-
1 boyau
mcorde à [de] boyau — кишечная, жильная струнаboyau de chat — кишечная струна, кетгут••il a six aunes de boyaux vides разг. — он постоянно голоденtordre les boyaus прост. — вызывать сильную боль в животеse tordre les boyaus прост. — надрывать животики от смеха -
2 cul
1. m1) груб. зад, задница••se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смехаbotter le cul à qn — дать пинок в зад кому-либоpéter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высокоcul par-dessus tête — вверх тормашкамиrenverser cul par-dessus tête — опрокинуть, перевернуть вверх дномle trou du cul вульг. — анус, "очко"avoir le feu au cul прост. — 1) торопиться 2) испытывать сильное жжениеl'avoir dans le cul прост. — потерпеть поражениеlécher le cul à qn прост. — лизать зад кому-либоtirer au cul воен. арго — сачковать, отлынивать от работы3) низ, дно••faire cul sec — пить "до дна"4) мор. корма5) воен. арго тыл6)7) прост. секс; порнография2. adj груб. -
3 derrière
1. prépse tenir derrière l'arbre — стоять за деревомregarder derrière soi — посмотреть назадpasser par derrière une maison — пройти за домом••il a tous ses partisans derrière lui — его поддерживают, за ним идут все его сторонники2. advсзади, позадиrester derrière — остаться позадиil a quitté la maison sans regarder derrière — он навсегда покинул домpar(-)derrière loc adv — 1) сзади; позади 2) за спиной, скрыто3. m1) зад, задняя часть••2) тыл; pl тылыles derrières d'une troupe — местность в тылу части, тыл частиfrapper par derrières — ударить с тыла -
4 c'est à mourir de rire
(c'est à mourir [или à crever] de rire)ну и потеха, животики надорвешь от смеха, умрешь со смехуIl avait du sang dans la bouche. Il remua les lèvres. - C'est à mourir de rire... à mourir. (Boileau-Narcejac, La vie en miette.) — Во рту у Дюваля была кровь. Он пошевелил губами: - Можно умереть со смеху... умереть...
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est à mourir de rire
-
5 se taper le cul par terre
прост.(se taper le cul par terre (de rire) [или s'en taper le cul au plafond])1) безудержно смеяться, животики надрывать от смехаDictionnaire français-russe des idiomes > se taper le cul par terre
-
6 se tordre les boyaux
(se tordre les boyaux [тж. avoir le boyau à la rigolade])прост. надрывать животики от смеха, корчиться от смехаDictionnaire français-russe des idiomes > se tordre les boyaux
-
7 traîner dans le ruisseau
(traîner dans le [или au] ruisseau)Maupertuis n'était pas attaqué en qualité de président, son titre était, en apparence au moins, respecté: on exaltait même sa fonction pour mieux traîner son œuvre au ruisseau. Ces précautions prises, Voltaire se lançait férocement et allègrement à travers les sottises des "Lettres" [...], il assassinait moralement Maupertuis, cependant que l'Europe se mourait de rire. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер не нападал на Мопертюи как на президента Прусской Академии; по крайней мере со стороны казалось, что его сану воздается должное. Более того, его деятельность на этом посту даже превозносилась, но лишь для того, чтобы втоптать в грязь его произведение. Приняв эти меры предосторожности, Вольтер с яростью и воодушевлением набросился на "Письма" Мопертюи, высмеивая все их нелепости, и морально уничтожил автора,... тогда как вся Европа надрывала животики от смеха.
2)cela traîne dans le ruisseau — это опошлилось, это стало достоянием улицы
Dictionnaire français-russe des idiomes > traîner dans le ruisseau
-
8 se taper le cul par terre
сущ.общ. (de rire) животики надорвать от смехаФранцузско-русский универсальный словарь > se taper le cul par terre
-
9 se tordre les boyaus
гл.прост. надрывать животики от смехаФранцузско-русский универсальный словарь > se tordre les boyaus
См. также в других словарях:
животики надорвешь — и в цирк ходить не надо, три «ха ха», цирк да и только, смехота, смешно, шапито, смеху будет!, прямо смех, просто смех, курам на смех, цирк, обсмеешься, обхохочешься, смех да и только, лопнешь со смеху Словарь русских синонимов. животики… … Словарь синонимов
Животики надорвёшь — ЖИВОТ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
животики надрывать — См … Словарь синонимов
Надрывать животики — (хохотать до изнеможенія). Ср. Крѣпкоголовые хихикали и надрывали животики. Салтыковъ. Помпадуры. 5, 2. Ср. А знатно ты разсказывалъ, бывало, Животики со смѣху надорвешь... Островскій. Комикъ XVII столѣтія. 2, 1. Ср. Такіе мы строжайшіе Порядки… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
надрывать животики — (хохотать до изнеможения) Ср. Крепкоголовые хихикали и надрывали животики. Салтыков. Помпадуры. 5, 2. Ср. А знатно ты рассказывал, бывало, Животики со смеху надорвешь... Островский. Комик XVII столетия. 2, 1. Ср. Такие мы строжайшие Порядки… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Надрывать животики — НАДРЫВАТЬ ЖИВОТИКИ. НАДОРВАТЬ ЖИВОТИКИ. Прост. Экспрес. Безудержно, до изнеможения хохотать. Это Альбранд из Вены всё врёт, но так, что животики надорвёшь, говорит мой спутник. (Гарин Михайловский. На практике) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надорвать животики — НАДРЫВАТЬ ЖИВОТИКИ. НАДОРВАТЬ ЖИВОТИКИ. Прост. Экспрес. Безудержно, до изнеможения хохотать. Это Альбранд из Вены всё врёт, но так, что животики надорвёшь, говорит мой спутник. (Гарин Михайловский. На практике) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Справил бы однорядку с корольки, да животики коротки. — Справил бы однорядку с корольки, да животики коротки. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Справил бы однорядку с корольки, да животики коротки. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хвататься за животы (животики) — Разг. Сильно смеяться. [Стецко] балагурит до самого утра и такие «выкомаривает» штучки, что другие, на него глядя, только за животики хватаются (Куприн. Серебряный волк) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надорвать животы, животики — см. За бока держаться … В.И. Даль. Пословицы русского народа
надрывавший животики — … Словарь синонимов