Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

ждать

  • 1 ждать

    мунтазир (маътал, нигарон) шудан, интизорӣ

    Русско-таджикский словарь > ждать

  • 2 ждать

    несов.
    1. кого-что, чего мунтазир (маътал, нигарон) шудан, интизорӣ кашидан; ждать поезда поездро нигарон шудан; ждать писем интизори мактуб будан; ждать случая фурсат поидан
    2. чего, с неопр. и с союзом «что» (предполагать, надеяться) умедвор (чашмдор) будан, умед кардан <> ждать не дождаться чашм ба роҳ будан; ждать у моря погоды ба умеди рӯзи «ҳафтшанбе» шудан; время не ждёт фурсат ғанимат; заставить себя ждать маътал кардан; не заставить себя ждать маътал накардан; не ждать, не гадать гумон надоштан; того и жди ҳа нагуфта, ана-мана нагуфта; қариб аст, ки…

    Русско-таджикский словарь > ждать

  • 3 день

    м
    1. рӯз; солнечный день рӯзи офтоб; пасмурный день рӯзи абрнок; рабочий день рӯзи кор; выходной день рӯзи истироҳат; несколько дней тому назад чанд (якчанд) рӯз пеш [аз ин]; на следующий день рӯзи дигар; базарный день рӯзи бозор; санитарный день рӯзи санитарӣ; назначить день отъезда рӯзи сафарро таъин кардан; День печати Рӯзи матбуот; день рождения рӯзи таваллуд; день ангела уст. рӯзи номгузорӣ
    2. мн. дни (пора, период, жизнь) рӯзҳо, айём; дни юности айёми ҷавонӣ; минӯвшие дни рӯзҳои (айёми) гузашта; до конца дней своих то охири умр <> день-деньской тамоми рӯз, аз пагоҳ то бегоҳ; вчерашний день гузашта; добрый день ! салом!; завтрашний день фардо, оянда; считанные дни рӯзҳои башумор; постный день рӯза, рӯзи рӯзадорӣ; третьего дня пареррӯз; чёрный день рӯзи мабодо (мусибат); повестка дня рӯзнома, рӯзномаи маҷлис; день в день дар худи ҳамон рӯз, дар худи рӯзи таъиншуда; день за днём якзайл, бе тағироте; [и] день и ночь шабу рӯз, бе танаффус; день ото дня рӯз то рӯз, рӯз ба рӯз; в один прекрасный день рӯзе, боре, рӯзе аз рӯзҳо; изо дня в день ҳар рӯз; на дню уст. дар давоми рӯз; на днях дар ҳамин рӯзҳо, ба қарибӣ; на злобу дня дар мавзӯи рӯзмарра; со дня на день 1) аз як рӯз ба рӯзи дигар; со дня на день откладывать что-л. кореро аз як рӯз ба рӯзи дигар монондан 2) дар рӯзҳои наздик; ждать кого-л. со дня на день мунтазири дар рӯзҳои наздик омадани касе будан; жить сегодняшним днём фикри пагоҳро накарда зистан; среди (средь) бела дня дар рузи равшан; что ни день ҳар рӯз; день на день не приходится ҳар рӯз як хел не, ҳар рӯз ид нест ки ҳалво хӯри; днём согнём не сыскать Инқо барин ноёб аст; дни чьй-л. сочтены рӯзи касе башумор мондааст; пояш ба лаби гӯр расидааст; не по дням, а по часам растй (возрастать) хеле зуд калон шудан, бисёр тез сабзидан; ясно как [божий] \день рӯз барин равшан

