-
41 sing
sɪŋ I
1. гл.
1) петь I like to sing to many people. ≈ Я люблю петь перед большой аудиторией. Syn: chant, hum, intone
2) а) издавать трели;
петь, заливаться( о птицах) Syn: warble
2. б) кукарекать( о петухе) Syn: crow
2. в) каркать( о вороне) ;
кричать( о чайке) ;
квакать( о лягушке, жабе) ;
сверчать, трещать, звенеть, стрекотать( о сверчке) (и т. д.)
3) амер.;
сл. доносить to make one's head sing ≈ расколоться;
выдать сообщников преступления Syn: to sing like a canary
4) а) гудеть( о ветре) ;
свистеть( о пуле, снаряде во время полета) б) звенеть в ушах;
испытывать звон в ушах Syn: ring II
2., tingle
2.
5) воспевать, прославлять( обыкн. sing of) Syn: chant
2.
6) ликовать Syn: rejoice, exult
7) а) читать нараспев б) сопровождать пением ∙ sing away sing out to sing small, to sing another song ≈ сбавить тон;
присмиреть
2. сущ.
1) звон, свист( пули, снаряда во время полета) ;
шум (ветра) ;
звон (в ушах) ;
стрекотание, верещание, звон ( комара, кузнечика и т.п.) on the sing ≈ поющий (о чайнике)
2) а) пение б) пение хором в своей компании в) спевка II гл.;
шотланд. опалять The flame sang the points of her hair. ≈ Огонь опалил кончики ее волос. Syn: singe
2. встреча хорового кружка;
вечер хорового пения пение;
звон (комаров) ;
стрекотание;
свист (пули) - the kettle was on the * чайник запел петь - to * a song петь песню - to * to the guitar петь под гитару - to * from score петь по нотам - to * off-hand петь с листа - to * in tune петь правильно - to * out of tune петь неправильно, фальшивить - she *s over her work она поет за работой - to * by ear петь по слуху - to * sharp петь на полтона выше (чем нужно) петься - these words don't * well эти слова трудно петь - his lyrics * themselves его лирические стихи напевны провожать, встречать или сопровождать пением - to * the Old Year out проводить старый год песнями - to * a bride to her new house с песнями проводить новобрачную в ее новый дом читать нараспев трещать;
звенеть;
стрекотать;
свистеть;
сверчать - a cricket *s сверчок поет - my ears *ing у меня звенит в ушах - it makes my head * у меня голова гудит от этого - the mosquitoes * round me комары со звоном вьются вокруг меня - bullets were *ing around us вокруг нас свистели пули - the wind sang in the wires ветер гудел в проводах - an arrow sang стрела звенела - the kettle is *ing чайник поет - the music is still *ing in my ears эта музыка все еще звучит у меня в ушах воспевать, прославлять - I * the Man я воспеваю Человека - bards were *ing his victory барды прославлали его победу - to * smb.'s praises петь кому-либо дифирамбы (разговорное) похваляться, хвалиться - there is nothing much to * about тут нечем хвалиться ликовать, трепетать от радости - her heart sang for joy ее сердце пело от радости (сленг) расколоться, сознаться в преступлении и выдать других - we shall make him * мы заставим его признаться и выдать других (редкое) возвещать, объявлять > to * another song заговорить по-иному > you will * different! ты другое запоешь! > to * small сбавить тон;
приуныть, упасть духом > to * to sleep убаюкать песней > to * mass служить мессу to ~ small, to ~ another song сбавить тон;
присмиреть;
to make one's head sing sl. расколоться;
выдать сообщников преступления sing воспевать (обыкн. sing of) ~ гудеть (о ветре) ;
свистеть (о пуле) ;
звенеть (в ушах) ;
sing out выкликать;
кричать ~ ликовать ~ (sang;
sung) петь;
to sing flat( или sharp) фальшивить;
to sing to a guitar петь под гитару;
to sing (smb.) to sleep убаюкать (кого-л.) пением ~ свист (пули) ;
шум (ветра) ;
звон (в ушах) ~ разг. спевка, пение to ~ small, to ~ another song сбавить тон;
присмиреть;
to make one's head sing sl. расколоться;
выдать сообщников преступления ~ (sang;
sung) петь;
to sing flat (или sharp) фальшивить;
to sing to a guitar петь под гитару;
to sing (smb.) to sleep убаюкать (кого-л.) пением ~ гудеть (о ветре) ;
свистеть (о пуле) ;
звенеть (в ушах) ;
sing out выкликать;
кричать to ~ small, to ~ another song сбавить тон;
присмиреть;
to make one's head sing sl. расколоться;
выдать сообщников преступления ~ (sang;
sung) петь;
to sing flat (или sharp) фальшивить;
to sing to a guitar петь под гитару;
to sing (smb.) to sleep убаюкать (кого-л.) пением ~ (sang;
sung) петь;
to sing flat (или sharp) фальшивить;
to sing to a guitar петь под гитару;
to sing (smb.) to sleep убаюкать (кого-л.) пением -
42 subdeb
девушка, еще не выезжающая в свет( разговорное) девушка-подросток - * party молодежный вечер (для подростков) -
43 up
ʌp
1. нареч.
1) вверх по, по направлению к
2) вдоль по;
вглубь
3) против( течения, ветра и т. п.)
4) на север, к северу
2. предл.
1) а) указывает на движение наверх, снизу вверх вверх, наверх, под- б) указывает на движение в столицу, в центр и т. д. в, по направлению к to go up to town ≈ ехать в город в) указывает на движение вглубь: страны, территории в, на, вдоль, вглубь up North ≈ на север г) указывает на нахождение наверху, вверху наверху, вверху д) указывает на нахождение в городе, центре и т. д. в up in London ≈ в Лондоне е) указывает на нахождение в глубине страны, территории в ж) указывает на приближение к кому-л., чему-л. под-
2) указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или же из состояния покоя в активное состояние вс- up with you! ≈ встань!
3) а) указывает на увеличение стоимости, цены под- to go up in price ≈ подняться в цене б) указывает на повышение в должности, ранге и т. п. to come up in the world ≈ занять более высокое положение в мире в) указывает на передачу дела в высшие инстанции He was sent up to the headmaster. ≈ Его направили к директору.
