Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

деятельность+человека

  • 61 Katathymie

    сущ.
    психол. кататимия (влияние эмоциональных факторов и амбивалентных тенденций на мыслительную деятельность человека)

    Универсальный немецко-русский словарь > Katathymie

  • 62 WCIP

    World climate impact studies program - Всемирная программа исследования влияния климата на деятельность человека; ВПВК

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > WCIP

  • 63 termelő

    * * *
    формы существительного: termelője, termelők, termelőt
    производи́тель м
    * * *
    I
    mn. 1. производственный, производительный, производящий;

    keveset \termelő — малопроизводительный, малопродуктивный;

    \termelő fogyasztás — производственное потребление; \termelő gépegység — производственная машинная единица; \termelő munka — производительный

    труд;

    \termelő műszak — производственная смена;

    az erriber \termelő tevékenysége — производственная деятельность человека;

    2.

    пет \termelő — непроизводительный;

    II

    fn. [\termelőt, \termelője, \termelők]производитель h.;

    kisipari \termelő — кустарный производитель; közvetlen \termelő — непосредственный производитель

    Magyar-orosz szótár > termelő

  • 64 ανθρώπινα

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανθρώπινα

  • 65 actividad humana

    Испанско-русский универсальный словарь > actividad humana

  • 66 l'attivita fabbrile dell'uomo

    Итальяно-русский универсальный словарь > l'attivita fabbrile dell'uomo

  • 67 go

    v 1. ходить, идти, ездить; 2. посещать, ходить; 3. (глагол-связка) собираться что-либо делать: to be going to do smth; 4. становиться; 5. (глагол-связка) делать что-либо: to go doing smth (1). Русскому глаголу ходить соответствуют английские глаголы to go и to walk. Глагол to go в этом значении относится к глаголам, которые не употребляются без обстоятельственных слов (обстоятельства места, образа действия) в отличие от глагола to walk, который этого не требует: to go slowly, to go there, to go there right away. Таким образом, русское Я люблю ходить соответствует I like walking.

    Ребенок уже ходит — The baby can walk.

    Мы пойдем или поедем автобусом?Shall we walk or go by bus?

    Если глагол to go употребляется без обстоятельств, то он обозначает уходить, покидать:

    It is already late and I must go — Мне уже пора идти/уходить.

    (2). В значении 2. посещать глагол to go сочетается с небольшой группой существительных, обозначающих регулярную деятельность человека:

    to go to school — ходить в школу/посещать школу/учиться в школе;

    to go to college — учиться в колледже;

    to go out to work — ходить на работу/на службу, работать;

    to go to church — ходить в церковь.

    В этих сочетаниях существительные употребляются без артикля. (3). В значении 3. глагол to go образует оборот to be going to do smth — собираться, намереваться что-либо сделать и употребляется для выражения предсказуемого действия в будущем, по отношению к которому говорящий принял решение или имеет планы и намерения совершить это действие, в отличие от формы будущего ( I will, I shall), которая такого предварительного решения не обозначает. I will do smth предполагает готовность говорящего совершить это действие:

    He is tired of taking a bus every morning, so he is going to buy a car.

    That's exactly what I was going to say.

    Cp. There is something wrong with the lock. Could you help me? — Certainly, I will try and fix it after dinner.

    Оборот to be going не употребляется в сочетании с глаголом to go:

    I am going to the South next week — На следующей неделе я еду на юг.

    (4). В значении 4. глагол to go относится к глаголам становления, обозначающим приобретение какого-либо отрицательного качества и употребляется с небольшой группой градуальных прилагательных:

    to go blind (deaf) — слепнуть (глохнуть);

    to go bad — портиться, тухнуть.

    (5). В значении 5. глагол to go употребляется с последующим глаголом в форме герундия:

    to go boating — поехать кататься на лодке;

    to go skiing — поехать кататься на лыжах.

    (6). For go 1. see come, v. (7). For go 4. see become, v.

    English-Russian word troubles > go

  • 68 reflection

    [rɪ'flekʃ(ə)n]
    сущ.
    1) отражение (света, тепла, звука)

    Reflexion of sound is familiarly illustrated by the echo. — Отражение звука обычно иллюстрируется на примере такого явления как эхо.

    2) образ, отражение (в зеркале и т. п.)

    She stared at her reflection in the mirror. — Она уставилась на своё отражение в зеркале.