    Русско-таджикский словарь > день

  • 4 до

    межи қитъаи заминро то рош рондан до пахивание с (по знач. гл. допахать) рондан(и), ронда тамом кардан(и)
    II
    предлог с род.
    1. (указывает расстояние, время) то, то ба; до города осталось пять километров то шаҳр панҷ километр монд; достать до дна то ба таг расидан; до отхода поезда осталось полчаса то рафтани поезд ним соат монд; ждать до вечера то бегоҳ мунтазир шудан; до полной победы то ғалабаи комил; до особого распоряжения то фармони махсус
    2. (указывает на степень действия): износить до дыр то дариданаш пӯшидан; истратить до копейки то тини охир ин харҷ кардан; я удивлён до крайности ман бениҳоят ҳайронам; промокнуть до нитки шипшилтик шудан; промёрзнуть до костей сахт.хунук хӯрдан; покраснеть до корней волос аз хиҷолат суп-сурх шудан; устать до смерти бисёр шалпар шудан; обидеться до слёз сахт хафа шудан; вылить всё до капли то қатраи охирин рехтан
    3. (прежде) пеш аз, то; до революции пеш аз революция; до наступления холодов то хунук шудани ҳаво
    4. (приблизительно) қариб, тақрибан, то, то ба; зал вмещает до тысячи человек дар зал қариб ҳазор кас мегунҷад; мороз доходит до сорока градусов сармо то ба чил дараҷа мерасад
    5. (не больше) то; дети до десятй лет бачагони то синни даҳ; весом до пятй килограммов вазнаш то панҷ килограмм
    6. (указывает на лицо, предмет, которого что-л. касается) ба; мне нет до этого дела ман ба ин коре надорам; мне не до шуток (не до смеху) ҳозир ба ман шӯхӣ намефорад; что до кого-чего…, …бошад; что до меня, то я согласен гап дар бораи ман бошад, ман розӣ ҳастам <> до свидания хайр, то дидан(а); до чего … 1) (как) чунон…, бисёр…; до чего жарко чунон гарм ки…; до чего жаль сад афсӯс ки… 2) (какой) чӣ, аҷаб; до чего интересная книга аҷаб (чӣ) китоби шавқовар; до сих пор, до сих пор 1) (о месте) то ин ҷо; читайте до сих пор то ин ҷо хонед 2) (о времени) то ҳол; его нет до сих пор вай то ҳол нест; до того, как … то…; ждйте до того, как он придёт то омадани вай нигоҳ карда истед; они будут готовы до того, как он придёт то омадани вай онҳо тайёр мешаванд; до тех пор пока … то вақте ки…; до того, что… 1) (так долго, что) он қадар…; он кричал до того, что охрип вай он қадар дод зад, ки овозаш гирифт 2) (до такой степени, что) то ба дараҷае…, он чунон…, он қадар…; он до того устал, что не может двинуться вай он чунон монда шуд, ки маҷоли ҷунбидан надорад; от доскй до доскй (прочитать, выучить) аз аввал то охир, аз андаш ба бандаш (хондан, ёд кардан)
    II
    с нескл. муз. до (овози якуми гаммаи мусикӣ ва нотаи он)\ нижвее до дои поён (паст); взять вёрхнее до дои болоро хондан

    Русско-таджикский словарь > до

  • 5 дождаться

    сов. кого-чего
    1. мунтазир шудан, нигоҳ карда истодан, расидан; дождаться лета ба тобистон расидан; он не дождался конца спектакля ӯ то охири спектакл наистод; вы меня дождетесь? шумо то омадани ман нигоҳ карда меистед?
    2. (2 и 3 л. ед. и мн.- в знач. угрозы) танбеҳ додан, боб кардан; дождёшься ты у меня! ман танбеҳатро медиҳам! <> ждать не дождаться чашм дар роҳ будан; ждём не дождёмся аз интизори тоқатамон тоқ шуд

    Русско-таджикский словарь > дождаться

  • 6 доколе

    нареч. уст.
    1. вопр. (до каких пор) то [ба] кай, то чанд; доколе я буду ждать? то кай ман интизор шавам?
    2. относ. (пока) то он вақте ки…, то даме ки…..