4) указывает на начало или интенсификацию какого-л. процесса вс-, воз-, раз- to blow up the fire ≈ раздуть огонь
5) {[передает усилительное значение to gather up the books ≈ собрать книги
3. прил.
1) идущий, поднимающийся вверх;
восходящий;
повышающийся Syn: ascending
2) взволнованный, возбужденный;
оживленный;
в приподнятом настроении Syn: excited, elated, vivacious
3) пенящийся;
шипучий( о напитках) Syn: effervescent
4) направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде) ∙ Are you up on the news? ≈ Вы слышали новости? It's up to you whether we go. ≈ Вам решать, пойдем мы куда-либо или нет. The decision is up to you. ≈ Нужно, чтобы вы приняли решение.
4. сущ.
1) подъем, возвышение
2) достижение, успех
3) подорожание;
рост стоимости Syn: rise of price, rise in price
4) амер.;
разг. возбуждение, волнение Syn: stimulation, excitement
5) поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север
5. гл.;
разг.
1) а) вставать, подниматься (напр., со стула) б) всходить, взбираться( напр., вверх по горе) Syn: ascend
2) а) поднимать;
повышать( цены) б) продвигать( по служебной лестнице) Syn: promote
3) вскакивать up yours поезд, автобус и т. п., идущий в большой город, в столицу или на север (редкое) лицо, занимающее высокое положение( редкое) предмет, находящийся наверху (сленг) приятная мысль;
приятное событие - that's an up это поднимает настроение (американизм) (сленг) возбуждающий наркотик, стимулянт > in two ups (австралийское) в момент моментально, мигом > on the up поднимающийся, растущий > the curve is steadily on the up кривая все время идет вверх > on the up and up честный, открытый;
честно, открыто;
преуспевающий, процветающий следующий в большой город, столицу или на север (о поезде, автобусе и т. п.) - an up train поезд, идущий в столицу и т. п. - the up platform платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу и т. п. поднимающийся вверх - with a slight up gradient с небольшим подъемом растущий;
улучшающийся - the up trend тенденция к росту шипучий (о напитках) живой, оживленный ( разговорное) быстрый( о темпе в джазовой или танцевальной музыке) (разговорное) поднимать - he upped one end of the plank он приподнял конец доски( разговорное) повышать (цены и т. п.) - they upped the prices они повысили цены - do you want me to hip fee? вы хотите, чтобы я повысил его гонорар? увеличивать (выпуск продукции и т. п.) - they are upping production они увеличивают выпуск продукции увеличивать ставку (в картах и т. п.) (разговорное) вскакивать - he ups and says a он вскакивает и говорит - he upped and struck me a он как вскочит да как ударит меня( американизм) (разговорное) употр. для усиления глагола: - to up and do smth. взять и сделать что-л. - he up and married он вдруг женился - he upped and died он взял и умер > to up with one's hand поднять руку;
замахнуться > he upped with his fist он поднял кулак > to up and down подниматься и опускаться указывает на движение: снизу вверх: вверх, наверх;
передается тж. глагольной приставкой под- - will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх - the flames mounted up пламя взметнулось вверх - to run a flag up поднять флаг - to fly up взлететь - he pulled his socks up он подтянул носки - to toss up a coin подбросить монету - lift your head up поднимите голову;
выше голову - look up взгляните наверх - half way up пройдя полпути вверх - the temperature has gone up температура поднялась - hands up! руки вверх! - up periscope! (морское) перископ поднять! в город, в столицу или в какой-л. центр: в - to go up to town поехать в город - to go up to the university поехать (поступать) в универститет (в Оксфорд, в Кембридж) в глубь страны, территории, с юга на север, к верховью реки в глубь ( территории): в;
на;
по - the army marched up the country армия продвигалась в глубь страны - to go up North поехать насевер - to sail up the Thames плыть вверх по Темзе указывает на: нахождение наверху: наверху, вверху - what are you doing up there? что вы делаете там наверху? - we live up on a hill мы живем на вершине холма - the plane is up самолет( находится) в воздухе - have you ever been up in an aeroplane? вы когда-нибудь летали? - up there you will have a good view там наверху открывается красивый вид - half way up на полпути вверх - "this side up!" "верх!" (надпись на ящике) - the cat's back is up кошка выгнула спину - the sun is up солнце взошло - the moon us up вышла луна положение выше какого-л. уровня: выше, над - he lives three storeys up он живет тремя этажами выше - the river is up уровень воды в реке поднялся - the tide is up прилив начался - the window is up стекло поднято (окно закрыто или открыто в зависимости от его конструкции) - the curtain is up занавес поднят нахождение в городе, столице или в каком-л. центре: в - up in London в Лондоне - up at Oxford в Оксфорде - up at the university в университете - will you be up during the vacation? вы будуте в университете во время каникул? нахождение в глубине страны, территории и т. п. или в более северном районе: - the city is twenty miles up in the country город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы и т. п. - a divan up right (театроведение) диван в глубине справа( на сцене) - to live up in Scotland жить в Шотландии положение в седле: (разговорное) верхом, в седле - the horse might have won with a better jockey up лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше указывает на: изменение положения из горизонтального в вертикальное, из лежачего в стоячее - часто передается глагольной приставкой вс- - to get up вставать (с постели) ;
подниматься (со стула и т. п.) - he isn't up yet он еще не встал - to sit up cесть (из лежачего положения) - to stand up встать - help him up помогите ему встать - up with you! встань(те) ! - now then, up! встать!;
вставай, вставай! (приказание лошади, собаке) бодрствование - to be up till late поздно лечь (спать) ;
не ложиться допоздна - to be up all night не ложиться всю ночь указывает на приближение к кому-л., чему-л. к;
часто передается тж. глагольной приставкой под- - the automobile drove up aвтомобиль подъехал - he came up and asked the way он подошел и спросил, как пройти - to follow smb. up идти следом за кем-л. - to keep up with smb. не отставать от кого-л., поспевать за кем-л. - to keep up with the times не отставать от века;
