Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

для+него+ты+всё

  • 1 встряска

    встряск||а
    ж разг
    1. τό τράνταγμα, ὁ κλονισμός:
    э́то будет для него́ сильной \встряскаой γι· αὐτόν θά εἶναι δυνατός κλονισμός·
    2. (встрепка, выговор) ἡ κατσάδα, ἡ ἐπίπληξη:
    задать \встряскау κατσαδιάζω, βάζω κατσάδα.

    Русско-новогреческий словарь > встряска

  • 2 святой

    свят||ой
    1. прил ίερός, ἀγιος:
    \святойа́я обязанность τό ιερό καθήκον для него́ нет ничего́ \святойо́го δέν ἐχει ὁὔτε ίερό οὔτε δσιο·
    2. м ὁ "Αγιος· ◊ \святойая святых τά ἄγια των ἀγίων.

    Русско-новогреческий словарь > святой

  • 3 складываться

    складыва||ться
    1. (устраивать складчину) разг βάζουμε ρεφενέ·
    2. (устанавливаться) δημιουργούμαι:
    обстоятельства \складыватьсяются для него́ благоприятно οἱ περιστάσεις γίνονται γι ' αὐτόν εὐνοϊκές· у меня \складыватьсяется убеждение, что... ἀρχίζω νά πείθομαι ὅτι...· у нее уже \складыватьсяется характер ήδη διαμορφώνεται ὁ χαρακτήρας της.

    Русско-новогреческий словарь > складываться

  • 4 характерио

    характери||о
    1. нареч εἶναι χαρακτηριστικό·
    2. предик безл:
    \характерио, что... εἶναι χαρακτηριστικό ὅτι...· это очень \характерио для него́ αὐτό εἶναι πολύ χαρακτηριστικό γι· αὐτόν.

    Русско-новогреческий словарь > характерио

  • 5 святой

    επ., βρ: свят, свята, свято.
    1. άγιος•

    Святой Дух το Αγιο Πνεύμα•

    Святая Троица η Αγία Τριάδα•

    святые места οι άγιοι τόποι•

    святая вода άγιασμα, αγιόνερο, -έρι•

    святая неделя η Μεγάλη Εβδομάδα, το Μεγαλοβδόμαδο•

    святая святых α) το απόκρυφο, το απρόσιτο, β) τα άγια των αγίων, το αγιότατο (το πολυτιμότατο).

    2. ουσ. το ιερό•

    для него нет ничего -ого αυτός δεν έχει (επάνω του) τίποτε το ιερό και όσιο (είναι πάντα έτοιμος για κάθε προστυχιά)•

    жития -ых οι βίοι των αγίων.

    || ουσ. ο άγιος• святой ο άγιος, του οποίου η μνήμη τιμάται ή γιορτάζεται•

    день всех -ых η μέρα των Αγίων πάντων•

    клясться всеми -ыми ορκίζομαιστους Αγιους Πάντες.

    || ουσ. -ые παλ. οι εικόνες αγίων.
    3. βλ. праведный. || αγαθός, αγνός. || μτφ. αναμάρτητος•

    он чист и свят αυτός είναι καθαρός (αγνός) και άγιος.

    4. αγαπητός, προσφιλής, φίλτατος•

    -ая моя родина φίλατατή μου πατρίδα.

    5. ύψιστος•

    святой долг ιερό καθήκο.

    εκφρ.
    святой отец – πάτερ•
    - ая -ых – α) μυστικό μέρος, β) βλ. 4 σημ.• как Бог свят (απλ.) οπωσδήποτε, σίγουρα•
    хоть -ых (вон) неси (выноси)παλ. μακριά απ εδώ,να μη τον βλέπουν τα μάτια μου (συχαμερότατος).

    Большой русско-греческий словарь > святой

  • 6 негодный

    него́дн||ый
    прил
    1. ἄχρηστος, ἀκατάλληλος:
    \негодныйый к употреблению ἀκατάλληλος προς χρήσιν вода, \негодныйая для питья τό μή πόσιμο νερό· \негодныйый к военной службе ὁ ἀνίκανος γιά στρατιωτική θητεία· попытка с \негодныйыми средствами ἡ προσπάθεια μέ ἀθέμιτα μέσα·
    2. (дурной, скверный) разг:
    \негодныйый человек παλιάνθρωπος.