    Русско-таджикский словарь > доколе

  • 7 долго

    кцсми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «дароз»: долгосрочный дарозмӯҳлат; долголетний бисёрсола нареч. бисёр (хеле) вақт, дуру дароз, муддати дароз; пришлось долго ждать хеле вақт мунтазир шудан лозим омад; долго не писать хеле вақт хат нанавиштан <> долго ли (ль) с неопр. осон аст, мушкил (душвор) нест, мумкин аст; так скользко, долго ли упасть чунон лағжонак, ки афтидан мумкин аст; долго ли до беды ба бало гирифтор шудан душвор нест; долго ли, коротко ли фольк. муддате; как долго? чанд вақт?; как долго они могут пробыть там? онҳо дар он ҷо чанд вақт меистода бошанд?

    Русско-таджикский словарь > долго

  • 8 козёл

    м
    1. така, серка; горный козёл бузи кӯҳӣ
    2. тех. қарқ (пораҳои металли гудохта, ки дар деворҳои кӯра ва дул часпида шах шуда мемонанд)
    3. спорт. бузак (хараки ҷаҳиш барои варзиш)
    4. карт. кузлабозӣ (навъи картабозӣ); играть в козла кузлабозӣ кардан <> козёл отпущения бомаки паст; ждать от козла молока гови нар ҷӯшидан; пустить козла в огород гургро чӯпон кардан

    Русско-таджикский словарь > козёл

  • 9 лучший

    1. сравн. ст.: к хороший; ждать лучших дней мунтазири рӯзҳои нек будан
    2. превосх. ст: к хороший; лучший ученик талабаи беҳтарйн
    II
    в знач. сущ. лучший м, лучшая ж, лучшее с беҳтарин, беҳтар; лучший из лучших беҳтарини беҳтаринҳо; за неимением лучшего азбаски беҳтараш набуд; всё изменилось к лучшему кор рӯ ба некӣ ниҳод «всего лучшего хайр, то дидан(а), хуш бош(ед); оставляет желать лучшего чандон нағз не, хуб нест; в лучшем случае агар ба.некиаш (хубиаш) гирем; в лучшем случае работа будет закончена через неделю агар ба некиаш гирем, кор баъд аз як ҳафта анҷом меёбад:

    Русско-таджикский словарь > лучший

  • 10 манна

    ж
    1. миф. таранҷабин
    2. (застывший сок некоторых растений) хоршакар, шакарак <> как (будто, словно, точно) манны небесной ждать (жаждать и т. п.) муштоқ будан, бесаброна интизор будан; питаться манной небесной шутл. нимгурусна умр ба сар бурдан

    Русско-таджикский словарь > манна

  • 11 море

    с
    1. баҳр, дарё; Московское море Баҳри Москва; Таджикское море Баҳри Тоҷик; закрытое море баҳри дохилӣ; открытое море баҳри кушод; в открытом море дар баҳри кушод, дур аз соҳил; на море штиль баҳр ором аст; за морем телушка - полушка, да рубль перевоз посл. боимҷон арзон хар-ҷакҳо дорад; на то и щука в моречтобы (чтоб) карась не дремал посл. эҳтиёт - нисфи ҳаёт
    2. перен. фаровонӣ, серобӣ, бисёрӣ, мӯлӣ; море хлопка фаровонии пахта
    3. в знач. нареч. морем бо роҳи баҳр; плыть (ехать) морем бо роҳи баҳр рафтан <> житейское гморе уст. книжн. ташвишҳои рӯзгор; разливанное море шутл. фаровонии машрубот; за морем уст. дар ғарибӣ; капля в море қатрае аз дарё; достать со дна моря аз таки замин бошад ҳам ёфтан, ба ҳар роҳ кофта ефтан; ждать у моря погоды ба умеди рӯзи «ҳафтшанбе» шудан; ему море по колено на парвои фалак дорад, на парвои чалак

    Русско-таджикский словарь > море

  • 12 мука

    I
    ж
    1. азоб, шиканҷа, уқубат, азият; муки голода азоби гушнагӣ; муки творчества азияти эҷодиет
    2. в знач. сказ. азоб (азият) аст; опять ждать - вот мука! боз мунтазир шудан лозим - ана азоб! <> мука мученическая азобу уқубат, алами зӯр; танталовы муки азоби гӯр; хождение по мукам сарсонӣ, саргардонӣ
    II
    ж
    1. орд; пшеничная мука орди гандум; кукурузная мука орди зағора; картофельная мука оҳор, нишаста, крахмал; мука тонкого помола орди маҳин
    2. хока; костная мука хокаи устухон; [все] перемелется - мука будет погов. мука бар сари фарзанди одам ҳар чӣ ояд бигзарад