шагать в ногу со временем указывает на: увеличение стоимости, повышение оценки и т. п. - часто передается глагольной приставкой под- - prices are going up цены поднимаются - to go up in price подняться в цене - bread is up хлеб вздорожал;
цена на хлеб повысилась - the rent is up квартирная плата увеличилась - he has gone up in my estimation он вырос в моих глазах продвижение, повышение в чине, ранге и т. п. или на высокое положение - to come up in the world занять более заметное место в обществе - people who have got up in the world люди, которые преуспели - it was a step up for him для него это был шаг вперед - to come up from poverty to affluence разбогатеть - to be high up in the civil service занимать высокий пост на государственной службе движение от раннего к более позднему периоду - from childhood up с (самого) детства указывает на: появление, возникновение или сооружение чего-л. - many new cities have sprung up in our country в нашей стране появилось много новых городов - to put up a monument воздвигать памятник - the house is up at last дом наконец-то готов - to set up a post cтавить столб возникновение какого-л. вопроса иил разбор дела в какой-л. инстанции или каким-л. лицом - the subject may come up in the committee этот вопрос может всплыть в комитете - the problem came up in conversation этот вопрос возник в ходе беседы - the question was up for debate вопрос был поставлен на обсуждение - the case is up before the court дело слушается в суде - to come up before the bench быть вызванным в суд - to be up for trial( разговорное) находиться под судом передачу в высшую инстанцию или вышестоящему лицу - the boy was sent up to the headmaster мальчика отправили к директору (для наказания или получения награды) - to go up for an eximination являться на экзамен возбуждение какого-л. действия или процесса - часто передается глагольными приставками вс-, воз-, раз- - to blow up the fire раздуть огонь - to bring up a new topic поднять новый вопрос - to stir up the people поднять народ увеличение интенсивности действия, активности процесса, громкости голоса и т. п. - sing up! пой(те) громче! - speak up! говори(те) громче! - hurry up! поторопи(те) сь! - сheer up! не унивай(те) ! (музыкальное) повышение тона: выше - one tone up на тон выше - I can't get up to that note я не могу взять эту ноту указывает на истечение срока - Parliament is up сессия парламента закрылась, парламент распущен (на праздники, каникулы) - you time is up выше время истекло - his leave is up его отпуск окончился - the month was up yesterday месяц окончился вчера указывает на завершенность действия, доведение его до конца: полностью, совершенно;
часто передается глагоньными приставками - to drink up выпить все( до конца) - to buy up скупать - the stream has dried up ручей( совершенно) пересох - to tear up a letter разорвать письмо - to boil up вскипятить - to draw up a will составить завещание - speak up! выскажа(те) сь откровенно! - all the rubbish was burned up весь мусор был сожжен - to beat up eggs взбить яйца - to clear up debts разделаться с долгами - to pay up выплатить - the wound healed up рана зажила - to dig up выкопать - to hang up a flag вывесить флаг имеет усилительное значение: - to invite smb. up for dinner пригласить кого-л. к обеду - to wake up просыпаться - to fill up a glass наполнить стакан - to gather up the books собрать книги - the party ended up with a dance вечер закончился танцами - to praise smb. up расхвалить кого-л. в спортивном значении: - to be up быть впереди противника на какое-л. число очков;
иметь равное количество очков - to be one up быть на одно очко впереди;
- the score is seven up счет по семи - to even up scores cравнять счет > steam is up( морское) пары подняты > "road up" "проезд закрыт", "идет ремонт" (надпись) > hold yourself up! держитесь прямо! > to be hard up нуждаться, не иметь средств > to be up in arms быть вооруженным, быть готовым к бою;
быть охваченным восстанием > the whole nation was up in arms againts the invaders весь народ восстал против захватчиков > up against smth. лицом к лицу с чем-л. > to be up against difficulties столкнуться с трудностями > he is up against the law у него нелады с законом > to be up against smb. cтолкнуться с кем-л.;
иметь дело с кем-л. > you are up against a strong man вы имеете дело с сильным противником > to be up against it быть в трудном положении, особ. материальном > he's been up against it lately ему в последнее время тяжело пришлось > to run up against smb. столкнуться с кем-л., наткнуться на кого-л. > what's up? в чем дело?;
что случилось? > what's up with you? что с вами? > something is up что-то затевается;
что-то тут неладно > it is all up with him с ним все кончено;
он в безнадежном положении;
он разорен > the game is up все кончено;
игра проиграна > to be laid up with smth. быть прикованным к постели кокой-л. болезнью > he is laid up with pneumonia он слег с воспалением легких > to be up for N. быть выставленным на выборах от округа N. > to be (well) up in smth. знать что-л. очень хорошо, быть сведущим в чем-л > he is thoroughly up in physics он основательно подкован в физике > up and about на ногах (после болезни) > he was ill last week, but now he's up and about он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах > * (with)... да здравствует... > * the republic! да здравствует республика! (клич борцов за независимость Ирландии) указывает на: движение: снизу вверх (вверх): по, в, на;
передается тж. глагольными приставками под-, в- - to go up a ladder подниматься по лестнице - to climb up a tree влезать на дерево - to smoke goes up the chimney дым поднимается по трубе - his hand went up her face он провел рукой по ее лицу в сторону центра или вдоль какого-л. предмета при направлении к цели: к, (вдоль) по - to walk up the street идти по улице к центру города и т. п. - they were coming up the street to meet us они шли по улице нам навстречу - he walked up the aisle to his seat он прошел по проходу к своему месту в глубь страны, сцены и т. п.: вглубь, по - to travel up country совершить путешествие в глубь страны - they tiptoed up the yard они на цыпочках пошли в глубь двора по направлению к верховью реки: (вверх) по - to sail up the river плыть вверх по реке - up stream против течения - up the wind против ветра нахождение: на верху чего-л.: на - the cat is up the tree кошка сидит на дереве дальше от говорящего, ближе к центру: на;
