий, венчающий, итоговый, увенчивающий, кончающий, заключающий, довыполняющий,… …   Словарь синонимов

  • ЗАВЕРШАЮЩИЙ БОНУС — (terminal bonus) Дополнительная сумма денег, выплачиваемая вместе со страховой суммой по окончании срока страхового договора или в связи со смертью застрахованного лица, так как инвестиции, сделанные страховщиком, принесли прибыль или избыточную… …   Словарь бизнес-терминов

  • ЗАВЕРШАЮЩИЙ БОНУС — (terminal bonus) Дополнительная сумма денег, выплачиваемая вместе со страховой суммой по окончании срока страхового договора или в связи со смертью застрахованного лица, так как инвестиции, сделанные страховщиком, принесли прибыль или избыточную… …   Финансовый словарь

  • ЗАВЕРШАЮЩИЙ СРЕЗ — ЗАВЕРШАЮЩИЙ СРЕЗ. Определение уровня обученности в результате эксперимента или опытного обучения …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • завершающий бонус — Дополнительная сумма денег, выплачиваемая вместе со страховой суммой по окончании срока страхового договора или в связи со смертью застрахованного лица, так как инвестиции, сделанные страховщиком, принесли прибыль или избыточную стоимость. Бонусы …   Справочник технического переводчика

  • завершающий элемент каскадного соединения — (МСЭ T G.707/ Y.1322). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN tandem connection terminating elementTCTE …   Справочник технического переводчика

  • завершающий элемент секции мультиплексирования — (МСЭ T G.707/ Y.1322). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN multiplex section terminating elementMSTE …   Справочник технического переводчика

  • завершающий элемент тракта — (МСЭ T G.707/ Y.1322). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN path terminating elementPTE …   Справочник технического переводчика

  • Завершающий штрих — Сигнатура Карла Великого на документе, выполненном 31 августа 790 года: собственноручным является только v образный т. н. завершающий штрих внутри ромба Завершающий штрих  это собственноручно выполненная часть подписи властителя на… …   Википедия

  • завершающий итог — 3.4 завершающий итог: Итог, изучаемый путем построения дерева неисправностей. Примечание Итог составного воздействия всех входных, промежуточных и базисных событий; результат итоговых событий или состояний (см. 3.2). Источник: ГОСТ Р 27.302 2009 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Завершающий — прил. из прич. по гл. завершать 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»