    Syn:
    image 1., reflex 1.
    3)
    а) размышление, обдумывание; раздумье

    quiet reflection — спокойное размышление; раздумье

    Syn:
    б) мысль, мнение, высказывание
    Syn:
    4) критика, упрёк, осуждение, порицание

    He uttered not a word of reflection on his companion. — Он не высказал ни слова упрёка в адрес своего спутника.

    Syn:
    5) тень, пятно (на чьей-л. репутации)

    This is no reflection on your qualifications. — Нет, мы не подвергаем сомнению ваши способности.

    The fact that you are unemployed is no reflection on you. — Ты не виноват в том, что ты сидишь без работы.

    Syn:
    6) филос. рефлексия (форма познания, теоретическая деятельность человека, направленная на осмысление своих собственных действий и их оснований)
    7) мат. отображение, симметрия
    8) физиол. рефлексия

    Англо-русский современный словарь > reflection

  • 69 go

    [gəʊ]
    v
    (went, gone)
    1) идти, ходить, направляться, следовать, ехать

    He is going abroad. — Он едет за границу.

    There is a train that goes there twice a week. — Есть поезд, который ходит туда два раза в неделю.

    They went for a trip to Windsor. — Они поехали на экскурсию в Виндзор.

    He goes to the South every year. — Каждый год он ездит на юг.

    - go home
    - go along the road
    - go down the street
    - go up the street
    - go to a shop
    - go up and down the street
    - go up stairs
    - go by rail
    - go for a walk
    - go for a ride
    - go on a trip
    - go on a excursion
    - go on a journey
    - go on a visit
    - go on a tour
    - go on horseback
    - go in a carriage
    - go to the window
    - go to a party
    - go to a meeting
    - go to the country
    2) посещать, ходить
    3) работать, ходить (о механизмах)
    - machine goes
    - clock goes

    It's exactly what I was going to say. — Это как раз то, что я собирался сказать.

    I'm going to see him tomorrow. — Я увижу его завтра. /Я собираюсь повидать его завтра.

    - go to sleep
    - be to bed

    She has gone shopping. — Она пошла за покупками/по магазинам.

    To go through thick and thin. — Пройти сквозь огонь, воду и медные трубы.

    It goes without saying. — Само собой разумеется. /Куй железо, пока горячо.

    Easy come, easy go. /Light come, light go. — Легко нажито, легко прожито.

    - go doing smth
    - go swimming
    - go skating
    USAGE:
    (1.) Русскому глаголу ходить соответствуют английские to go и to walk. Глагол to go в этом значении относится к глаголам, которые не употребляются без обстоятельственных слов (обстоятельства места или образа действия) в отличие от глагола to walk, который этого не требует: to go slowly, to go there, to go there right away. Таким образом, русское словосочетание "Я люблю ходить" соответствует английскому I like walking: ребенок уже ходит the baby can walk; мы пойдем или поедем автобусом? shall we walk or go by bus. Если глагол to go употребляется без обстоятельств, то он обозначает уходить, покидать: it is already late and I must go поздно, и мне уже пора идти/уходить. (2.) В значении 2. посещать глагол to go сочетается с небольшой группой существительных, обозначающих регулярную деятельность человека: to go to school ходить в школу/посещать школу/учиться в школе; to go to college учиться в колледже; to go out to work ходить на работу/на службу/работать; to go to church ходить в церковь. В этих сочетаниях существительные употребляются без артикля. (3.) В значении 3. глагол to go образует оборот to be going to do smth - собираться/намереваться что-либо сделать и употребляется для выражения предсказуемого действия в будущем, по отношению к которому говорящий принял решение или имеет планы и намерения совершить это действие, в отличие от формы будущего (I will, I shall), которая такого предварительного решения не обозначает. I will do it предполагает готовность говорящего совершить это действие: He is tired of taking a bus every morning, so he is going to buy a car. That's exactly what I was going to say. ср. There is something wrong with the lock. Could you help me? - Certainly. I will try and fix it after dinner. Оборот to be going не употребляется в сочетании с глаголом to go: I am going to the South next week на следующей неделе я еду на юг. (4.) В значении 4. глагол to go относится к глаголам становления, обозначающим приобретение какого-либо отрицательного качества, и употребляется с небольшой группой градуальных прилагательных: to go blind (deaf) слепнуть (глохнуть); to go bad портиться/тухнуть. (5.) В значении 5. глагол to go употребляется с последующим глаголом в форме герундия: to go boating поехать кататься на лодке; to go skiing поехать кататься на коньках. (6.) For go 1.; See come, v (7.) For go 4., 6.; See become, v

