Перевод: с английского на русский

с русского на английский

детское+питание

  • 21 pap

    [pæp]
    каша, пюре; детское питание; протертая пища
    полужидкая масса, паста, эмульсия
    сосок
    бугорок; прыщ; нарыв
    круглая бобышка

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > pap

  • 22 pablum

    мед.сущ. паблем; детское питание

    Англо-русский медицинский словарь > pablum

  • 23 CPC International, Inc.

    "Си-пи-си интернэшнл"
    Корпорация "Корн продакшн компани" [Corn Production Company Corp.]. Входит в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. Контролирует фирмы "Бест фудс" [Best Foods], "Кнорр" [Knorr]. Выпускает салатные приправы, супы и соусы в порошках - через фирму "Кнорр" [Knorr], английские маффины "От Томаса" [Thomas's English Muffins], детское питание. Штаб-квартира в г. Энглвуд-Клиффс, шт. Нью-Джерси

    English-Russian dictionary of regional studies > CPC International, Inc.

  • 24 Heinz Co. Inc., H.J.

    "Эйч-Джей Хайнц компани"
    Известная фирма, выпускающая соусы и пищевые приправы. Основана в 1876 в г. Питтсбурге, шт. Пенсильвания, зарегистрирована как корпорация в 1900; сначала выпускала только томатный кетчуп, затем широкий круг приправ; в 1896 выпустила знаменитый соус "57 видов" [57 Varieties], название которого стало основой рекламного образа фирмы и позднее вошло в поговорку как символ смеси большого числа ингредиентов. Имеет ряд собственных ферм, крупных предприятий пищевой промышленности и заводов по производству упаковочного материала. Выпускает также консервированные супы, детское питание, корм для кошек и собак, замороженные картофельные полуфабрикаты, соленые огурцы в банках, уксус и т.д. Под торговой маркой "Стар кист" [Star Kist tuna] выпускает консервы из тунца, под маркой "Найн лайвс" - консервы для кошек

    English-Russian dictionary of regional studies > Heinz Co. Inc., H.J.

  • 25 formula

    noun
    (pl. -as, -ae)
    1) формула, формулировка
    2) формула (в точных науках)
    3) лозунг, доктрина
    4) рецепт
    * * *
    (n) формула
    * * *
    формула, формулировка
    * * *
    [for·mu·la || 'fɔrmjələ /-mjʊl-] n. формула, рецепт, детское питание, доктрина, лозунг, формулировка
    * * *
    догмат
    доктрина
    лозунг
    рецепт
    формула
    формулировка
    * * *
    1) формула 2) доктрина

    Новый англо-русский словарь > formula

  • 26 Nestle

    [nesl] «Нестле», крупная компания, производящая молочные продукты и продукцию, в состав которой входит молоко (детское питание, молочный шоколад и др.), а тж. растворимый кофе

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Nestle

  • 27 HOWL

    шутка, анекдот, смешной случай.

    Howler — смешная опечатка, парадоксальная ошибка.

    Эффект невинных оговорок бывает потрясающим. Это ведь и с местными бывает. Американский автор как-то слушал по радио в машине трансляцию из зала суда - и чуть в кювет не съехал. Адвокат Американского Союза Гражданских Свобод в завершающем заявлении (насчет переноса позорных калифорнийских выборов) хотел сказать, что, мол, более справедливого иска никогда не подавалось в истории этого окружного суда ( circuit). Но вместо слова circuit он сказал... circus (цирк). Народ в зале на секунду затих, но что потом было... Останется в истории навсегда.
    Особенно весело, когда вполне нормальное иностранное слово на вашем языке звучит или читается ну совершенно неприлично. Такие примеры легко найти в интернете, см. рис. (Fucking - название немецкого местечка), (Тыквенный ресторанчик китайца Пу ("Pumpkin Poo") по-английски будет "Тыквенное говно"), а также рис. (Каких только названий не бывает) к слову FAG и цв. илл. (Фирменная реклама "Тасо Bell" — сети мексиканских пирожковых. Пример их howler — неприличной опечатки. Вместо "Теперь нанимаем на все смены (shifts)" нечаянно получилось "Теперь нанимаем всякое говно (shits)".) к слову TACO.
    А вот маленькая коллекция текстов howlers, приведших к большим финансовым потерям.
    1. Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "двигаться не может".
    2. В США при рекламе пива Coors использовался слоган "Turn it loose!" (Стань Свободным!). Латиносы балдели, ведь по-испански это значит "Страдай от поноса!".
    3. Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя слоган "Mist Stick" (Туманный Дезодорант). Вскоре выяснилось, что слово mist (туман) на немецком сленге означает "навоз".
    4. Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать подходящее название для продаж в Китае. Дело в том, что китайцы произносят Coca-Cola как "Кекукела", что означает "Кусай воскового головастика". Компания перебрала 40 тыс. вариантов иероглифов, прежде чем были выбраны звучащие "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".
    5. Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган "It takes a strong man to make a tender chicken" ("Чтобы приготовить нежного цыпленка, требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Чтобы курочка стала нежной, нужен сексуально возбужденный мужчина".
    6. Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об том мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather (Летай в коже!). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай голым!"
    7. Компания Gerber начала продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что в Африке, где много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, на упаковке овсяных хлопьев помещается изображение каши. Что могли предположить неграмотные африканцы, видя на упаковке малыша?
    8. Фирма Electrolux вывела свои пылесосы на американский рынок, используя слоган "Nothing sucks like an Electrolux" - "Никто не сосет так, как Электролюкс". Если вы немного почитали наш словарь - реакцию американцев поймете сразу.
    9. Мебельный гигант IKEA начал продавать в Германии новую кровать с названием "Gutvik". Для немцев на слух это звучало так же, как для англичан "good fuck". Интересно, окажется ли название кровати пророческим для ее счастливых обладателей?