    Русско-таджикский словарь > мука

  • 13 небесный

    1. осмонӣ, фалакӣ, …и осмон; небесный свод гунбази осмон; небесная сфера сфераи осмон; небесные тела ҷирмҳои осмонӣ
    2. перен. уст. фавқулодда, беҳамто; небесная красота зебоии фавқулодда <> небесная канцелярия шутл. хости фалак (оид ба боду ҳаво); небесный меридиан астр. меридиани осмон (доираи калони осмон, ки хати он аз самти қутбҳои олам, самти раъс ва самти назир мегузарад); небесный цвет ранги осмонӣ (кабуд); олух царя небесного прост. гӯли хӯдо; как (будто, словно, точно) манны небесной ждать (жаждать и т. п.) муштоқ будан; жить как птица небесная парвои замину осмон надомтан; питаться манной небесной шутл. нимгушна умр ба сар бурдан; разверзлись хляби \небесныйые осмон тешук шуд

    Русско-таджикский словарь > небесный

  • 14 невмоготу

    нареч. в знач. сказ. кому разг. тоқат нест, тобу тоқат намоид; ему невмоготу ждать тоқати интизораш намонд

    Русско-таджикский словарь > невмоготу

  • 15 погода

    ж ҳаво; обу ҳаво; жаркая погод -а ҳавои гарм; дождливая погода ҳавои боронӣ; летная погода ҳавои мувофиқи парвоз; бюро погоды бюрои обу ҳаво <> делать погоду таъсири ҳалкунанда доштан, роли муҳим бозӣ кардан; ждать у моря погоды ба умеди рӯзи «ҳафтшанбе» шудан

    Русско-таджикский словарь > погода

  • 16 полчаса

    м ним соат; ждать с полчаса ним соат интизорӣ кашидан; в получасе езды нимсоата роҳ; через полчаса баъд аз ним еоат, ним соат пас; каждые полчаса дар ҳар ним соат

    Русско-таджикский словарь > полчаса

  • 17 порядочно

    нареч.
    1. бисёр, хеле; ждать пришлось порядочно бисёр интизор шудан лозим омад; я порядочно устал ман хеле монда шудам
    2. уст. разг. хуб, нағз, қаноатбахш
    3. аз рӯи виҷдон, виҷдонан, боинсофона; он поступил порядочно вай аз рӯи виҷдон рафтор кард

    Русско-таджикский словарь > порядочно

  • 18 проморить

    сов. кого
    1. гурусна (гушна) монондан, гурусна нигоҳ доштан; проморитьголодом гурусна нигоҳ доштан
    2. (заставить долго ждать) маътал кардан, интизор кунондан, нигарон (мунтазир) кардан

    Русско-таджикский словарь > проморить

  • 19 сидеть

    несов.
    1. нишастан, шиштан; сидеть на скамье дар харак нишастан; сидеть в седле болои зин нишастан
    2. будан, истодан, нишастан; сидеть дома дар хона будан (нишастан); сидеть в гостях дар меҳмонӣ будан; сидеть без дела бекор нишастан; лодка сидит на мели заврақ дар ҷои пасти об дармондааст; сидеть под арестом маҳбус будан
    3. будан, мондан; сидеть без хлеба бе нон мондан; сидеть без денег (без гроша) бе пул мондан; сидеть без помощи мӯҳтоҷи ёрӣ будан; сидеть на диете парҳез доштан; сидеть над уроками машғули дарстайёркунӣ будан
    4. (об одежде) шинам будан; пальто на нем сидит хорошо пальтоаш шинам аст сидеть как на иголках орому қарор надоштан; сидеть на бобах прост. ду даст дар бинӣ мондан; сидеть на мели зору нотавон мондан; сидеть на хлебе и воде нимсеру нимгурусна зиндагӣ кардан; санги қаноат ба шикам бастан; сидеть на чемоданах рахти сафар бастан; сидеть на шее (на горбу) у кого-л. ба гардани касе савор шудан; сидеть на яйцах тухм зер кардан; сидеть над душой чьей, у кого ба ҷон расондан, безор кардан; сидеть сложа руки бекор нишастан, даст ба киса зада гаштан; \сидеть у моря, ждать погоды ирон. погов. \сидеть ба умеди фардо будан