по - further up the road дальше на дороге в глубине страны, сцены и т. п.: в глубине продвижение, успехи, повышение в чине, ранге: - to work one's way up a school стать одним из лучших учеников в школе - he steadily went up the social scale он продвигался вверх по общественной лестнице to act ~ to one's promise поступать согласно обещанию;
исполнять обещание ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) be ~ for election быть выдвинутым кандидатом на выборах ~ указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик breaking ~ поломка ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы ~ спорт. впереди;
he is two points up он на два очка впереди своего противника ~ указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал he is ~ to a thing or two знаний или умения ему не занимать стать ~ указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу he was ~ all night он не спал, был на ногах всю ночь ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! ~ указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху;
выше;
high up in the air высоко в небе или в воздухе it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить it's ~ to you (him, etc.) to decide( to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
up with..! да здравствует..! ~ указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась Road ~ "путь закрыт" (дорожный знак) ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ in сведущий;
she is well up in history она сильна в истории she lives three floors ~ она живет тремя этажами выше ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what's up? в чем дело?, что случилось? ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! up: up and down двигающийся вверх и вниз, с места на место ~ перпендикулярный ~ прямо, открыто ~ амер. прямой, откровенный ~ там и сям;
см. тж. up ~ in готовый;
up in arms см. arm ~ in сведущий;
she is well up in history она сильна в истории up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ to указывает на временной предел вплоть до;
up to the middle of January до середины января ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы ~ to and including включительно ~ to and including date до определенной даты включительно ~ to sample в соответствии с образцом ~ to указывает на временной предел вплоть до;
up to the middle of January до середины января it's ~ to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
up with..! да здравствует..! ups and downs взлеты и падения ups and downs превратности судьбы ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what's up? в чем дело?, что случилось? wind ~ ликвидировать( компанию) wind: ~ up взвинчивать ~ up выводить сальдо ~ up заводить (часы) ~ up заводиться;
I'm afraid he's wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
теперь его не остановишь ~ up кончать ~ up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
to wind oneself( или one's way) into (smb.'s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) ~ up ликвидировать компанию ~ up подводить итог ~ up подтягивать( дисциплину) ~ up сальдировать ~ up сматывать ~ up уладить, разрешить( вопрос) ;
закончить (прения) ;
заключить (выступление) -
44 yesterday
ˈjestədɪ
1. нареч.
1) вчера
2) совсем недавно
2. сущ. вчерашний день вчерашний день - the day before * позавчера, третьего дня - *'s newpaper вчерашняя газета - * was cold and rainy вчера лил дождь и было холодно недавнее прошлое - it is but of * это только недавно появилось - an invention of * изобретение последнего времени - all pomp of * вся недавняя пышность - fashions of * вчерашняя мода pl (книжное) прошлое, былое( редкое) вчерашний - * morning вчерашнее утро;
вчера утром - * evening вчерашний вечер;
вчера вечером;
недавний вчера - he arrived * он приехал вчера только вчера, недавно - I was not born * я не вчера (на свет) родился - towns that * were hamlets города, которые еще вчера /совсем недавно/ были деревушками yesterday вчера;
yesterday morning вчера утром ~ вчера ~ вчерашний день;
yesterday's incident вчерашний случай ~ совсем недавно yesterday вчера;
yesterday morning вчера утром ~ вчерашний день;
yesterday's incident вчерашний случайБольшой англо-русский и русско-английский словарь > yesterday
-
45 good
1. сущ.1) общ. добро, благо (что-л. хорошее, заслуживающее положительной оценки с какой-л. точки зрения, в отличие от плохого, заслуживающего порицания)to bring out the good in smb. — обнаруживать в ком-л. хорошие качества
See:2) эк., преим. мн. благо (то, что человек может потреблять, получая от этого положительную полезность; благом может быть продукт производства, состояние окружающей среды, информация и т. д.)Ant:See:3) эк. благо, процветание, благосостояние (общества, человека)It's for your own good. — Это для твоего же блага.
4) общ. выгода; польза (доход, здоровье или удовлетворение, полученные в результате каких-л. действий)to somebody's good — на пользу кому-л.
It's no good trying. — Бесполезно пытаться.
Syn:2. прил.1) общ. хороший, благоприятный2) общ. годный, неиспорченный, доброкачественный (напр., о еде)good food — доброкачественная, свежая пища
See:3) общ. здоровый, действующий4) эк. плодородный, обильный ( о земле)5) общ. достойный, добропорядочный, добродетельный6) общ. добрый, доброжелательный; милый, любезный, послушныйShe was renowned for her good deeds. — Она славилась своими добрыми делами.
7) общ. искусный, умелый; опытный, квалифицированныйgood worker — умелый (опытный, квалифицированный) работник
The office needs another good typist. — В офисе требуется еще одна квалифицированная машинистка.
Syn:8) общ. полезныйMilk is good for you. — Молоко тебе полезно.
Syn:beneficial, useful9) общ. приятный, доставляющий удовольствие; милый, веселый, компанейский, общительныйHave a good time on your vacation. — Приятно тебе провести отпуск.
An entertainer has to have a good personality. — Эстрадный артист должен быть общителен.
Syn:10) общ. хороший, лучший ( обладающий преимуществом среди других подобных)Why don't you wear your good suit to the party? — Почему ты не одеваешь на вечер свой выходной костюм?
Syn:11) эк. кредитоспособный, надежный; подлинный, действительныйI would cash his check if I could be sure it was good. — Я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он настоящий.
Syn:12) общ. полный, целый; значительный, большой, изрядный; достаточныйI waited a good hour. — Я прождал целый час.
