Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

жгучие

  • 21 проба на жгучие свойства

    Универсальный русско-английский словарь > проба на жгучие свойства

  • 22 имеющий жгучие волоски

    Русско-английский биологический словарь > имеющий жгучие волоски

  • 23 жгучий

    -ая; -ее
    1) кайнар, эссе, кызу
    2) ( о холоде) чатнама, чеметтереп ала торган; ( о боли) үзәккә үтә торган, бик каты, йөрәккә тиярлек
    3) перен. тирән, зур, бик нык
    - жгучий брюнет
    - жгучие вопросы современности

    Русско-татарский словарь > жгучий

  • 24 жгучий

    burning; (о боли и т. п.) starting

    жгучий взгляд — fierce / burning look

    жгучие вопросы — burning questions, questions of vital importance

    Русско-английский словарь Смирнитского > жгучий

  • 25 жгучий

    прил.
    1. (син. обжигающий) çунтаракан, пĕçертекен; жгучие лучи солнца хĕвелĕн çунтаракан пайǎркисем; жгучий перец хаяр пǎрǎç; жгучая боль хытǎ ыратни
    2. (син. острый) чĕрене касакан, чуна ыраттаракан; жгучий интерес çав тери кǎсǎкланни ♦ жгучий брюнет хуп-хура çÿçлĕ çын; жгучие слёзы вĕри куççуль

    Русско-чувашский словарь > жгучий

  • 26 жгучий

    (жгуч, -а, -е)
    1. сӯзон, тафсон, сӯзонанда, тафсонанда; жгучий воздух пустыни ҳавои тафсони биёбон; жгучие лучи солнца шуоъҳои сӯзони офтоб; жгучий ветер гармсел; жгучий мороз сармои қаҳратун; жгучая крапива газна
    2. перен. пуразият, пурозор, пуразоб, сахт, таъсирнок; жгучий стыд шарму ҳаёи пуразият; жгучее раскаяние пушаймонии сахт; жгучая боль дарди сӯзишнок; жгучие слёзы ашки сӯзон <> жгучнй брюнет марди сиёҳчашму сиёҳмӯй; жгучий взгляд нигоҳи тез; \жгучийий вопрос масъалаи муҳим

    Русско-таджикский словарь > жгучий

  • 27 С-175

    ВСЕМИ СИЛАМИ стараться, стремиться, хотеть, поощрять и т. п. NP instrum Invar adv fixed WO
    (to try, strive to do sth., encourage s.o. etc) in any way one can, exerting every possible effort: (try) with all one's might
    (do) everything in one's power (to...) (do) everything (humanly) possible (to...) (do) all one can (try) as hard as one can (do) one's utmost (do (try)) one's (very) best (to...) (in limited contexts) (fight) tooth and nail.
    Бесплодные сожаления о минувшем, жгучие упреки совести язвили его (Обломова), как иглы, и он всеми силами старался свергнуть с себя бремя этих упрёков... (Гончаров 1). Fruitless regrets for the past and the stinging reproaches of conscience pricked him (Oblomov) like needles, and he tried with all his might to throw off the burden of this censure... (I b).
    С тех пор, как заболел несчастный Иса, и до этих дней все родственники, и в особенности старый Хабуг, всеми силами помогали его семье (Искандер 3). Up to this point, ever since the unfortunate Isa had fallen ill, all the relatives, and old Khabug in particular, had done everything in their power to help his family (3a).
    ...Не верю! He могу верить!» - повторял озадаченный Разумихин, стараясь всеми силами опровергнуть доводы Раскольникова (Достоевский 3). "I don't believe it! I can't believe it!" Razumikhin repeated, perplexed, trying as hard as he could to refute Raskolnikov's arguments (3b).
    Юрий Андреевич лёг ничком на койку, лицом в подушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face in his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-175