    Русско-новогреческий словарь > негодный

  • 7 вид

    вид I
    м
    1. (внешность) ἡ δψη [-ις], ἡ ἐμφάνιση, τό ἐξωτερικό[ν]/ τό ὕφος, ἡ ἐκφραση (выражение лица):
    общий \вид ἡ γενική ἄποψη, ἡ γενική θέα· здоровый \вид ὑγιής στήν δψη, πού φαίνεται ὑγιής· независимый (серьезный) \вид τό ἀνεξάρτητο (σοβαρό) ὑφος· иметь хороший \вид (о человеке) δείχνω (или φαίνομαι) καλά· у него́ веселый \вид ἐχει χαιρούμενη δψη· иметь жалкий \вид ἔχω ἀξιολύπητο ὕφος· на \вид, по \виду, с \виду φαίνεται, ἐξ ὀψεως· ему на \вид двадцать лет φαίνεται σάν είκοσι χρονών
    2. (состояние) ἡ κατάσταση; в нетрезвом \виде μεθυσμένος, πιωμένος, σέ κατάσταση μέθης·
    3. (зрелище, картина) ἡ ἄποψη, ἡ θέα, τό τοπεῖο[ν]:
    из окна открывался чудесный \вид» ἀπό τό παράθυρο φαίνονταν ὑπέροχη θέα· \виды Кавказа τά τοπία του Καυκάσου·
    4. \виды мн. (предположения, намерения) οἱ βλέψεις, οἱ προβλεψεις, οἱ προθέσεις:
    \виды на урожай οἱ προβλέψεις γιά τή σοδειά· \виды на будущее οἱ βλεψεις γιά τό μέλλον иметь \виды на кого-л., на что-л. ἔχω βλέψεις πάνω σέ κάποιον, ἐποφθαλμιώ κάτι· ◊ делать \вид καμώνομαι δτι..., προσποιοῦμαι, κάνω πώς...· не показать \виду δέν δείχνω δτι, δέν ἐκδηλώνομαι· иметь в \виду ἔχω ὑπ'δψη· для \вида γιά τά μάτια (τοῦ κόσμου), γιά τόν τύπο· под \видом μέ τήν πρόφαση, ὑπό τό πρόσχημα· ни под каким \видом ἐπ'ούδενί λόγω, μέ κανένα τρόπο, σέ καμμιά περίπτωση· поставить кому-л. на \вид κάνω παρατήρηση, κατακρίνω· он видал \виды είδε πολλά στή ζωή του· исчезнуть из \виду ἐξαφανίζομαι· терять из \виду χάνω ἀπ° τά μάτια μου, χάνω τά ίχνη· быть на \виду́ εἶμαι ἐκτεθειμένος, φαίνομαι· при \виде кого-л., чего-л. μόλις είδα (κάποιον, κάτι)· в \виде чего-л. μέ τή μορφή· в \виде эксперимента γιά πειραματισμό· в \виде доказательства σάν (или γιά) ἀπόδειξη.
    вид II
    м
    1. филос, биол. τό είδος·
    2. грам. ἡ μορφή:
    \виды глаголов οἱ μορφές των ρημάτων совершенный \вид ἡ τετελεσμένη μορφή· несовершенный \вид ἡ μή τετελεσμένη μορφή.

    Русско-новогреческий словарь > вид

  • 8 ради

    ради
    предлог
    1. (для чего-л., кого-л.) γιά χάρη, γιά (προς) χάριν, γιά τό χατίρι:
    \ради него γιά τό χατίρι του, προς χάριν του· \ради общей пользы γιά τό κοινό συμφέρον
    2. (с целью чего-л.) γιατί:
    \радичего́?, чего́\ради? γιά ποιόν λόγο;, γιά ποιόν σκοπό;· шутки \ради ἀστειευόμενος· ◊ \ради бо́га (пожалуйста) разг παρακαλώ.