13) общ. убедительный, обоснованныйSyn:well-founded, cogent14) эк. выгодный, прибыльный15) общ. действительный, действующийSee:
* * *
= goods.* * *товар, благопродукт или услуга, которые удовлетворяют потребности людей -
46 e'en
[iːn]вечерплоский, ровныйгладкий, ровныйрасположенный на одном уровнеровный, однородный, равномерныйуравновешенный, спокойныйнаходящийся в состоянии равновесия, уравновешенныйравный, одинаковый, тот же самыйрассчитавшийся, расквитавшийсясправедливый, честныйчетныйточный, целый, круглыйдажедаже ещеточно, ровно, как разровнять, выравнивать, сглаживатьвыравниватьсяуравнивать, уравновешиватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > e'en
-
47 even
[`iːv(ə)n]вечерплоский, ровныйгладкий, ровныйрасположенный на одном уровнеровный, однородный, равномерныйуравновешенный, спокойныйнаходящийся в состоянии равновесия, уравновешенныйравный, одинаковый, тот же самыйрассчитавшийся, расквитавшийсясправедливый, честныйчетныйточный, целый, круглыйдажедаже ещеточно, ровно, как разровнять, выравнивать, сглаживатьвыравниватьсяуравнивать, уравновешиватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > even
-
48 Travolta, John
(р. 1954) Траволта, ДжонТанцовщик, актер театра и кино. Наиболее известны его роли в фильмах-мюзиклах [ musical] "Лихорадка в субботний вечер" ["Saturday Night Fever"] (1977) и его продолжение [ sequel] - "Выжить" ["Staying Alive"] (1983), "Бриолин" [ Grease] (1978), а также в фильмах "Городской ковбой" ["Urban Cowboy"] (1980), "Прокол" ["Blow Out"] (1981), "Посмотри, кто еще говорит" ["Look Who's Talking"] (1989), "Посмотри, кто тоже говорит" ["Look Who's Talking Too"] (1990), "Ангельские глазки" ["Eyes of an Angel"] (1994), "Бульварное чтиво" ["Pulp Fiction"] (1994) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Travolta, John
-
49 do
I1. verb(past did; past participle done)1) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции; to do one's correspondence писать письма, отвечать на письма; вести переписку; to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? collocation чем могу служить?2) действовать, проявлять деятельность, быть активным; поступать; вести себя3) исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); to do Hamlet исполнять роль Гамлета4) устраивать, приготовлять5) прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату6) причинять; to do smb. good быть (или оказаться) полезным кому-л.; it doesn't do to complain что пользы в жалобах; it'll only do you good это вам будет только на пользу; to do harm причинять вред7) оказывать8) готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру; the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут;to do brownа) поджарить или испечь до появления румяной корочки;б) collocation одурачить9) осматривать (достопримечательности); to do the British Museum осматривать Британский музей10) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо; it won't do to play all day нельзя целый день играть; this hat will do эта шляпа подходит11) (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим; have done! довольно!, хватит!; перестань(те)!; that's done it это довершило дело12) процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо13) поживать; how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте!14) collocation отбывать срок (в тюрьме)15) collocation обманывать, надувать; I think you've been done мне кажется, что вас провели16) употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски; he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите?17) употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю18) употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы; he likes bathing and so do I он любит купаться и я тоже19) употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помнюdo away withdo bydo downdo fordo indo intodo outdo overdo todo untodo updo withdo withoutto do oneself well доставлять себе удовольствиеto do a beer выпить (кружку) пиваto do the business for smb. collocation погубить кого-л.to do smb. out of smth. надуть кого-л.to do in the eye jargon нагло обманывать, дурачить; напакоститьto do to death collocation убитьto do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умеретьwhat's to do? в чем дело?what is done cannot be undone сделанного не воротишьto do one's worst из кожи вон лезтьdone!, done with you! ладно, по рукам!well done! браво!, молодцом!Syn:commit2. noun1) collocation обман, мошенничество2) collocation прием гостей, вечеринка; joc. событие; we've got a do on tonight у нас сегодня вечер3) (pl.) участие, доля; fair do's! чур, пополам!4) collocation приказание, распоряжение5) austral. collocation успехIInoun mus.доIIIabbr. of ditto* * *(v) *; делать; сделать* * *(did, done) 1) делать 2) подходить, годиться* * *[duː;dʊ] v. делать, действовать, проявлять деятельность; заниматься, быть активным; поступать, вести себя; выполнять, исполнять; годиться, подходить, удовлетворять требованиям; обманывать, надувать, мистифицировать; действовать в качестве; приводить в порядок n. обман, мошенничество, надувательство; развлечение; прием гостей, вечеринка; событие; участие, доля; успех; распоряжение, приказание; до [муз.]* * *вечеринкавыноситьвыполнятьгодитьсяготовитьдействоватьделатьдолядурачитьжаритьзаканчиватьзаниматьсязанятьсяисполнятькончатьмошенничествонадуватьобмазыватьобманыватьоказатьоказыватьосматриватьотменятьподходитьпоживатьпокончитьпоставитьпоступатьпреодолеватьпреуспеватьприбиратьприготовлятьприсматриватьприходитепричинятьпроизвестипроизводитьпроцветатьработатьразделатьсяраспоряжениесделатьсовершатьсовершатьсясовершитьтушитьубиватьубитьудовлетворятьсяустраиватьхорошо* * *I 1. гл.; прош. вр. - did, прич. прош. вр. - done 1) а) делать б) устар. или архаич. совершать (грех, преступление и т. п.) в) выполнять, исполнять; вести дела, заниматься (чем-л.) 2) кончать, заканчивать 3) напрягать силы, прилагать усилия 4) делать 5) а) чинить; убирать, чистить, приводить в порядок б) готовить, жарить, тушить; консервировать, солить, мариновать и т. п. в) устраивать, приготовлять, организовывать; украшать, меблировать; краситься, пудриться, делать макияж г) разг. оказывать влияние, уделять внимание, заботиться (о ком-л.) д) решать, переводить, рецензировать, рисовать и т. п. е) играть, исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); разг. подражать (кому-л.), пародировать (кого-л.) ж) истощать, изнурять; избить з) сл.. обманывать и) проходить, проезжать (определенное расстояние); достигать (какого-л. места); путешествовать с (определенной) скоростью и т. п. к) осматривать (достопримечательности), посещать; разг. посещать (развлекательные мероприятия) л) сленг отбывать срок, отбывать наказание м) сленг арестовать н) разг. снабжать, обеспечивать едой; хорошо принимать о) австрал., новозел.; сленг полностью истратить п) преим. амер.; сленг принимать, курить (марихуану) 6) сочетание do с существительными, обозначающими действие, равно по значению однокорневому с существительным глаголу 7) переводить на другой язык 8) а) действовать, проявлять активность; действовать, поступать (каким-л. способом) б) справляться 9) а) работать б) эвф. иметь половые сношения 10) жить, поживать (каким-л. образом) 2. сущ. 1) дело (преим. во фразе:) 2) разг. представление, развлечение, шоу; вечеринка; шутл. военная схватка 3) обыкн. мн.; разг. поведение 4) разг. мошенничество II сущ.; муз. до (нота) -