  • 28 всеми силами

    ВСЕМИ СИЛАМИ стараться, стремиться, хотеть, поощрять и т.п.
    [NPinstrum; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to try, strive to do sth., encourage s.o. etc) in any way one can, exerting every possible effort:
    - (do) everything in one's power (to...);
    - (do) everything (humanly) possible (to...);
    - (do < try>) one's (very) best (to...);
    - [in limited contexts](fight) tooth and nail.
         ♦ Бесплодные сожаления о минувшем, жгучие упрёки совести язвили его [Обломова], как иглы, и он всеми силами старался свергнуть с себя бремя этих упрёков... (Гончаров 1). Fruitless regrets for the past and the stinging reproaches of conscience pricked him [Oblomov] like needles, and he tried with all his might to throw off the burden of this censure... (1b).
         ♦ С тех пор, как заболел несчастный Иса, и до этих дней все родственники, и в особенности старый Хабуг, всеми силами помогали его семье (Искандер 3). Up to this point, ever since the unfortunate Isa had fallen ill, all the relatives, and old Khabug in particular, had done everything in their power to help his family (3a).
         ♦ "...Не верю! Не могу верить!" - повторял озадаченный Разумихин, стараясь всеми силами опровергнуть доводы Раскольникова (Достоевский 3). "I don't believe it! I can't believe it!" Razumikhin repeated, perplexed, trying as hard as he could to refute Raskolnikov's arguments (3b).
         ♦ Юрий Андреевич лёг ничком на койку, лицом в подушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face in his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всеми силами

  • 29 жгучий

    1) пекучий, палючий [Пекуче (палюче) сонце. Палючий погляд. Палюча мрія. Пекуча потреба. Найпекучіші питання наших часів]; (о ветре, о кнуте) жалкий, смалький. [Жалкий батіг]; (о холоде, морозе) пекучий, лютий, (г)острий, жижкий [Я не лякалась, морозу жижкого (Олесь)]; (о крапиве и др. растениях) жалкий, жалливий, жаркий, жижкий, жигучий. [Це не жалка кропива, а глуха. Кропива така жарка, - аж дим іде]. -чая крапива - жалка кропива, кропива-жижкуха. Жгучие слёзы, жгучий поцелуй - сльози пекучі (палкі), поцілунок палючий (палкий). -чая кровь - гаряча кров. -чая боль - пекучий біль (р. болю) (м. р.), болючий біль;
    2) жгучий камень (Lapis causticus) - чортів (р. -вого) камінь, пекельний камінь, ляпис.
    * * *
    1) пеку́чий; ( палящий) палю́чий; (о ветре, морозе) смалки́й; ( жаркий) жарки́й; (преим. о холоде) лютий; (вызывающий жжение, причиняющий боль) жалки́й

    \жгучийая боль — пеку́чий біль

    \жгучийая крапи́ва — бот. жалка́ кропива́

    \жгучий ее со́лнце — пеку́че (палю́че, жарке́) со́нце

    \жгучий ий моро́з — лю́тий (пеку́чий, шпарки́й, смалки́й) моро́з

    2) перен. пеку́чий

    \жгучий ий вопро́с — пеку́че пита́ння

    \жгучий ий стыд — пеку́чий со́ром

    \жгучий ий брюне́т — [жагу́чий] брюне́т; чорня́вець, -вця

    Русско-украинский словарь > жгучий

  • 30 жгучий

    Русско-белорусский словарь > жгучий

  • 31 жгучий

    Русско-английский словарь по общей лексике > жгучий

  • 32 жгучий


    -ая, -ее
    1. пщтырыщэ, укъэзылыгъуэ; жгучие лучи солнца дыгъэм и бзий пщтырхэр; жгучий мороз укъэзылыгъуэ щIыIэ; жгучий перец шыбжий сыр
    2. перен. гуащIэ; жгучий стыд укIытэгъуэ гуащIэ; жгучий вопрос мыхьэнэшхуэ зиIэ Iуэху, гъэтIылъыпIэ
    3. ждать, I (жду, ждешь), несов., кого-что, чего пэплъэн, ежьэн; жду товарища ныбжьэгъум сыпоплъэ; ждать поезда мафIэгум ежьэн; я не жду письма сэ письмо сыпэплъэркъым

    Школьный русско-кабардинский словарь > жгучий

  • 33 аяр

    аяр
    I
    1. яд, отрава

    Кишке аяр змеиный яд,

    мӱкш аяр пчелиный яд.