    Русско-новогреческий словарь > ради

  • 9 с

    с
    предлог А с род. п.
    1. (при обозначении предмета, орудия, способа, приема, с помощью которого совершается действие) ἀπό, μέ:
    кормить с ло́жечки ταίζω μέ τό κουταλάκι· пить с блюдечка πίνω ἀπό τό πιατάκι· убить с первого выстрела σκοτώνω μέ τόν πρῶτο πυροβολισμό· узнать с первого взгляда ἀναγνωρίζω μέ τήν πρώτη ματιά· взять с бою κυριεύω μέ μάχη· продавать с аукциона βγάζω σέ πλειστηριασμό· с разбега μέ φόρα, μετά φοράς·
    2. (откуда-л, \с при удалении, отделении) ἀπό:
    встать со стула σηκώνομαι ἀπό τήν καρέκλα· уволить с работы διώχνω ἀπό τή δουλειά· свергнуть с престола ρίχνω ἀπό τό θρόνο, ἐκθρονίζω·
    3. (на основании чего-л.) μέ:
    с разрешения μέ τήν ἄδεια· с его́ ведома ἐν γνώσει του·
    4. (от кого-л.) ἀπό, ἐκ:
    получить деньги с заказчика εἰσπράττω χρήματα ἀπό τόν πελάτη· с миру по нитке\сголому рубашка посл. φασούλι τό φασούλι, γεμίζει τό σακκούλι· с него́ причитается... ἀπ' αὐτόν ἔχουμε νά παίρνουμε...
    5. (при обозначении исходного пункта) ἀπό:
    с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· с детства ἀπό τά παιδικά χρόνια. с тех пор ἀπό τότε· рыба гниет с головы погов. τό ψάρι βρωμά ἀπ' τό κεφάλι·
    6. (по причине) ἀπό:
    с досады ἀπό τό κακό μου, ἀπό τή φούρκα μου· сгорать со стыда κατακοκκινίζω ἀπό τή ντροπή μου· устать с дороги κουράζομαι ἀπό τό ταξίδι·
    7. (при обозначении предмета, являющегося оригиналом, образцом) ἀπό, ἐκ:
    писать портрет с кого-л. ζωγραφίζω τό πορτραίτο κάποιου· перевод с греческого μετάφραση ἀπό τά ἐλληνικά· В с твор. п.
    1. μέ, μαζί μέ, μετά:
    говорить с сестрой μιλώ μέ τήν ἀδελφή (μου)· обедать с товарищем τρώγω μαζί μέ τόν φίλο μου·
    2. (в смысле союза «и») και:
    я с товарищем ἐγώ καί ὁ φίλος μου·
    3. (для выражения особенности, качества) μέ:
    дом с зеленой крышей σπίτι μέ πράσινη στέγη· писатель с большим талантом συγγραφέας μέ μεγάλο ταλέντο·
    4. (быть с чем-л., иметь что-л.) μέ, μετά:
    с цветами в руках μέ λουλούδια στά χέρια·
    5. (против) κατά, ἐναντίον:
    6. (при сравнении) μέ:
    его нельзя сравнить с тобой αὐτόν δέν μπορείς νά τόν συγκρίνεις μ' ἐσένα·
    7. (при обозначении образа действия, цели, сопровождающего действия, состояния) μέ:
    с плачем μέ κλάματα· проснуться с головной болью ξυπνώ μέ πονοκέφαλο· читать с выражением ἀπαγγέλλω μέ ἐκφραση· одеваться со вкусом ντύνομαι μέ γούστο· ждать с нетерпением περιμένω μέ ἀνυπομονησία·
    8. (при обозначении начала действия или состояния):
    выехать с рассветом ἀναχωρώ τά ξημερώματα· с заходом солнца ὀταν δύει ὁ ήλιος, τό ἡλιοβασίλεμα· с отъездом гостей ὀταν ἐφυγαν οἱ ξένοι· поумнеть с возрастом βάζω μυαλό μεγαλώνοντας· с каждым часом ὠρα μέ τήν ὠρα·
    9. (при обозначении в пространстве) μέ:
    граница с Румынией τά σύνορα μέ τή Ρουμανία· сидеть рядом с сестрой κάθομαι δίπλα στήν ἀδερφή μου· с рвением μέ ζήλο· с помощью μέ τή βοήθεια (или τή βοήθεια)· с целью μέ σκοπό· С с вин. п. (приблизительно) περίπου, σχεδόν:
    с месяц назад πριν ἕνα μήνα περίπου· величиной с грецкий орех περίπου σάν καρύδι μεγάλο· <> с ним случилось несчастье ἐπαθε (или τοϋ συνέβη) δυστύχημα· хватит с тебя σοῦ φτάνει τόσό с головы до ног ἀπό τήν κορυφή ὡς τά νύχια· с начала до конца ἀπ' τήν ἀρχή ὡς τό τέλος· с самого начала ἀπ' τήν ἀρχή· с изнанки ἀπό τήν ἀνάποδη· уйти ни с чем φεύγω ἀπρακτος, φεύγω μέ ἀδεια χέρια· с минуты на минуту ὀπου ναναι, ἀπό στιγμή σέ στιγμή· с этой точки зрения ἀπ' αὐτή τήν ἀποψη· что с вами? τι 'έχετε;, τί πάθατε;