50 e'en
-
51 even
Inoun poet.вечерII1. adjective1) ровный, гладкий2) равный, на одном уровне (with); одинаковый; тот же самый; сходный; even with the ground вровень с землей; even date account. то же число3) однообразный, монотонный; равномерный; even movement равномерное движение4) уравновешенный; even temper ровный, спокойный характер5) справедливый, беспристрастный6) четный; evenly even кратный четырем (о числе); oddly (или unevenly) even кратный двум, но не кратный четырем (о числе)to get (или to be) even with smb. свести счеты, расквитаться с кем-л.2. adverb1) ровно2) как раз; точно3) даже; even if, even though даже если; хотя бы; even as как раз3. verb1) выравнивать (поверхность); сглаживать2) равнять, ставить на одну доску3) уравновешивать (тж. even up)to even up on smb. расквитаться, рассчитаться с кем-л.* * *1 (a) ровный2 (c) даже и3 (d) даже; еще* * *1) ровный; 2) даже* * *[e·ven || 'iːvn] v. выравнивать adj. ровный, гладкий; равномерный, равный, одинаковый, сходный, тот же самый; на одном уровне, уравновешенный; размеренный, однообразный, монотонный; справедливый, беспристрастный; четный adv. точно, даже, как раз; ровно; гладкий (о поверхности)* * *беспристрастныйвыравниватьгладкийдажемонотонныйодинаковыйоднообразныйпараллельныйпарныйплоскийравномеренравномерныйравныйравнятьровенровноровныйсглаживатьсправедливыйсходныйточноуравновешенныйцелыйчетный* * *эвенский, ламутский язык -
52 bring
1. III1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.2. IV1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?3. Vbring smb. smth.1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).4. VIIbring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?5. VIIIbring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи6. XI1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.7. XVIIIbring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...8. XXI11) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation /а charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/9. XXVI|| bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать -
53 draw\ on
1. Ithe ship is drawing on корабль подходит; evening (day, winter, etc.) is drawing on приближается вечер и т.д..; as years draw on с годами2. III1) draw on smth. /smth. on/ draw on one's gloves (one's stockings, a pair of boots, etc.) натягивать /надевать/ перчатки и т.д.2) draw on smb. /smb. on/ her promises (her sweet voice, etc.) drew him on его влекли /привлекали/ ее обещания и т.д..; her indifference drew him on равнодушие делало ее еще более желанной для него; unknown countries (exotic lands, adventures, etc.) drew him on его манили неведомые страны и т.д. -
54 turn\ out
1. I1) as it /things/ turned out... как оказалось...; as it turned out he already knew her как выяснилось, он уже был с ней знаком2) 15 men turned out пришло пятнадцать человек; did many people turn out? много ли собралось народу?; the guards were quick in turning out караульные быстро построились2. II1) turn out in some manner things (everything, it) turned out well /all right/ все обошлось благополучно; we shall see how things turn out посмотрим, что из этого выйдет /как пойдут дела/; how did the party turn out? как прошел вечер?; the marriage turned out most happily брак оказался счастливым; the crops have turned out badly урожай оказался плохим2) turn out at some time when do you turn out every morning? когда вы появляетесь /приходите/ утром?3. III1) turn out smth. /smth. out/ turn out the light гасить свет; turn out the gas выключать газ2) turn out smth. /smth. out/ turn out one's pockets (one's wallet, etc.) вывернуть карманы и т.д. или выложить все из карманов и т.д., turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc.) все перерыть в ящиках и т.д. (в поисках чего-л.)3) turn out smb., smth. he turned out a bore (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc.) он оказался скучнейшим человеком и т.д.; the venture (the affair) turned out a success (a futile attempt, a good speculation, etc.) мероприятие (дело) оказалось успешным и т.д.4) turn out smb. /smb. out/ turn out a tenant выселить жильца; turn out the intruder (invaders, etc.) прогнать агрессора и т.д.; turn out the government сместить /свергнуть/ правительство5) turn out smb., smth. /smb., smth. out/ turn out good athletes (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc.) выпускать /готовить, подготавливать/ хороших гимнастов и т.д.; turn out war weapons (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc.) производить /выпускать/ оружие и т.д.; the press is ready to turn out a new edition печатная машина подготовлена к печати еще одного тиража4. IV1) turn out smth. /smth. out/ in some time turn out 4 tapestries a year (smth. daily, etc.) делать /изготовлять/ четыре гобелена в год и т.д.; turn out one hundred vans a month производить /выпускать/ сто грузовиков в месяц; the author turns out two novels a year этот автор пишет два романа в год; turn out smth. /smth. out/ in some manner turn out smth. regularly (by the dozen, to order, etc.) выпускать /производить/ что-л. регулярно /постоянно/ и т.д.2) turn out smb. /smb. out/ in some manner coll. turn one's children out beautifully прекрасно одевать своих детей; turn oneself out elegantly элегантно одеваться5. XI1) be turned out make sure all the lights are turned out проверь, везде ли погашен свет2) be turned out at some time as soon as these watches are turned out, they are sold стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают3) be turned out in some manner coll. be smartly (elegantly, perfectly, beautifully, etc.) turned out быть медно и т.д. одетым6. XIII1) turn out to be smb., smth. turn out to be my old friend's son (a very old manuscript, etc.) оказаться сыном моего старого друга и т.д.; the dog turned out to be mine собака оказалась моей; this turns out to be true оказывается, это правда; it turned out to have been a false alarm как выяснилось, это была ложная тревога2) turn out to do smth. a large crowd (the whole village, the whole town, etc.) turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc.) огромная толпа пришла /собралась/ приветствовать гостей и т.