    American slang. English-Russian dictionary > HOWL

  • 28 additive

    ['ædətɪv]
    сущ.; тех.
    1) добавление, дополнение; добавка

    additive-free baby foods — детское питание, не содержащее никаких добавок

    Strict safety tests are carried out on food additives. — Проводятся очень строгие проверки по безвредности пищевых добавок.

    Англо-русский современный словарь > additive

  • 29 pap

    [pæp] I сущ.
    1)
    а) каша, пюре; детское питание; протёртая пища
    б) полужидкая масса, паста, эмульсия
    2) амер.; разг. привилегии за работу на государственной службе

    The rewards for political activities are called sweets, pap (baby food), pie and the like. — Поощрения за государственную службу называются конфетками, детским пюре, пирожком и т. п.

    II сущ.
    1) бугорок; прыщ; нарыв
    3) тех. круглая бобышка
    III 1. сущ.; сокр. от paparazzo 2. гл.

    She got papped. — Её сфотографировал папарацци.

    Англо-русский современный словарь > pap

  • 30 formula

    Англо-русский синонимический словарь > formula

  • 31 formulae

    Англо-русский синонимический словарь > formulae

  • 32 baby food

    English-Russian dictionary restaurant vocabulary > baby food

  • 33 infant

    1. n младенец, дитя; ребёнок

    term infant — ребёнок, родившийся в срок

    2. n юр. несовершеннолетний
    3. a младенческий, детский

    infant school — дошкольное учреждение; детский сад; ясли

    4. a начальный, зарождающийся
    Синонимический ряд:
    1. young (adj.) callow; green; immature; juvenile; unfledged; unripe; young; youthful
    2. baby (noun) babe; baby; bantling; foundling; kid; neonate; newborn; new-born; nurseling; nursling; suckling; toddler; tot
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > infant

  • 34 articles of food

    English-Russian big medical dictionary > articles of food

  • 35 café

    1. кафе

     

    кафе
    Предприятие по организации питания и отдыха потребителей с предоставлением ограниченного по сравнению с рестораном ассортимента продукции. Реализует фирменные, заказные блюда, изделия, напитки.
    Примечание
    Кафе может специализироваться, например, по определенному контингенту потребителей (кафе молодежное, детское) и по ассортименту (кафе-мороженое, кафе-молочная, кафе-кондитерская).
    [ ГОСТ 30602-97]

    кафе

    Здание или группа помещений для предприятия общественного питания, предоставляющее посетителям разнообразные блюда несложного приготовления и напитки
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > café

См. также в других словарях:

  • ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ — см. Питание детское …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ — Группа Детское Питание берет свое начало с января 1996 г. Денис Дэн Малыгин переиграл не в одной группе, но это было не совсем то, что хотелось. У Дэна было много собственных идей, и помочь привести их к общему знаменателю он обратился к Сергею… …   Русский рок. Малая энциклопедия

  • Детское питание —         питание ребёнка. (О питании новорождённого ребёнка (См. Новорождённый ребёнок) и грудного ребёнка (См. Грудной ребёнок) см. в ст. Вскармливание.) От правильно построенного питания зависит нормальное физическое и нервно психическое… …   Большая советская энциклопедия

  • ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ. Содержание: I. Питание как соц. гигиеничес ая проблема. Про яема П. в свете исторического разв и тин человеческого общества ....... . . 38 Проблема П. в капиталистическом обществе 42 Производство продуктов П. в царской России и в СССР …   Большая медицинская энциклопедия

  • ПИТАНИЕ ДЕТСКОЕ — ПИТАНИЕ ДЕТСКОЕ. Детский организм нуждается в тех же пищевых веществах, что и организм взрослого человека, т. е. в белках, жирах, углеводах, минеральных солях, витаминах и воде (см. Питание). Растущий организм особенно чувствителен ко всем… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ПИТАНИЕ — поступление в организм растений, животных и человека и усвоение ими веществ, необходимых для восполнения энергетических затрат, построения и возобновления тканей. Посредством питания, как составной части обмена веществ, осуществляется связь… …   Большой Энциклопедический словарь

  • питание — я; ср. 1. к Питать (1 2 зн.) и Питаться. Искусственное п. больного. Трёхразовое п. П. рабочих. Забота о питании. Общественное п. (система снабжения населения пищей через столовые, рестораны, закусочные и т.п.). 2. (обычно с опр.). То, чем… …   Энциклопедический словарь

  • Питание —         процесс поступления в организм и усвоения им веществ, необходимых для покрытия энергетических и пластических затрат, построения и возобновления тканей его тела и регуляции функций. П. важная составная часть обмена веществ (См. Обмен… …   Большая советская энциклопедия

  • ПИТАНИЕ — одно из главных условий существования человека, сохранения его здоровья и трудоспособности. Все жизненные процессы в организме находятся в большой зависимости от того, как строится питание человека с первых дней его жизни. Всякий живой организм в …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ, я, ср. 1. см. питать, ся. 2. Пища, характер и качество пищи. Молочное п. Детское п. Усиленное п. 3. Организация снабжения пищей. Общественное п. 4. перен. Энергия, топливо, необходимые для функционирования чего н. (спец.). П. рации.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Питание — I Питание процесс поступления, переваривания, всасывания и усвоения в организме веществ, необходимых для покрытия его энергетических трат, построения и обновления тканей, регуляции функций. Современные представления о П. человека нашли отражение… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»