    Русско-новогреческий словарь > с

  • 10 отобрать

    -беру, -бершь, παρλθ. χρ. отобрал, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отобранный, βρ: -бран, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. αφαιρώ, παίρνω• κατάσχω•

    полиция -ла у него запрещнные книги η αστυνομία του κατάσχεσε απαγορευμένα βιβλία•

    отобрать у пленных оружие αφοπλίζω τους αιχμάλωτους•

    отобрать в казну κατάσχω• δημεύω.

    2. εκλέγω, διαλέγω, επιλέγω•

    -берите кнйеи, какие для вас нужны διαλέξτε όποια βιβλία σας χρειάζονται.

    3. παλ. συγκεντρώνω, συλλέγω παίρνω•

    отобрать мнения у всех παίρνω τις γνώμες όλων.

    Большой русско-греческий словарь > отобрать

  • 11 ради

    πρόθ. με γεν.
    1. χάρις, χάριν, για, δια, προς•

    не для себя, а ради общей пользы όχι για τον εαυτό μου, αλλά για το κοινό όφελος•

    сего, того ради χάριν αυτού, εκείνου• χάριν του ενός, χάριν του άλλου•

    ради дела χάριν της υπόθεσης•

    ради него για χατήρι του.

    2. για όνομα, εν ονόματι, στο όνομα•

    просить христа ради ζητώ στο όνομα του Χριστού•

    ради дружбы στο όνομα (χάριν) της φιλίας.

    3. λόγω, ένεκα•

    ради развлечения για διασκέδαση•

    шутки ради χάριν αστειότητας•

    ради смеха για γέλιο.

    4. γιατί,για ποιο λόγο, σκοπό, για ποια αιτία, προς τι•

    чего ради ты пошл туда? γιατί πήγες εκεί;•

    его простили ради молодости τον συγχώρησαν γιατί ήταν νέος.

    Большой русско-греческий словарь > ради

См. также в других словарях:

  • порядок же кротов хорош, да для него — Порядок же кротов хорош, да для него, A царство львиное гораздо больше норки Крылов. Воспитание Льва …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Так друга любит, что для него последний кусок хлеба сам съест. — Так друга любит, что для него последний кусок хлеба сам съест. См. ДРУГ НЕДРУГ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Для него здесь воздух нездоровый. — см. Тут зима не по нем …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ДЛЯ — (без удар.), предлог с род. 1. В пользу, ради кого чего нибудь; предназначая кому чему нибудь. Он для семьи всё сделает. Приготовьте для меня билет. || Из уваженья к кому чему нибудь (разг.). Я это сделаю только для вас. 2. чего. С целью чего… …   Толковый словарь Ушакова

  • для — (без удар.), предлог с род. 1. В пользу, ради кого чего нибудь; предназначая кому чему нибудь. Он для семьи всё сделает. Приготовьте для меня билет. || Из уваженья к кому чему нибудь (разг.). Я это сделаю только для вас. 2. чего. С целью чего… …   Толковый словарь Ушакова

  • Для тех, кто свалился с Луны — Студийный альбом «Алисы» Да …   Википедия

  • Для братана (альбом) — Для братана Студийный альбом Крёстная Семья Дата выпус …   Википедия

  • Для братана — Для братана …   Википедия

  • для — предлог с род. п. 1. Употребляется при обозначении лица, предмета, в пользу которого что л. делается, которому что л. предназначается. Калиныч вошел в избу с пучком полевой земляники в руках, которую нарвал он для своего друга, Хоря. Тургенев,… …   Малый академический словарь

  • ДЛЯ ОЧИСТКИ СОВЕСТИ — делать что л. Для порядка; на всякий случай; ради собственного спокойствия. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершает дополнительные действия, чтобы не допустить формальных нарушений и избежать возможных упрёков, обвинений в дальнейшем.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Для блезиру — Прост. 1. Для видимости, только с целью произвести впечатление. [Смуров:] Нешто он по французски знает? [Вася:] Где, дяденька, знать! Так, для блезиру лежат книжки (А. Островский. Утро молодого человека). Вчера у Букашиных во время винта следили… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»