д.; the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч7. XVturn out to be in some state the weather (the day, etc.) turned out [to be] fine (rainy, wet, etc.) погода и т.д. выдалась прекрасная и т.д.; the affair turned out dangerous (critical, fatal, disastrous, better than expected, difficult to manage, etc.) дело оказалось опасным и т.д.8. XVI1) turn out somehow for smb., smth. it turned out badly for him это плохо для него обернулось; the game turned out badly for our team наша команда плохо провела игру; turn out against (for, etc.) smb., smth. the case turned out against (for) him он проиграл (выиграл) процесс, дело было решено (не) в его пользу; the case turned out in his favour он выиграл дело2) turn out for (on, in) smth. many people (only 10 men, a crowd, etc.) turned out for the meeting на собрание пришло много народу и т.д.; he turned out for duty он явился на дежурство; all the miners turned out on strike все шахтеры вышли на забастовку; the soldiers turned out in full dress солдаты явились в полной форме9. XXI11) turn out smth. /smth. out/ in smth. turn out the light (the gas, etc.) in the kitchen (in the room, etc.) выключи /погаси/ свет и т.д. в кухне и т.д.2) turn out smth. /smth. out/ from (out of, into, etc.) smth. I was busy turning out old papers from my desk (his things out of the bag, etc.) я занимался разборкой старых бумаг у себя в столе и т.д.; turn the concoction out into a basin вывалить или выложить варево в мяску3) turn out smb. /smb. out/ to smth. turn out cattle to pasture выгонять скот на пастбище10. XXV1) turn out that... (as..., etc.) it turned out that he was never there (that this method does not work well, etc.) оказалось, что его там и не было вовсе и т.д.; things did not turn out as he intended все получилось не так, как он хотел2) turn out as soon at... (when..., etc.) the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарные приехали сразу по сигналу тревоги; he turned out when he was told он явился, как только ему было сказано -
55 not
adv не (1). Отрицательные предложения и отрицательные ответы могут быть смягчены наречием really:It is not really important — Это не так важно.
Are you hungry? Not really — Вы хотите есть? Не очень.
(2). Not перед прилагательным с отрицательным значением делает предложение утвердительным:Frost and snow are not uncommon at this time of the year — Мороз и снег в это время года обычны.
It is not unlikely that… — Вполне вероятно, что…
(3). В сочетаниях с именной группой, в составе которой есть короткое (немногосложное) прилагательное, not стоит перед неопределенным артиклем:Not a bad idea!
Not an easy question to answer.
В тех случаях, когда прилагательное многосложно (три и более слогов), not употребляется после неопределенного артикля:It is a not unreasonable suggestion.
(4). Not стоит перед последующим инфинитивом:I asked him not to be late.
(5). Not употребляется в коротких репликах с глаголами суждения to believe, to hope, to suppose:Is he ill? I hope/believe not.
(6). Словосочетание not only… but может стоять в начале предложения для усиления. В этом случае используются эмфатический глагол to do и обратный порядок слов:Not only did he send letters but he telephoned every night. — Он не только писал письма, но и звонил по телефону каждый вечер.
Not only were the instruments unreliable but the crew hadn't flown together before — Не только приборы были ненадежны, но и экипаж самолета еще не сработался.
-
56 like
I don’t like nobody to get nosey. — Терпеть не могу любопытных. He’s jus’ like a kid, ain’t he? — Сущий ребенок, правда? Didn’t neither of you play horseshoes? – I don’t like to play ever’ night. — Вы что, не играли в подкову? – Надоело – каждый вечер играем. Anybody like to play a little euchre? — Никто не хочет перекинуться в картишки? That isn’t the sort of thing she likes. — Это не для нее. He’s brown an’ white jus’ like I wanted. — Он белый с коричневыми пятнами, как раз такого я и хотел. I guess maybe I’d like to see this. — Пойти, что ли, поглядеть. But I like to see the fuss if it comes off. — Но поглядеть на драку можно, ежели до нее дойдет. It was a morning like other. — Утро выдалось как утро, самое обычное. Standin’ here talkin’ to a bunch of bindle stiffs — a nigger an’ a dum-dum and a lousy ol’ sheep — an’ likin’ it because they ain’t nobody else. — Торчу здесь и треплюсь с бродягами, с негром, с дураком и со старым вонючим козлом, да еще радуюсь, потому как окромя них здесь ни души нету. I like machines. — Страсть до чего люблю этакие машины. How’d you like not to talk to anybody? — Как думаешь, весело это – ни с кем не разговаривать? You gonna get me in trouble jus’ like George says you will. — Из-за вас я попаду в беду. Джордж так и сказал. It was warm and like the spring — Было тепло, пахло весной How you like this goddam war? — Что вы скажете об этой проклятой войне? -
57 not
[nɔt]advне, нетIs he ill? - I hope (believe, think) not. — Он болен? - Надеюсь, что нет.
It is cold outside, isn't it? — На улице холодно, не так ли?
- not to readWe'll go if it is fine, if not, we shall stay at home. — Мы поедем, если будет хорошая погода, если нет, мы останемся дома.
- not cold
- not easy
- not a doctor
- not a student
- not like this
- not now
- why not?USAGE:(1.) Отрицательные предложения и отрицательные ответы могут быть смягчены наречием really: it is not really important это не так уж и важно; Are you hungry? - Not really. Вы хотите есть? Не очень. (2.) Not перед прилагательным с отрицательным значением делает предложение утвердительным: frost and snow are not uncommon at this time of the year мороз и снег в это время года обычны; it is not unlikely that... вполне вероятно, что... (3.) В сочетаниях с именной группой, в составе которой есть короткое (немногосложное) прилагательное, not стоит перед неопределенным артиклем: not a bad idea! не плохая идея; not an easily question to answer нелегкий вопрос. В тех случаях, когда прилагательное многосложно (три и более слогов), not употребляется после неопределенного артикля: it is a not unreasonable suggestion это вполне разумное предположение. (4.) Not стоит перед последующим инфинитивом: I asked him not to be late. (5.) Not употребляется в коротких репликах с глаголами суждения to believe, to hope, to suppose: Is he ill? I hope/believe not. (6.) Словосочетание not only... but может стоять в начале предложения для усиления. В этом случае используются эмфатический глагол to do и обратный порядок слов: not only did he send letters but he telephoned every night он не только писал письма, но и звонил по телефону каждый вечер; not only were the instruments unreliable but the crew hadn't flown together before не только приборы были ненадежны, но и экипаж еще не сработался -
58 ball
I n sl1)It's a ball for a while, but it's no life to lead — Сперва, конечно, весело, но разве можно все время так жить?