    Русско-таджикский словарь > сидеть

  • 20 спокойно

    1. нареч. оромона, осуда; спокойно ждать босаброна интизор кашидан
    2. в знач. сказ. безл. ором (тинҷ, осуда) аст; сегодня кругом спокойно имрӯз атроф ором аст

    Русско-таджикский словарь > спокойно

См. также в других словарях:

  • ждать — ареста • модальность, ожидание ждать беды • модальность, ожидание ждать вестей • модальность, ожидание ждать возвращения • модальность, ожидание ждать встречи • модальность, ожидание ждать дальнейших распоряжений • модальность, ожидание ждать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ждать — (ожидать, дожидаться, выжидать, поджидать), повременить, погодить, медлить, мешкать, тянуть время; высматривать, насторожиться, надеяться, колебаться, сомневаться, задумываться, не решаться. Дежурить. Ждем пождем. Ждать у моря погоды, ждать с… …   Словарь синонимов

  • ЖДАТЬ — чего, жадать, быть в ожидании чего, чаять, надеяться; ожидать, дожидаться, вы(со)жидать, поджидать; готовиться к встрече кого или чего. Жидали мы и подолгу, да без толку. Сиди у моря, да жди погоды. Ждем пождем. Ждать пождать. Нежданный гость… …   Толковый словарь Даля

  • ЖДАТЬ — ЖДАТЬ, жду, ждёшь, д.н.в. не употр., прош. вр. ждал, ждала, ждало, несовер. 1. кого что и кого чего. Переживать чувство ожидания; пребывать некоторое время, оставаться на месте в ожидании появления чего нибудь, прибытия кого нибудь. С надеждой и… …   Толковый словарь Ушакова

  • ждать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я жду, ты ждёшь, он/она/оно ждёт, мы ждём, вы ждёте, они ждут, жди, ждите, ждал, ждала, ждало, ждали, ждущий, ждавший 1. Если человек ждёт кого либо или чего либо, значит, он остаётся на месте, зная… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЖДАТЬ — ЖДАТЬ, жду, ждёшь; ждал, ждала, ждало; жданный; несовер. 1. кого (что) или кого (чего). Быть где н., в каком н. состоянии, рассчитывая на появление кого чего н. Ж. друзей. Ж. поезда. Ж. писем. Давно жданный гость. Не заставил себя долго ж. (скоро …   Толковый словарь Ожегова

  • ждать — жду, ждёшь; ждал, ждала, ждало; нсв. 1. кого что (чего) или с инф. Внутренне готовиться к тому, что должно произойти, наступить; настраивать себя на предстоящее событие; ожидать. Ж. писем от кого л. Ждём вас завтра к обеду. Ждём от вас… …   Энциклопедический словарь

  • ждать — Ждать, какие, казалось бы, трудности подстерегают нас, ежедневно пользующихся этим глаголом? Тем не менее, кто может с уверенностью сказать, какая из двух следующих форм правильна, а если правильны обе, то в чем между ними различие: ждать автобус …   Словарь ошибок русского языка

  • ждать — ждать, жду, ждёшь; ждал, ждала, ждало, ждали …   Русское словесное ударение

  • Ждать — I несов. перех. 1. Испытывать чувство ожидания чего либо, пребывать некоторое время в таком состоянии, оставаться на месте в ожидании появления или прибытия кого либо, чего либо. отт. Рассчитывать на наступление, совершение чего либо. 2.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ждать — ждать, прош. ждал, ждала (неправильно ждала), ждало, ждали; прич. не употр.; дееприч. ждя …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»