    English-Russian combinatory dictionary > go

  • 70 human speech

    человеческая речь/речевая деятельность человека

    English-Russian combinatory dictionary > human speech

  • 71 seller

    ['selə]
    n
    CHOICE OF WORDS:
    Русским существительным продавец, торговец соответствует ряд английских существительных - seller, trader, salesman, vendor, hawker, pedder/pedlar (Am.). Seller - продающий продавец - наиболее общее слово этой группы; оно не связано ни с какими условиями продажи, ни с характером продаваемого предмета, ни с местом продажи, ни с профессиональной деятельностью продающего: The streets are full of fruit sellers with boxes of apples. Улицы полны торговцами фруктов с ящиками яблок. This firm is an established seller of fine food and drinks. Фирма известна как продавец хороших пищевымх продуктов и напитков. The entrance to the museum was crowded with postcard sellers. У входа в музей толпились продавцы открыток. Both the buyer and seller should agree on the terms before the contract is signed. Покупатель и продавец должны договориться об условиях до подписания контракта. Trader - торговец, в отличие от seller, регулярно занимается куплей и продажей товаров, как правило, закупая их в одном месте и перевозя их в другое, для продажи; купля, перевоз и продажа представляют собой профессиональную деятельность человека: slave (fur, silk) traders торговцы рабами (мехом, шелком); small traders find it difficult to compete with large chain stores мелким торговцам трудно конкурировать с большими сетевыми универмами; the firm was founded by a French fur trader фирма была основана французским торговцем мехами; the port was crowded with slave traders порт был забит работорговцами. Salesman (saleswoman, salesgirl, shop-assistants) - продавцы, служащие магазина; sales staff - продавцы, служащие магазинов, работающие профессионально, в обязанности всех членов sales staff входит обслуживание покупателей: a travelling salesman (AE)/a commercial salesman (BE) коммивояжер; she worked as a saleswoman in a shoe department of a big department store in London она работала продавщицей в обувном отделе большого универмага в Лондоне; the salesman told me they would not be getting new magazines until next week продавец сказал, что новые журналы они получат только на следующей неделе; being a travelling salesman means I've got to go to a lot of places работа коммивояжера связана с разъездами по многим местам. Vendor (= vender) - уличный торговец, как правило, торгующий мелкими вещами, часто перенося их с места на место: icecream (newspaper, water) vendor продавец мороженого (газет, воды); vending machine of smth автомат по продаже чего-либо; I could hear the shouts of street vendors competing with each other for customers. Я слышал выкрики уличных торговцев, наперебой зазывавших покупателей. The shops are closed but you can always buy an ice-cream from an ice-cream vendor. Магазины уже закрыты, но всегда можно купить мороженое у уличных продавцов/торговцев. Frank stopped to buy an evening paper from a newspaper vendor. Фрэнк остановился, чтобы купить вечернюю газету у газетчика. Pedder (= pedlar) - мелкий торговец, который разносит свои товары из дома в дом, или торгует ими на улице: Beach peddlers sell T-shirts. Торговцы продают майки на пляже. Hawker - мелкий торговец-разносчик, часто пытающийся всучить некачественный товар: Hawkers went from house to house offering honey, nuts, and cigarettes. Торговцы ходили из дома в дом, предлагая мед, орехи и сигареты

    English-Russian combinatory dictionary > seller

  • 72 reflection

    1) отражение (лучей света, сигнала, тепла, звука)
    например, angle of reflection - угол отражения
    см. тж. ray tracing
    3) образ, отражение (в зеркале и т. п.)
    4) размышление, обдумывание; раздумье; мысль
    форма познания, теоретическая деятельность человека, направленная на осмысление своих собственных действий и их оснований

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > reflection

  • 73 the land of Cockaigne

    сказочная страна изобилия и праздности, рай земной ( в средневековых легендах) [этим. фр. pays de cocagne]

    Human knowledge, human activity, science in the service of the people not of the monopolists and war-makers, are leading to a world, which while it will not correspond to the desires of More, of Bacon, of Morris or of the unknown poets who dreamed of the "Land of Cockayne", will have been enriched by all of them and by the many others... — Знания, созидательная деятельность человека, наука на службе народа, а не монополистов и поджигателей войны, - все это приведет к созданию нового мира. И хотя он не будет в точности соответствовать чаяниям Томаса Мора, Бэкона, Морриса и неизвестных поэтов, мечтавших о рае земном, все же все они и многие другие внесли свою лепту в построение этого мира...