2) vulgII vi sl"I'll bet you didn't make her though, did you?" "Oh, didn't I? A fantastic girl, a real ball in bed!" — "Но ты ведь ее не трахнул?" - "Ха, не трахнул! Бесподобная девушка, настоящая искусница в постели"
1)2) vulgBasically, it's a bunch of guys and chicks balling — В принципе это молодые люди, которые решили заняться групповым сексом
III vt slIsn't there anything more to you than balling? — Тебя, кроме как трахаться, еще что-нибудь интересует?
1)You are not balling just one guy, you're balling the whole audience — Ты в порнофильме приводишь в экстаз не только своего партнера, но и заводишь зрителей
2) vulgI hear she balled him but good — Я слышал, что она дает ему только так
If you are being balled every day for weeks on end you are liable to get so turned on that you just can't seem to get enough — Когда тебя трахают каждый день несколько недель подряд, твое половое чувство развивается настолько, что тебе все кажется мало
I fed him and then balled him — Я сначала его покормила, а потом занялась с ним любовью
But the best that I've balled were that chick across the road and our maid — Лучшими в моей жизни женщинами, которых я трахал, были та девушка через дорогу и наша служанка
-
59 booze
I n slII vi slHow can anybody get so bruised on so little booze? — Как можно так напиться с такого малого количества?
He's still boozed till daylight and dozed into the afternoon — Он все еще продолжал бухать до утра, а потом дремал до обеда
-
60 fixed
adj1) infmlYou see how I'm fixed — Ты ведь видишь, в каком я положении
2) infml3) AmE infml4) AmE infml5) AmE infmlNow that the cat is fixed she seems even meaner — После того, как кошку стерилизовали, она, кажется, стала еще злее
6) slHe's sure that every race is fixed — Он уверен, что исход любого забега предрешен заранее
The election was fixed and we are going to protest — Результаты выборов были подтасованы, и мы намерены протестовать
7) slDon't worry, the night watchman is fixed — Не беспокойся, ночного сторожа мы подкупили
The cop is fixed and won't give you guys any trouble — Полицейскому дали на лапу, так что он вас оставит в покое
8) slThis would be fixed very easily — Это можно уладить очень легко, были бы деньги
9) AmE slHe's comfortable now that he's fixed — Сейчас он успокоился, потому что принял дозу и забалдел
См. также в других словарях:
Еще не вечер — Из пьесы (сцена 6) «Закат» (1928) Исаака Эммануиловича Бабеля (1894 1940). Выражение стало популярным после того, как оно было использовано В. С. Высоцким как название одной из его песен (1968), стало названием фильма (1975), снятого режиссером… … Словарь крылатых слов и выражений
ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР — «ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1974, цв., 91 мин. Социальная мелодрама. Наступил день, когда героиня поняла, что дети стали взрослыми и можно теперь подумать о себе. Еще во время войны пятнадцатилетней девочкой Инна Ковалева пошла на завод, и с… … Энциклопедия кино
еще не вечер — нареч, кол во синонимов: 3 • есть шансы, что (40) • еще есть время (14) • не слишком поздно … Словарь синонимов
Еще не вечер — Ещё не вечер Жанр драма Режиссёр Николай Розанцев Автор сценария Майя Ганина В главных ролях Инна Макарова Оператор Александр Чиров … Википедия
ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР — 1974, 83 мин., цв., ш/э, 1то. жанр: мелодрама. реж. Николай Розанцев, сц. Майя Ганина, опер. Александр Чиров, худ. Алексей Федотов, комп. Николай Червинский, зв. Галина Голубева. В ролях: Инна Макарова, Кирилл Лавров, Рита Гладунко, Римма… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Еще не вечер (фильм) — Ещё не вечер Жанр драма Режиссёр Николай Розанцев Автор сценария Майя Ганина В главных ролях Инна Макарова Оператор Александр Чиров … Википедия
еще есть время — нареч, кол во синонимов: 14 • время терпит (15) • еще не вечер (3) • можно не торопиться … Словарь синонимов
ВЕЧЕР ШУТОВ — (Gycklarnas afton) Швеция, 1953, 95 мин. Драма. Это, безусловно, первое вершинное достижение кинематографа Ингмара Бергмана. Хотя ему пришлось ждать еще несколько лет до всемирного признания, в этой картине тридцатипятилетний автор приблизился к… … Энциклопедия кино
ЕЩЕ РАЗ ПРО ЛЮБОВЬ — «ЕЩЕ РАЗ ПРО ЛЮБОВЬ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1968, ч/б, 96 мин. Мелодрама. По пьесе Эдварда Радзинского «104 страницы про любовь». Впервые Наташа увидела физика Евдокимова в Политехническом музее, куда она пришла с давним другом Феликсом. Тогда ей очень … Энциклопедия кино
ВЕЧЕР ТРУДНОГО ДНЯ — (A Hard Day s Night) Великобритания, 1964, 85 мин. Комедия, музыкальный фильм. Прошло более 40 лет со времени выхода фильма, а он по прежнему может очаровывать, доставлять немалое наслаждение. Конечно, в сегодняшнем восприятии картины доминирует… … Энциклопедия кино
вечер — укр. вечiр, др. русск., ст. слав. вечеръ ἑσπέρα (Клоц., Супр.), болг. вечер, сербохорв. ве̏че̄, род. п. ве̏чера, словен. vecȇr, чеш., слвц. večer, польск. wieczor, в. луж. wječor, н. луж. wjacor, jacor. Родственно лит. vãkaras, лтш. vakars… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера