-
81 bale
I [beɪl] 1. сущ.2) ( bales) товар2. гл.They were known to put false marks upon their bales. — Было известно, что они наклеивают поддельные этикетки на свой товар.
укладывать в тюки, увязывать в кипыII [beɪl] сущ.; уст.; поэт.These goods are baled up and consigned to a factory abroad. — Эти товары упакованы и предназначены для завода за рубежом.
беда, бедствие, злоRelieve my soul from the bale that bows it down! — Освободи мою душу от той беды, которая заставляет её страдать!
Syn:III [beɪl] гл.; преим. брит.; = bale outWe had to bale out (the boat) to reach the shore safely. — Нам нужно было вычерпать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега.
Let's bale the boat out first. — Для начала давай выльем воду из лодки.
- bale outSyn: -
82 credential
[krɪ'den(t)ʃ(ə)l] 1. сущ.1) ( credentials) нечто, дающее человеку право заниматься определённой деятельностью (личные качества, образование, опыт)academic credentials — успехи в учёбе; успеваемость; успехи, достижения в научно-исследовательской деятельности, научные степени, академические регалии
professional credentials — профессиональные достижения; профессиональная репутация
He has all the credentials for the job. — У него есть все необходимые качества для этой работы ( включая образование и профессиональный опыт).
She will first have to establish her leadership credentials. — Для начала ей придётся доказать свои права на лидерство.
2) резюме ( соискателя работы)3) амер. аттестат, диплом об образованииSyn:certificate 1., diploma 1.4) обычно мн. мандат; удостоверение личности5) обычно мн. рекомендательное письмо6) ( credentials) верительные грамоты ( посла)Syn:7) ( credentials) разг.Syn:rack I 1. 7)2. прил.мандатный; дающий право на доверие; рекомендательный; верительный3. гл.; амер.а) выдавать диплом, сертифицировать -
83 launch window
а) косм окно́ для за́пускаб) перен благоприя́тный пери́од ( для начала дела)The Americanisms. English-Russian dictionary. > launch window
-
84 proputsion control gear
механизм управления приводом кресла-коляски
Составная часть системы привода, предназначенная для сообщения на привод усилия, необходимого для начала движения кресла-коляски.
Примечание
Источником усилия может служить мускульная энергия пользователя, а также любая другая энергия, контролируемая пользователем, или сочетание энергий.
[ ГОСТ Р 50653-94 ИСО 6440-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > proputsion control gear
-
85 blue spot
центральная точка вбрасывания
Хоккейный термин, используемый для наименования точки, в которой судья и два игрока производят вбрасывание для начала или возобновления игры.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
blue spot
Another term for center (face-off/ice) spot.
center (ice) spot
Ice hockey term that describes the spot, where an official and two players hold a face-off to begin or to resume the action of the game.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > blue spot
-
86 center (ice) spot
центральная точка вбрасывания
Хоккейный термин, используемый для наименования точки, в которой судья и два игрока производят вбрасывание для начала или возобновления игры.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
blue spot
Another term for center (face-off/ice) spot.
center (ice) spot
Ice hockey term that describes the spot, where an official and two players hold a face-off to begin or to resume the action of the game.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > center (ice) spot
-
87 accusatory instrument
первоначальные состязательные бумаги (или какие-л. другие документы), являющиеся основанием для начала судебного разбирательства и обвинения в совершении преступленияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accusatory instrument
-
88 bale out
1) авиац.;
разг. выбрасываться, прыгать с парашютом Syn: bail out
3)
2) вычерпывать воду We had to bale out (the boat) to reach the shore safely. ≈ Нам нужно было вычерпать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега. Let's bale the boat out first. ≈ Для начала давай выльем воду из лодки. Syn: bail out
4)Большой англо-русский и русско-английский словарь > bale out
-
89 compare
kəmˈpɛə
1. гл.