    Мӱкш кушто тутло мӱйым кычалеш, аярым кишке гын туштак муэш. Калыкмут. Где пчела ищет сладкий мёд, там змея находит яд.

    Арака – аяр, а тый аярымеш лӧкенат. М. Рыбаков. Водка – яд, а ты напился до отравления.

    2. зло, злоба, лютость

    Ныл еҥын шӱм аярышт тӱжвак лекде ок код. М. Евсеева. Душевная злоба четырёх человек не остаётся не высказанной.

    3. в поз. опр. ядовитый

    Аяр поҥго ядовитый гриб;

    аяр кишке ядовитая змея.

    Осал кишкын аяр йылмыже кошар имеш сусыргыш. «Мар. ком.» Ядовитый язык змеи поранился об острую иглу.

    4. в поз. опр. лютый, свирепый, жестокий, жгучий

    Аяр йӱк свирепый голос;

    аяр шинча жгучие глаза;

    аяр шыде лютая злость;

    аяр тул свирепый огонь;

    аяр мардеж свирепый ветер.

    Тый шарнет аяр кредалмашым. М. Казаков. Ты помнишь жестокую битву.

    Савар воктен аяр почкалтыш кӱш нӧлтеш. А. Тимиркаев. У забора поднимается жгучая крапива.

    5. в поз. опр. ретивый, рьяный, страстный, азартный, охочий

    Осып – аяр куштызо. Д. Орай. Осып – азартный плясун.

    Ондриже улан еҥ гай уто шомакым ойлаш ок йӧрате гынат, ватыже йылмылан аяр ӱдырамаш. О. Шабдар. Сам Ондри, как все зажиточные люди, не любит много говорить, но зато жена его поболтать охочая.

    6. в поз. опр. горький

    Аяр пурыс гае кочо пагыт годым ме кӱрына ӱпнам. В. Горохов. В трудное, словно горький перец, время мы рвём свои волосы.

    7. в поз. опр. горький, горестный, тяжёлый

    Аяр ӧпке горькая обида.

    Олашке миен шумекем, мыланем аяр уверым кучыктышт. В. Дмитриев. Когда я доехал до города, мне сообщили горестную весть.

    II
    диал. колики

    Имньылан аяр лиеш гын, пӧрдалеш. Ӱпымарий. Заболеет лошадь коликами, начнёт валяться.

    Смотри также:

    колячер

    Марийско-русский словарь > аяр

  • 34 кожгаташ

    кожгаташ
    -ем
    1. гнать, подгонять, прогнать

    Юалге яндар юж, пуро мемнан деке унала, омым кожгате! Сем. Николаев. Прохладный свежий воздух, заходи к нам в гости, прогони сон!

    Чыгын имньым сола кожгата. В. Юксерн. Норовистую лошадь подгоняет кнут.

    Сравни с:

    покташ
    2. шевелить, двигать, двинуть; трогать, тронуть что-л. (с места)

    Чодыра лышташым кожгата мардеж. С. Вишневский. Листья в лесу шевелит ветер.

    – Тыйын, Ачин, лӱмнерет пеш шарлен, – Фомин окшак йолжым ӱстел йымалне кожгатен, воштылал пелештыш. Я. Ялкайн. – Ачин, ты стал знаменитым, – двигая под столом свои хромые ноги, с улыбкой сказал Фомин.

    Сравни с:

    тарваташ
    3. перен. будоражить, взбудоражить; тревожить, встревожить; возбуждать, возбудить, пробуждать, пробудить

    Чевер шошо чылаштымат кожгата, чылаштымат ылыжта. А. Эрыкан. Красная весна всех будоражит, всех разжигает.

    Кийыше еҥ изишак лыпланыме гай лие, но ала-могай аяр шонымаш тудым угыч кожгатыш. М. Казаков. Лежащий человек немного успокоился, но какие-то жгучие мысли снова встревожили его.

    4. перен. бранить, ругать, песочить, пропесочить кого-л. за что-л.