    Large English-Russian phrasebook > the land of Cockaigne

  • 74 diqqət

    сущ. внимание:
    1. сосредоточенность мысли, зрения, слуха на каком-л. объекте. Diqqətini cəlb etmək kimin привлекать, привлечь внимание чьё, diqqət vermək kimə, nəyə обращать, обратить внимание на кого, на что, diqqətini yayındırmaq kimin отвлекать, отвлечь внимание чьё, diqqətini cəmləmək kimdə, nəyə сосредоточить внимание на ком, на чём, diqqət yetirmək kimə, nəyə уделять, уделить внимание кому, чему, diqqətini zəiflətmək ослабить (своё) внимание, diqqətə layiq olmaq быть достойным внимания, заслуживать внимания, lazımi diqqət должное внимание
    2. забота, чуткое отношение к кому-л., чему-л. Qarşılıqlı diqqət взаимное внимание, daimi diqqət постоянное внимание, gündəlik diqqət повседневное внимание, müstəsna diqqət исключительное внимание, diqqətin ifadəsi выражение внимания, diqqətin təzahürü проявление внимания, diqqətə görə təşəkkür благодарность за внимание, diqqət tələb etmək требовать внимания
    3. пед., псих. нервно-психологический процесс, сосредотачивающий умственную деятельность человека в каком-л. направлении. Diqqət mərkəzi центр внимания, diqqət fokusu фокус внимания, diqqətin keçirilməsi переключение внимания, diqqətin davamlılığı устойчивость внимания, diqqətin yayınması отвлечение внимания, diqqətin mərkəzləşməsi концентрирование внимания; diqqət! diqqət! внимание! внимание!

    Azərbaycanca-rusca lüğət > diqqət

  • 75 refleksologiya

    I
    сущ. рефлексология (направление в физиолигии, рассматривавшее психическую деятельность человека как совокупность рефлексов)
    II
    прил. рефлексологический

    Azərbaycanca-rusca lüğət > refleksologiya

  • 76 zəhmət

    сущ. труд:
    1. целенаправленная деятельность человека, требующая умственного или физического напряжения; работа. Zəhmət adamları люди труда, zəhmət haqqı плата за труд
    2. работа, занятие. Ağır zəhmət тяжёлый труд, çoxillik zəhmət многолетний труд, zəhmətini qiymətləndirmək kimin ценить труд чей
    3. усилие, старание, направленное на достижение чего-л. Bu iş böyük zəhmət tələb edir эта работа требует большого (огромного) труда, çəkilən zəhmətin bəhəri плоды затраченного труда, əbəs zəhmət напрасный труд, zəhməti hədər getdi kimin труд чей пропал даром, труды остались тщетными, zəhməti öz üzərinə götürmək принять на себя труд, zəhmətinin barını dərmək пожинать плоды своего труда
    4. беспокойство (заботы, хлопоты); zəhmət vermək kimə беспокоить, утруждать кого-л.
    ◊ zəhmət olmasa (olmazsa) если тебя (вас) не затруднит, прошу; zəhmət çəkmək трудиться, вкладывать, затрачивать труд; zəhmət oldu kimə причинил(-и) беспокойство к ому, побеспокоили кого; zəhmətə qatlanmaq (qatlaşmaq) терпеть, переносить трудности; zəhmətə salmaq kimi затруднить кого, причинить хлопоты к ому; zəhmətinə dəyər стоит труда; zəhmətinə dəyməz не стоит труда (усилий); zəhmət çək (çəkin) будь добр (добра), будьте добры; zəhmət çəkmə (çəkməyin) не беспокойся (не беспокойтесь); не утруждайте себя

    Azərbaycanca-rusca lüğət > zəhmət

  • 77 confort industriel

    1. комфорт производственный

     

    комфорт производственный
    Комплекс условий, создаваемых в производственном помещении и обеспечивающих наиболее благоприятную и высокопроизводительную трудовую деятельность человека
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > confort industriel

  • 78 Arbeitsbedingungen

    1. комфорт производственный

     

    комфорт производственный
    Комплекс условий, создаваемых в производственном помещении и обеспечивающих наиболее благоприятную и высокопроизводительную трудовую деятельность человека
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Arbeitsbedingungen

  • 79 geosphere

    1. геосферы
    2. геосфера

     

    геосфера
    Части литосферы, которые не считаются входящими в состав биосферы. В оценке безопасности этот термин обычно применяется для того, чтобы разграничить подпочвенные слои и горную породу (залегающие ниже глубины, вплоть до которой осуществляется нормальная деятельность человека, особенно сельскохозяйственные работы) от почвы, которая является частью биосферы.
    [Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]

    Тематики

    EN

     

    геосферы
    Концентрические, сплошные или прерывистые оболочки, образованные веществом Земли. Г. отличаются друг от друга по химическому составу, агрегатному состоянию и физическим свойствам. От периферии к центру выделяют магнитосферу, атмосферу, гидросферу, литосферу, мантию и ядро Земли. Выделяют также специфические оболочки – биосферу и географическую оболочку.
    [ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]

    Тематики

    • геология, геофизика

    Обобщающие термины

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > geosphere

  • 80 production comfort

    1. комфорт производственный

     

    комфорт производственный
    Комплекс условий, создаваемых в производственном помещении и обеспечивающих наиболее благоприятную и высокопроизводительную трудовую деятельность человека
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > production comfort

См. также в других словарях:

  • деятельность человека — ▲ деятельность ↑ преднамеренный деятельность человека взаимодействие человека с окружающей средой; действия, посвященные какой л. цели; процесс осуществления крупной цели; последовательность действий; решение стоящих перед субъектом задач;… …   Идеографический словарь русского языка

  • деятельность человека — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN anthropic activity Action resulting from or influenced by human activity or intervention. (Source: GRAHAW) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики… …   Справочник технического переводчика

  • ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА-ОПЕРАТОРА — процесс достижения поставленных перед СЧМ целей, состоящий из упорядоченной совокупности действий человека оператора. Подчиняясь общим закономерностям деятельности вообще, Д. ч. о. имеет свою специфику и особенности и протекает следующим образом …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Рельефообразующая деятельность человека — хозяйственная деятельность человека, вызывающая изменение рельефа. Рельефообразующая деятельность проявляется: в прямом воздействии на рельеф при добыче полезных ископаемых, строительстве, ведении сельского хозяйства; и в косвенном создания… …   Финансовый словарь

  • Всемирная программа для исследования влияния климата на деятельность человека и окружающую среду — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN World Climate Impact Program …   Справочник технического переводчика

  • Всемирная программа исследования влияния климата на деятельность человека — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN World Climate Impact ProgramWCIP …   Справочник технического переводчика

  • ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ —         специфически человеч. форма активного отношения к окружающему миру, содержание которой составляет его целесообразное изменение и преобразование. Д. человека предполагает определ. противопоставление субъекта и объекта Д.: человек… …   Философская энциклопедия

  • Алкоголь и деятельность человека — Пьяному море по колено, а лужа по уши... Случаи утопания во время купания часто бывают связаны с опьянением: пьяные забывают об осторожности, лезут на глубину, купаются во время шторма. Пьяный плохо держится на воде и легко может захлебнуться, у… …   Педагогическая энциклопедия «Воспитание здорового образа жизни учащихся»

  • ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КУЛЬТУРНАЯ — соц. деятельность людей, направленная на создание, усвоение, сохранение, распространение культурных ценностей об ва. Культурное содержание можно выделить в любой сфере целенаправленной соц. деятельности человека: труде, быту, политике,… …   Российская социологическая энциклопедия

  • ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОСОБЫХ УСЛОВИЯХ — специфический вид деятельности человека, осуществляемый в усложненных, отличных от обычных, условиях. Эти условия (см. Особые условия деятельности) могут носить различный характер, однако работа в них характеризуется некоторыми общими… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • деятельность — направляемое мотивированной целью взаимодействие человека с природой и обществом. Деятельность человека, направленную на достижение ближайшей цели, называют единицей жизни. Деятельность человека, связанную с использованием языка, называют речевой …   Толковый переводоведческий словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»