1) а) сравнивать, сверять, сличать We can start by comparing the work of the historian with the work of the politician. ≈ Для начала можно сравнить труд политика и труд историка. It is unfair of a man to compare his wife with his mother. ≈ Мужчина не имеет права сравнивать свою жену со своей матерью. Syn: approach, approximate, correspond, parallel Ant: contrast, oppose б) ставить наравне, уподоблять( with, to) The writer was compared to Shakespeare. ≈ Писателя сравнивали с самим Шекспиром. I can compare her poetry to the greatest poems of the present century. ≈ Ее стихи, по моему мнению, среди величайших стихов нашего века. Social life in a village cannot compare with that of a large city. ≈ Общественная жизнь деревни не идет ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе. Syn: liken
2) соответствовать( требованиям, стандартам), выдерживать сравнение Syn: correspond, parallel, resemble
3) грам. изменять по степеням сравнения ∙ compare notes
2. сущ.;
архаич., поэт. сравнение;
возможность сравнения beyond compare past compare without compare( устаревшее) сравнение;
- beyond * вне всякого сравнения;
- she is lovely beyond * по красоте ей нет равных;
- her cakes are without * ее торты выше всяких похвал сравнивать, проводить параллель;
сличать;
- to * a translation with the original сравнить перевод с оригиналом;
- it is not to be *d with это не подлежит сравнению;
это не идет ни в какое сравнение с;
- as *d with по сравнению с;
- his later work does not * with his earlier его последнее произведение не идет ни в какое сравнение с прежними;
- to * favorably with smth. выигрывать при сравнении с чем-л сравнивать, уподоблять;
- shall I * thee to a summer day? (Shakespeare) сравню ли с летним днем твои черты? (грамматика) образовывать степенни сравнения;
- * the adjective "nice" образуйте сравнительную степень от прилагательного nice > to * notes обмениваться мнениями /впечатлениями/ ~ сравниться;
выдерживать сравнение;
not to be compared with (или to) не может сравниться с;
to compare favourably( with smth.) выгодно отличаться( от чего-л.) ;
as compared with по сравнению с compare проводить параллель ~ сличать ~ сравнивать, ставить наравне ~ сравнивать, сличать (with) ~ сравнивать ~ сравниться;
выдерживать сравнение;
not to be compared with (или to) не может сравниться с;
to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.) ;
as compared with по сравнению с ~ уподоблять (to) ;
to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями ~ уподоблять ~ сравниться;
выдерживать сравнение;
not to be compared with (или to) не может сравниться с;
to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.) ;
as compared with по сравнению с ~ уподоблять (to) ;
to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями note: ~ отличительный признак;
the most essential note of our time наиболее характерный признак нашего времени;
to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями notes: compare ~ обмениваться мнениями diskettes ~ OK вчт. сравнение дискет выполнено успешно ~ сравниться;
выдерживать сравнение;
not to be compared with (или to) не может сравниться с;
to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.) ;
as compared with по сравнению с -
90 ease in
-
91 engender
ɪnˈdʒendə порождать;
вызывать, возбуждать - to * discontent вызывать недовольство - to * hope пробудить надежду - to * argument возбудить спор преим. рождать, давать жизнь - man *s his like человек рождает себе подобных - the mother who engender'd thee породившая тебя мать рождаться, возникать - conditions for war were *ing in Europe в Европе создавались условия для начала войны engender порождать, вызывать, возбуждатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > engender
-
92 nut
nʌt
1. сущ.
1) а) орех б) мн. мелкий уголь в) сл. яйца (мужские половые органы) get one's nuts off г) небольшое мучное изделие (только в сложных словах типа doughnut)
2) а) разг. голова, башка, кумпол б) чудак, сумасброд;
мн. разг. "псих", шизик, дурачок;
мн. чушь, ерунда (также как ответная реплика) Syn: madman, crank;
nonsense, rubbish в) сл. фат, щеголь Syn: fop, masher
3) тех. гайка;
муфта
4) подъемные, разгоночные (сумма денег для начала своего дела, сумма необходимой первоначальной инвестиции) ∙ a hard nut to crack ≈ 'крепкий орешек';
'не по зубам';
трудная задача;
трудный человек nuts! разг. ≈ великолепно! be nuts not for nuts be dead nuts on
2. гл.