    – Самсон писателетым кожгаташ кӱлеш. Тудо титакан. Н. Арбан. – Писателя Самсона надо пропесочить. Он виноват.

    Сравни с:

    вурсаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кожгаташ

  • 35 тулшолан

    тулшолан
    Г.: тылшолан
    1. с горячими углями, с жаром

    Тулшолан коҥга печь с горячими углями;

    тулшолан ломыж горячая зола с углями.

    2. перен. горячий; пылкий, пылающий, жгучий

    Тулшолан шинча жгучие глаза;

    тулшолан ончалтыш пылкий взгляд.

    Сравни с:

    тулан

    Марийско-русский словарь > тулшолан

  • 36 чыдырыкташ

    чыдырыкташ
    -ем
    жечь, обжигать; производить ощущение жжения, раздражения, покалывания

    Сыраште чыдырыктыше вещества-влак улыт. «Мар. ком.» В пиве есть жгучие вещества.

    Марийско-русский словарь > чыдырыкташ

  • 37 жгучий

    илкэчэ̄; жгучие лучи солнца дылача иклэч̄л гарпалин

    Русско-эвенкийский словарь > жгучий

  • 38 жгучий

    1. прил.
    горячий
    эҫе, ҡыҙыу, көйҙөргөс
    2. прил.
    причиняющий боль
    бик ҡаты, әрнеткес, өтөп барған
    3. прил.
    мучительный
    асы, ныҡ, ҡаты, тәрән

    Русско-башкирский словарь > жгучий

  • 39 прижигание солнечными лучами

    Русско-английский медицинский словарь > прижигание солнечными лучами

См. также в других словарях:

  • жгучие — • жгучие слезы …   Словарь русской идиоматики

  • Жгучие волоски (членистоногие) — Молодой птицеед Grammostola rosea демонстрирует область жгучих волосков, бликующих во вспышке камеры Жгучие волоски …   Википедия

  • Жгучие органы — см. Жгучие кишечнополостные …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • жгучие(горючие) слезы — Ср. ...И понял я душою, Что мысль не прояснит мучительный хаос И что порыв ее мне принесет с собою Лишь мрак уныния да злобу жгучих слез... Надсон. „С тех пор как я прозрел . (1883 г.) Ср. И зарыдала вдруг, припав к его ногам, И таял белый снег… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Жгучие волоски у гусениц — Ж. волоски свойственны гусеницам некоторых бабочек; это полые волоски, полость которых сообщается с ядовитыми кожными железками. Особенно вредны волоски гусениц походного шелкопряда (Cnetocampa processionea); волоски ее, разносимые ветром,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жгучие волоски у растений* — подобные волоскам нашей крапивы встречаются у многих других представителей семейства крапивных, далее в семействе Loasaceae, y Jatropha (из молочайных) и Wigandia (из Hydroleaceae). В типичной своей форме, напр. у жгучей крапивы (Urtica urens), Ж …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жгучие кишечнополостные — (Cnidaria) составляют подтип кишечнополостных (Coelenterata), в противоположность губкам (Spongiaria), если не считать губок за отдельный тип. Тело этих животных не пронизано сетью таких каналов, как у губок, а представляет правильную… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жгучие волоски — I подобные волоскам нашей крапивы встречаются у многих других представителей семейства крапивных, далее в семействе Loasaceae, y Jatropha (из молочайных) и Wigandia (из Hydroleaceae). В типичной своей форме, напр. у жгучей крапивы (Urtica urens) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жгучие слезы — Жгучія (горючія) слезы. Ср.                       И понялъ я душою, Что мысль не прояснитъ мучительный хаосъ, И что порывъ ея мнѣ принесетъ съ собою Лишь мракъ унынія, да злобу жгучихъ слезъ... Надсонъ. „Съ тѣхъ поръ какъ я прозрѣлъ“. (1883 г.)… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Комары жгучие — Culiseta longiareolata …   Википедия

  • гусеницы "жгучие" — общее название гусениц бабочек сем. златогузок, желтогузок и многих тропических видов, тело которых снабжено волосками, обладающими сильным раздражающим действием при попадании на кожу или слизистые оболочки …   Большой медицинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»