1) собирать орехи
2) а) сл. шевелить мозгами, думать I asked him how he nutted up the idea. ≈ Я спросил его, как ему кажется идея. nut out smth. б) ударять головой, бить головой, по голове
3) сл. ухаживать, обхаживать( кого-л., за кем-л.) орех - shelled *s очищенные орехи, орехи без скорлупы (ботаника) семянка крепкий орешек - a tough * to crack трудная задача;
крепкий орешек (сленг) голова, башка;
"котелок" - you get this in your *! заруби себе на носу! - to be off one's * спятить, рехнуться - to work one's * шевелить мозгами (сленг) псих, чокнутый - a prodigiously talented * талантливейший, но неуравновешенный человек помешавшийся (на чем-л.) - a golf * человек, помешавшийся на гольфе (сленг) франт, щеголь;
молодец - to be a * at smth. отлично играть, грести( сленг) прелесть, чудо;
"что надо" (американизм) пончик( техническое) гайка;
муфта - сap * колпачковая гайка - * runner гайковерт - * wrench гаечный ключ мелкий уголь сердцевина, ядро - the * of smb.'s argument самая суть чьих-л. доводов (полиграфия) полукруглая шпация - * dash, * rule тире на полукруглую (сленг) взятка полицейскому (из-за мелкого правонарушения) ;
откуп( от штрафа) > * college( американизм) (сленг) сумасшедший дом, психиатричка, "психушка" > for *s нисколько > to do one's *(s) (сленг) беситься( от злости, нетерпения) > she cannot sew for *s она совсем не умеет шить > time to leave our *s aside время юношеских забав прошло, пора стать взрослыми > he who would eat the * must first crack the shell (пословица) без труда не вытащишь и рыбку из пруда собирать орехи - to go *ting пойти по орехи (сленг) шевелить мозгами - to * out smth. обмозговывать что-л. a hard ~ to crack трудный человек;
nuts! разг. великолепно!;
to be nuts разг. очень нравиться;
доставлять большое удовольствие, радость to be (dead) nuts on разг. = знать как свои пять пальцев;
быть( в чем-л.) большим знатоком, мастером;
not for nuts ни за что to be (dead) nuts on разг. очень любить ~ разг. голова;
to be off one's nut спятить ~ собирать орехи;
to go nutting отправиться по орехи a hard ~ to crack "крепкий орешек";
"не по зубам";
трудная задача a hard ~ to crack трудный человек;
nuts! разг. великолепно!;
to be nuts разг. очень нравиться;
доставлять большое удовольствие, радость to be ( dead) nuts on разг. = знать как свои пять пальцев;
быть (в чем-л.) большим знатоком, мастером;
not for nuts ни за что nut тех. гайка;
муфта ~ разг. голова;
to be off one's nut спятить ~ pl разг. дурачок, "псих" ~ орех ~ собирать орехи;
to go nutting отправиться по орехи ~ sl. фат, щеголь ~ чудак;
сумасброд ~ sl. шевелить мозгами;
to nut out (smth.) обмозговать( что-л.) ~ мелкий уголь ~ sl. шевелить мозгами;
to nut out (smth.) обмозговать (что-л.) a hard ~ to crack трудный человек;
nuts! разг. великолепно!;
to be nuts разг. очень нравиться;
доставлять большое удовольствие, радость -
93 positioning flight
Большой англо-русский и русско-английский словарь > positioning flight
-
94 salary
ˈsælərɪ сущ. жалованье, заработная плата;
оклад to attach smb.'s salary ≈ назначать кому-л. жалованье to boost, raise salaries ≈ поднимать зарплату to command, draw, earn, get, receive a salary ≈ получать зарплату, жалованье to cut, reduce, slash salaries ≈ урезать зарплату, оклад to negotiate a salary ≈ договариваться о зарплате to pay a salary ≈ платить зарплату to pull down амер., pull in брит. a salary ≈ загребать, зарабатывать жалованье annual salary ≈ годовая зарплата handsome salary ≈ хорошая зарплата meager, modest salary ≈ скромное, скудное жалованье fixed salary ≈ твердый оклад, фиксированная зарплата Syn: emolument, fee, honorarium, pay, remuneration, stipend, wage жалованье, оклад;
заработная плата служащего - monthly * ежемесячное жалованье - yearly * годовой оклад - a rise /increase/ of *, a raise in * прибавка к жалованью /зарплате/ - a * attached to the position должностной оклад - a * of $10,000 is attached to that office на этом посту оклад 10000 долларов - to draw a fixed * быть на твердом окладе - to increase /to raise, to augment/ salaries поднять /увеличить/ оклады - to cut /to slash/ * снизить /урезать/ оклад - he was engaged at a * of... его приняли на работу с окладом в... - he got a starting /commencing/ * of... yen для начала ему было положено жалованье в... иен annual ~ годовая зарплата annual ~ годовой оклад basic monthly ~ основная месячная ставка заработной платы basic ~ основной оклад deduction from ~ вычет из заработной платы deduction from ~ удержание из заработной платы final pensionable ~ последняя ставка жалования принимаемая в расчет при установлении пенсии fixed ~ твердый оклад gross ~ оклад до удержания налогов holiday ~ отпускное вознаграждение leave ~ плата за отпуск monthly ~ месячный оклад pensionable ~ размер оклада, учитываемый при начислении пенсии regular ~ регулярно выплачиваемый оклад salary жалование, оплата труда, заработная плата ~ жалованье;
оклад ~ жалованье ~ зарплата (служащего) ~ оклад ~ твердая ставка заработной платы ~ before deductions заработная плата без учета вычетов ~ on account заработная плата, перечисляемая на лицевой счет starting ~ исходный оклад starting ~ начальный оклад -
95 ease in
-
96 engender
[ınʹdʒendə] v1. порождать; вызывать, возбуждатьto engender discontent [strife, despair] - вызывать недовольство [вражду, отчаяние]
2. 1) преим. поэт. рождать, давать жизнь2) рождаться, возникатьconditions for war were engendering in Europe - в Европе создавались /зрели/ условия для начала войны
-
97 go on
[ʹgəʋʹɒn] phr v1. 1) идти дальше; продолжать путь2) продолжатьgo on, I am listening - продолжайте, я слушаю
the war went on until 1945 - война продолжалась /длилась, шла/ до 1945 года
he went on to say... - затем он сказал, что...
3) (to) разг. переходить (к чему-л.)to go on to the next item on the agenda - перейти к следующему вопросу повестки дня
2. проходить ( о времени)as time went on, things began to change - со временем всё изменилось /начали происходить перемены/
as the day went on, if became hotter - днём стало жарче
3. происходить, случатьсяwhat's going on here? - что здесь происходит?
4. разг. вести себя ( часто дурно)if he goes on like this he'll lose his job - если он будет так себя вести, его выгонят с работы
to judge by the way he's going on, he's very nervous about something - судя по его поведению, он из-за чего-то нервничает
she goes on terribly when she is angry - когда она сердится, лучше из дому беги
5. разг.1) много говоритьshe goes on so! - она такая болтливая!
2) (at) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.)6. включать(ся)the lights went on - зажёгся /загорелся/ свет
7. выходить, появляться на сцене ( по ходу пьесы)8. годиться, быть впору9. разг. справляться, обходитьсяI have enough to go on with - у меня пока что хватит, я обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
10. начинать подачу ( о боулере - крикет)♢
go on (with you)! - иди ты!; не может быть!; не болтай глупостей!to be going on /to go on/ with - для начала
here's £10 to be going on with, I'll give you more tomorrow - вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё
-
98 salary
[ʹsælərı] nжалованье, оклад; заработная плата служащегоa rise /increase/ of salary, a raise in salary - прибавка к жалованью /зарплате/
a salary of $10,000 is attached to that office - на этом посту оклад 10 000 долларов
to increase /to raise, to augment/ salaries - поднять /увеличить/ оклады
to cut /to slash/ salary - снизить /урезать/ оклад
he was engaged at a salary of... - его приняли на работу с окладом в...
he got a starting /commencing/ salary of... yen - для начала ему было положено жалованье в... иен
-
99 positioning flight
Англо-русский словарь технических терминов > positioning flight
-
100 activation energy
Энергияактивации.Энергия, необходимая для начала металлургического процесса, например, пластической деформации, диффузии, химической реакции.
* * *
См. также в других словарях:
для начала — для начала … Орфографический словарь-справочник
для начала — раньше всего, попервоначалу, в первую очередь, первым делом, прежде всего, в первую голову, первым долгом, наперво, прежде, первоначально, первое дело, на первых порах, сперва, спервоначалу, спервоначала, перво наперво, вначале, предварительно,… … Словарь синонимов
Для начала — Разг. Для почина; на первое время. Для начала он строго организовал труд, создал бригады (Б. Полевой. Золото). И он пообещал «присмотреть» ей [Тане] что нибудь для начала (В. Каверин. Открытая книга) … Фразеологический словарь русского литературного языка
для начала дела — нареч, кол во синонимов: 1 • на раззавод (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
для начала координации — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN to trigger coordination … Справочник технического переводчика
Для Начала — нареч. обстоят. времени разг. 1. Сначала, вначале. 2. На первое время. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
короткий бур (для начала бурения) — Буровой агрегат (для проходки верхней части скважины) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN starter … Справочник технического переводчика
средство для начала — сущ., кол во синонимов: 1 • затравка (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
магистраль в кольцевой сети с пересылкой маркера для начала передачи со станции — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN token bus … Справочник технического переводчика
порог для начала консультаций — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN consultation threshold … Справочник технического переводчика
Для начала выпучить глаза — и обосраться Ирон. о таком стиле работы, когда выполняющий ее сразу начинает волноваться, тратит много психологической энергии попусту, суетиться и т. п … Словарь русского арго