-
101 plumbing
['plʌmɪŋ]1) Общая лексика: водопровод, водопроводная система, водопроводное дело, забрасывание лота, измерение глубины (океана), измерение глубины океана, паяльные работы, прокладка труб, слесарно-водопроводное дело, слесарно-водопроводные работы, уборная, чеканка труб свинцом, санитарно-технический (АД), сантехнических2) Морской термин: измерение глубин лотом3) Техника: водопроводная и канализационная сеть, водопроводно-канализационная сеть (здания), волноводный тракт, коаксиально-волноводный тракт, кровельные работы (по устройству металлической кровли), обкладка свинцом, провешивание, провешивание по отвесу, санитарно-технические работоспособный, санитарно-технические работы, слесарно-сантехнические работоспособный, трубопроводы, установка по отвесу, чеканка свинцом4) Строительство: внутренние трубопроводы, водопроводно-канализационная и кровельная работа, санитарно-техническое оборудование зданий, выверка по отвесу, сантехнический5) Железнодорожный термин: канализация, маслопроводы, топливопроводы6) Автомобильный термин: бензо- и маслопроводы7) Архитектура: кровельные работы по устройству металлической кровли, сантехника8) Горное дело: установка отвеса9) Телекоммуникации: волновод10) Сленг: желудок, кишки, ванная, пищеварительный тракт, труба11) Нефть: система трубопроводов12) Космонавтика: волноводная система, трубопроводно-технические работы13) Картография: проведение вертикальных линий, проектирование14) Экология: водопроводно-канализационная сеть здания15) Макаров: внутренняя канализация, водопроводно-канализационная сеть увеличенного размера, работа со свинцом, установка санитарно-технических приборов с доступом к регулирующим устройствам, прокладка труб (в здании), канализация (внутри здания), водопроводный (о ключе или ином инструменте)16) Табуированная лексика: половые органы, туалет -
102 Rohr
ńтруба; рукав; ствол; ( морское дело) однотрубный торпедный аппарат- ein sauberes Rohr schießen ( разговорное выражение) хорошо стрелять
- Rohr fertig! ( морское дело) Аппарат к залпу готов!
- Rohrе frei! pl Разрядить орудия!
- Rohr los! ( морское дело) Аппарат(ы) —товсь!
- Rohr, aufgebautes скрепленный ствол
- Rohr, gezogenes нарезной ствол
- Rohr, glattes гладкостенный (гладкий) ствол
- Rohr, konisches ствол с коническим каналом
- Rohr, schweres ( разговорное выражение) тяжелое орудие
- Rohrе, vereinigte pl ( артиллерия) сосредоточенный веер
-
103 run
[rʌn]run идти гладко; all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the run отступать, бежать; we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark run вчт. контрольный прогон run спрос; run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run книга хорошо распродается run into доходить до, достигать; the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a run дать пробежаться; to come down with a run быстро падать run средний тип или разряд; the common run of men обыкновенные люди computer run вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a run дать пробежаться; to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the run не давать (кому-л.) остановиться; to go for a run пробежаться run тех. погон, фракция (напр., нефти); at a run подряд ; in the long run в конце концов; в общем; to go with a run = идти как по маслу run разг. разрешение пользоваться (чем-л.); хозяйничать (где-л.); to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами run амер. спуститься (о петле); her stocking ran у нее на чулке спустилась петля run away with заставить потерять самообладание; his temper ran away with him он не сумел сдержаться run проходить, бежать, лететь (о времени); пронестись, промелькнуть (о мысли); how fast the years run by! как быстро летят годы! run тех. погон, фракция (напр., нефти); at a run подряд ; in the long run в конце концов; в общем; to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the run не давать (кому-л.) остановиться; to go for a run пробежаться run быть действительным на известный срок; the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет run вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине); to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long run длительный период времени long run крупная партия изделий long run крупносерийное производство long run продолжительная работа run период времени, полоса; a run of luck полоса везения, удачи; a long run of power долгое пребывание у власти run to хватать, быть достаточным; the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег; at a run бегом ; on the run на ходу, в движении; on the run all day весь день в беготне run бег, пробег; at a run бегом ; on the run на ходу, в движении; on the run all day весь день в беготне run идти (о пьесе); the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print run полигр. тираж издания production run массовое производство production run партия изделий production run продолжительность выпуска продукции production run производственный период production run серийное производство run бег, пробег; at a run бегом ; on the run на ходу, в движении; on the run all day весь день в беготне run (ran; run) бежать; бегать run горн. бремсберг run быстро распространяться (об огне, пламени; о новостях) run быть действительным run быть действительным на известный срок; the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет run вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине); to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора run втыкать, вонзать (into); продевать (нитку в иголку) run выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) run гласить (о документе, тексте); this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение run гнать, подгонять run двигаться, передвигаться (обыкн. быстро); things must run their course надо предоставить события их естественному ходу run длина (провода) run желоб, лоток, труба run вчт. запуск run вчт. запускать run ав. заход на цель run идти (о пьесе); the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев run идти гладко; all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу run иметь силу run употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть; холодеть; to run dry высыхать; иссякать; to run mad сходить с ума run катиться run кормовое заострение (корпуса) run короткая поездка; a run up to town кратковременная поездка в город run лить, наливать run накапливаться, образоваться (о долге); to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) run направить движение или течение (чего-л.); заставить двигаться; to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж run направление; the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток; the run of the market общая тенденция рыночных цен run геол. направление рудной жилы run направлять; управлять (машиной); to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить run огороженное место (для кур и т. п.); загон или пастбище для овец run вчт. однократно выполнять программу run вчт. однократный проход программы run отрезок времени run партия (изделий) run партия изделий run перевозить; поставлять; ввозить (контрабанду) run период run период времени, полоса; a run of luck полоса везения, удачи; a long run of power долгое пребывание у власти run плавить, лить (металл); выпускать металл (из печи) run тех. погон, фракция (напр., нефти); at a run подряд ; in the long run в конце концов; в общем; to go with a run = идти как по маслу run показ, просмотр (фильма, спектакля) run преследовать, травить (зверя) run ж.-д. пробег (паровоза, вагона); отрезок пути; прогон run пробег run вчт. прогон run вчт. прогон программы run вчт. прогонять программу run производственный период run прокладывать, проводить; to run a line on a map провести линию на карте run проливать(ся) (о крови) run прорывать; пробиваться сквозь; преодолевать (препятствие); to run the blockade прорвать блокаду run протекать run проходить, бежать, лететь (о времени); пронестись, промелькнуть (о мысли); how fast the years run by! как быстро летят годы! run пускать лошадь (на бега или скачки) run работа run работать run разг. разрешение пользоваться (чем-л.); хозяйничать (где-л.); to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами run разряд run расплываться (о чернилах); линять (о рисунке на материи) run расстояние, отрезок пути run рейс, маршрут run рейс run руководить, управлять; вести(дело, предприятие); эксплуатировать; to run a hotel быть владельцем гостиницы run муз. рулада run амер. ручей, поток run спасаться бегством, убегать; to run for it разг. искать спасения в бегстве run спрос; run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run книга хорошо распродается run амер. спустившаяся петля на чулке run амер. спуститься (о петле); her stocking ran у нее на чулке спустилась петля run средний сорт run средний тип или разряд; the common run of men обыкновенные люди run стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) run течь, литься, сочиться, струиться run тип run тираж run тянуться, расти, обвиваться (о растениях) run тянуться, проходить, простираться, расстилаться; to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно run уклон; трасса run управлять run участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) run ход, работа, действие (машины, мотора) run ход run ходить; курсировать; плавать run эксплуатировать run накапливаться, образоваться (о долге); to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) run a business вести дело to run low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.); to run a fever лихорадить run руководить, управлять; вести(дело, предприятие); эксплуатировать; to run a hotel быть владельцем гостиницы run a hotel управлять гостиницей run прокладывать, проводить; to run a line on a map провести линию на карте to run a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to run a person close быть почти равным (кому-л.); to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения; to run too far заходить слишком далеко to run a person close быть почти равным (кому-л.); to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения; to run too far заходить слишком далеко run a risk подвергаться риску run a risk рисковать to run riot см. riot; to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) run about играть, резвиться (о детях); run across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на кого-л.) run about суетиться, бегать взад и вперед run about играть, резвиться (о детях); run across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на кого-л.) run after бегать, ухаживать (за кем-л.); run against сталкиваться; наталкиваться на run after преследовать run after бегать, ухаживать (за кем-л.); run against сталкиваться; наталкиваться на run over пробегать (глазами; пальцами по клавишам и т. п.); to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) to run one's head against a wall стукнуться головой об стену; перен. прошибать лбом стену; run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) run away with заставить потерять самообладание; his temper ran away with him он не сумел сдержаться run away with принять необдуманное решение run away with увлечься мыслью run back восходить к (определенному периоду; to) run back прослеживать до (источника, начала и т. п.; to) to run before the wind мор. идти на фордевинд run употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть; холодеть; to run dry высыхать; иссякать; to run mad сходить с ума run down догнать, настигнуть run down опрокидывать run down останавливаться (о машине, часах и т. п.) run down (обыкн. p. p.) переехать, задавить run down переутомлять(ся); истощать(ся), изнурять(ся) run down пренебрежительно отзываться (о ком-л.) run down сбежать run down столкнуться run down съездить ненадолго; съездить из Лондона в провинцию run down уничтожать run употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть; холодеть; to run dry высыхать; иссякать; to run mad сходить с ума run спасаться бегством, убегать; to run for it разг. искать спасения в бегстве run in арестовать и посадить в тюрьму run in бросаться врукопашную run in навестить, заглянуть run in тех. обкатывать, производить обкатку run in разг. провести кандидата (на выборах) run into впадать в; to run into debt влезать в долги run into доходить до, достигать; the book ran into five editions книга выдержала пять изданий run into налетать, наталкиваться (на что-л.); сталкиваться (с чем-л.) run into впадать в; to run into debt влезать в долги run upon неожиданно или внезапно встретиться; to run messages быть на посылках; to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) to run low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.); to run a fever лихорадить to run low понижаться, опускаться run upon неожиданно или внезапно встретиться; to run messages быть на посылках; to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) run направление; the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток; the run of the market общая тенденция рыночных цен run направление; the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток; the run of the market общая тенденция рыночных цен run on говорить без умолку run on полигр. набирать "в подбор" run on писаться слитно (о буквах) run on продолжать(ся); тянуть(ся) run спрос; run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run книга хорошо распродается to run one's head against a wall стукнуться головой об стену; перен. прошибать лбом стену; run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) run out выбегать run out выдвигаться, выступать (о строении и т. п.) run out вытекать run out закончить гонку; run out of истощить свой запас run out истекать run out истощаться; истекать (о времени) run out кончаться run out закончить гонку; run out of истощить свой запас run over переехать, задавить (кого-л.) run over переливаться через край run over пробегать (глазами; пальцами по клавишам и т. п.); to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) run over просматривать; повторять run over съездить, сходить run прорывать; пробиваться сквозь; преодолевать (препятствие); to run the blockade прорвать блокаду run the books вести бухгалтерские книги run направить движение или течение (чего-л.); заставить двигаться; to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж run the command вчт. исполнять команду run the program вчт. выполнять программу run направлять; управлять (машиной); to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить run through бегло прочитывать или просматривать run through зачеркнуть (написанное) run through прокалывать run through промотать (состояние) run to достигать (суммы, цифры) run to идти (в листья, семена); to run to fat превращаться в жир; разг. жиреть, толстеть run to ударяться (в крайность и т. п.); to run to extremes впадать в крайности run to хватать, быть достаточным; the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run to ударяться (в крайность и т. п.); to run to extremes впадать в крайности to run to seed пойти в семена; перен. перестать развиваться; опуститься; пойти прахом to run a person close быть почти равным (кому-л.); to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения; to run too far заходить слишком далеко run up быстро расти; увеличиваться run up вздувать (цены) run up возводить спешно (постройку) run up доходить (to - до) run up поднимать(ся) run up складывать (столбец цифр) run up съездить (в город) run короткая поездка; a run up to town кратковременная поездка в город run upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться (к чему-л.) (о мыслях) run upon неожиданно или внезапно встретиться; to run messages быть на посылках; to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) run тянуться, проходить, простираться, расстилаться; to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно run off не производить впечатления; the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода short run временная работа short run короткий период времени short run краткосрочный short run мелкосерийное производство short run мелкосерийный short run небольшая партия изделий split run реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the run for one's money получить полное удовольствие за свои деньги test run испытательный пробег test run пробная эксплуатация test run пробный рейс test run вчт. тестовый запуск run двигаться, передвигаться (обыкн. быстро); things must run their course надо предоставить события их естественному ходу run гласить (о документе, тексте); this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial run пробная партия изделий trial run пробная эксплуатация trial: run run пробный пуск, пробег; trial trip пробное плавание; перен. эксперимент to be on the run отступать, бежать; we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you run вчт. при выполнении -
104 funnel
ˈfʌnl воронка;
раструб дымоход, труба( паровоза, парохода) кухонная воронка литник колпак над очагом усадочная раковина переливать через воронку - to * all one's energies into a job вложить все свои силы в какое-л дело - the contributions were *led into one account все взносы переводились на один счет складывать трубочкой (руки, губы) funnel воронка ~ дымовая труба, дымоход ~ тех. литник -
105 manche
I 1. mmanche de la cognée, manche d'une hache — топорищеmanche à balai — 1) палка у метлы 2) разг. верзила; жердь ( о человеке) 3) ав. ручка управленияtirer sur le manche ав. — брать ручку на себя••être [se mettre] du côté du manche — быть на стороне сильногоjeter le manche après la cognée — бросить начатое; махнуть на всё рукойtenir le manche разг. — быть главным3)tomber sur un manche прост. — нарваться на неожиданные трудностиse débrouiller comme un manche — всё перепутать, ничего не суметь сделать2. m; adj разг.неловкий, неумелыйII f1) рукавen manches de chemise — без пиджака, в рубашке••avoir qn dans sa manche — располагать чьим-либо доверием, пользоваться влиянием; вертеть кем-либоretrousser ses manches — засучить рукава, приняться за работуtirer qn par la manche — тянуть кого-либо за рукав; привлекать к себе внимание; удерживать ( чтобы не ушёл)2) тех. рукав, шлангgagner la première manche — выиграть первый тур; перен. одержать верх в начале спора; добиться первого успехаIII 1. f прост.faire une manche — собирать деньги, скидываться2. m, f арго1) скоморохи2) нищие; нищая братия3. m -
106 AX-casing
1) Горное дело: обсадная труба стандартного размера "АХ" (наружный диаметр 21/4 дюйма, внутренний 129/32 дюйма) для алмазно-буровых скважин (США) -
107 PIP
1) Общая лексика: public investment program2) Компьютерная техника: Plug In Panel, Presence Information Panel, Programmable In Put, Programmable Input Processor3) Медицина: Pharmaceutical Interface Product, Prescription Information Package, peak inspiratory pressure (пиковое давление на вдохе), Physician Information Pack4) Американизм: Partners In Parks, Peace Is Patriotic, People In Power, Permanent Inspection Point, Public Involvement Plan, Public Involvement Project5) Спорт: Player Incentive Program, Players In Progress6) Военный термин: Participant Instrumentation Package, Product Improvement Package, parallel image processing, precise installation position, predicted impact point, predicted intercept point, preliminary information pamphlet, probabilistic information processing, product improvement proposal, program integration plan, project implementation plan, project initiation period, projected impact point, Product Improvement Program (or Plan or Proposal), Мультивидеообработка7) Техника: Pool In Pool, payload integration plan, peak impact pressure, performance indicator program, petroleum incentive program, position indication probe, precise instrument pointing, production injection packer, programmable in-line package, programmable interconnection pattern, programmed interconnection pattern8) Сельское хозяйство: Pesticide Initiative Programme9) Шутливое выражение: Pervy Insane Pornographer, Pointers In Person, Politically Incorrect Party, Pretty In Pink10) Анатомия: proximal interphalangeal11) Юридический термин: Partners In Prevention, Partners In Protection, Personal Interest Partners, Primary Intervention Program12) Торговля: Product Information Package, Информационная Страница о Продукции13) Бухгалтерия: Penalty Interest Payments, Price Interest Percentage, Purchasing Invoice Problem14) Страхование: personal injury protection15) Автомобильный термин: profile ignition pickup signal16) Биржевой термин: Periodic Investment Plan, Personal Interest Plan, Personal Investment Plan, Price Interest Point, price improvement period17) Грубое выражение: Pain In The Posterior, Pretentious Insane Pornographer18) Политика: Political Influence Point19) Телекоммуникации: Pre-Impulsing Pulse20) Сокращение: Pilot Indoctrination Programme, Platform Integration Pilot (UK), Precision Instrumentation Package, Pricing In Proportion (2006, postage fees increased for oversize items), Product Improvement Phase / Programme, Pulse Interval Processor, Peripheral Interchange Program, Programming In Pictures, project implementation process21) Театр: Project For Innovative Poetry22) Физиология: Personal Insulin Pump, Poly Implants Protheses, Present Illness Program, Proximal Interphalangeal Joint23) Электроника: Peak Input Power, Process-induced particles24) Вычислительная техника: Packet Interface Port, Paper Impact Printing, Personal Information Processor, picture-in-a-picture, procedure interrupt positive, сигнал позитивного прерывания процедуры, Picture In Picture (Video), Plug-In Protocol (ZOC)25) Литература: Past International President26) Нефть: production-injection packer, pump-in pressure, Программа стимулирования нефтяной промышленности (Канада, Petroleum Incentive Program), давление нагнетания (pump-in pressure), эксплуатационный нагнетательный пакер (production injection packer)27) Иммунология: Proximal Inter Phalanx28) Банковское дело: коммерческие бумаги с доходом, индексированным относительно курса доллара (performance indexed paper)29) Биотехнология: Инкорпорированные протектанты растений, Procollagen Type I C-peptide, protein interaction platform30) СМИ: Poetry In Progress31) Деловая лексика: People Improving Processes, Performance Improvement Program, Personal Interaction Panel, Pride In Performance, Process Improvement Project, Product Improvement Packages32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pipe-in-pipe, push-in pipe (joint)33) Образование: Parent Involvement Program, Parents In Partnership34) Инвестиции: performance indexed paper35) Сетевые технологии: Postel's Internet Protocol, Postels Internet Protocol, Programmable Interconnection Point36) Автоматика: probability information processing, product introduction process37) Сахалин Ю: process industry practices38) Химическое оружие: Process Improvement Plan, personal improvement program39) Расширение файла: Pattern and Information Processing, Picture In Picture, Problem Isolation Procedure, Programmable Interconnect Point40) Нефть и газ: система «труба в трубе», труба в трубе, pump intake pressure41) Печатные платы: pin-in-paste42) Общественная организация: Plant It Project43) Должность: Performance Improvement Plan, Performance Improvement Potential, Performance Incentive Points, Personal Information Processing44) Чат: Put In Place45) Аэропорты: Pilot Point, Alaska USA46) Программное обеспечение: Partner Interface Process47) Единицы измерений: Percent Identity Plot48) Зубная имплантология: pressure indicator paste, паста - индикатор давления -
108 Pip
1) Общая лексика: public investment program2) Компьютерная техника: Plug In Panel, Presence Information Panel, Programmable In Put, Programmable Input Processor3) Медицина: Pharmaceutical Interface Product, Prescription Information Package, peak inspiratory pressure (пиковое давление на вдохе), Physician Information Pack4) Американизм: Partners In Parks, Peace Is Patriotic, People In Power, Permanent Inspection Point, Public Involvement Plan, Public Involvement Project5) Спорт: Player Incentive Program, Players In Progress6) Военный термин: Participant Instrumentation Package, Product Improvement Package, parallel image processing, precise installation position, predicted impact point, predicted intercept point, preliminary information pamphlet, probabilistic information processing, product improvement proposal, program integration plan, project implementation plan, project initiation period, projected impact point, Product Improvement Program (or Plan or Proposal), Мультивидеообработка7) Техника: Pool In Pool, payload integration plan, peak impact pressure, performance indicator program, petroleum incentive program, position indication probe, precise instrument pointing, production injection packer, programmable in-line package, programmable interconnection pattern, programmed interconnection pattern8) Сельское хозяйство: Pesticide Initiative Programme9) Шутливое выражение: Pervy Insane Pornographer, Pointers In Person, Politically Incorrect Party, Pretty In Pink10) Анатомия: proximal interphalangeal11) Юридический термин: Partners In Prevention, Partners In Protection, Personal Interest Partners, Primary Intervention Program12) Торговля: Product Information Package, Информационная Страница о Продукции13) Бухгалтерия: Penalty Interest Payments, Price Interest Percentage, Purchasing Invoice Problem14) Страхование: personal injury protection15) Автомобильный термин: profile ignition pickup signal16) Биржевой термин: Periodic Investment Plan, Personal Interest Plan, Personal Investment Plan, Price Interest Point, price improvement period17) Грубое выражение: Pain In The Posterior, Pretentious Insane Pornographer18) Политика: Political Influence Point19) Телекоммуникации: Pre-Impulsing Pulse20) Сокращение: Pilot Indoctrination Programme, Platform Integration Pilot (UK), Precision Instrumentation Package, Pricing In Proportion (2006, postage fees increased for oversize items), Product Improvement Phase / Programme, Pulse Interval Processor, Peripheral Interchange Program, Programming In Pictures, project implementation process21) Театр: Project For Innovative Poetry22) Физиология: Personal Insulin Pump, Poly Implants Protheses, Present Illness Program, Proximal Interphalangeal Joint23) Электроника: Peak Input Power, Process-induced particles24) Вычислительная техника: Packet Interface Port, Paper Impact Printing, Personal Information Processor, picture-in-a-picture, procedure interrupt positive, сигнал позитивного прерывания процедуры, Picture In Picture (Video), Plug-In Protocol (ZOC)25) Литература: Past International President26) Нефть: production-injection packer, pump-in pressure, Программа стимулирования нефтяной промышленности (Канада, Petroleum Incentive Program), давление нагнетания (pump-in pressure), эксплуатационный нагнетательный пакер (production injection packer)27) Иммунология: Proximal Inter Phalanx28) Банковское дело: коммерческие бумаги с доходом, индексированным относительно курса доллара (performance indexed paper)29) Биотехнология: Инкорпорированные протектанты растений, Procollagen Type I C-peptide, protein interaction platform30) СМИ: Poetry In Progress31) Деловая лексика: People Improving Processes, Performance Improvement Program, Personal Interaction Panel, Pride In Performance, Process Improvement Project, Product Improvement Packages32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pipe-in-pipe, push-in pipe (joint)33) Образование: Parent Involvement Program, Parents In Partnership34) Инвестиции: performance indexed paper35) Сетевые технологии: Postel's Internet Protocol, Postels Internet Protocol, Programmable Interconnection Point36) Автоматика: probability information processing, product introduction process37) Сахалин Ю: process industry practices38) Химическое оружие: Process Improvement Plan, personal improvement program39) Расширение файла: Pattern and Information Processing, Picture In Picture, Problem Isolation Procedure, Programmable Interconnect Point40) Нефть и газ: система «труба в трубе», труба в трубе, pump intake pressure41) Печатные платы: pin-in-paste42) Общественная организация: Plant It Project43) Должность: Performance Improvement Plan, Performance Improvement Potential, Performance Incentive Points, Personal Information Processing44) Чат: Put In Place45) Аэропорты: Pilot Point, Alaska USA46) Программное обеспечение: Partner Interface Process47) Единицы измерений: Percent Identity Plot48) Зубная имплантология: pressure indicator paste, паста - индикатор давления -
109 additional pipe
1) Железнодорожный термин: добавочная труба, насадка, патрубок, подставная труба2) Горное дело: трубная наставка -
110 air stack
['eəstæk]1) Авиация: "этажерка", группа самолётов в зоне ожидания (посадки)2) Горное дело: вентиляционная труба над стволом шахты3) Металлургия: вентиляционная труба -
111 blowpipe
['bləʊpaɪp]1) Общая лексика: паяльная трубка, сварочная горелка, трубка для пуска отравлённых стрел2) Геология: горелка, сопло (газового фонтанчика)3) Авиация: форсунка4) Техника: выдувная трубка (в автомате), газовая горелка с дутьем, стеклодувная трубка, трубка для подвода сжатого воздуха5) Строительство: газовая горелка, газовая горелка (с дутьём)6) Автомобильный термин: паяльная лампа7) Горное дело: буровая труба с подводом горючего и кислорода (к горелке при термическом бурении), труба для нагнетания материала из кессона, трубка для продувки скважин, трубка для продувки шпуров, трубка, по которой производится подача патронов взрывчатого вещества сжатым воздухом (в пневмозарядчике)8) Полиграфия: воздуходувная трубка9) Сленг: ружье10) Механика: горелка с дутьем11) Полимеры: кислородногазовая горелка12) Автоматика: газовая (сварочная) горелка, трубка ( для) подачи сжатого воздуха (напр. для выдувания стружки с инструмента), трубка (для) подачи сжатого газа (напр. для выдувания стружки с инструмента)13) Макаров: газовая сварочная горелка, шланг для подачи сжатого воздуха, трубка для подвода сжатого воздуха (напр. для выдувания стружки с инструмента), газовая горелка (с дутьем) -
112 bollard
['bɒləd]1) Общая лексика: деревянный, металлический или бетонный столб, препятствующий движению автомобилей, препятствующий движению автомобилей бетонный столб2) Морской термин: кнехт, причальный битенг, швартовая тумба, швартовная тумба4) Строительство: островок безопасности, причальная тумба, (ограждающая) тумба (на дороге)5) Архитектура: препятствующая въезду (напр, во двор)6) Дорожное дело: оградительная тумба, ограждающая тумба7) Транспорт: оградительный столбик, пдд8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: причальная труба (кнехт), швартовая труба (кнехт)9) Макаров: деревянный, металлический или бетонный столб, препятствующий движению автомобилей, столб (деревянный, металлический или бетонный), препятствующий движению автомобилей, тумба препятствующая въезду (напр. во двор) -
113 boring pipe
1) Техника: буровая труба2) Горное дело: бурильная труба -
114 brine tube
Горное дело: замораживающая труба, рассолоподводящая труба -
115 by-pass
1) Общая лексика: объезд2) Геология: обходная выработка, разминовка3) Морской термин: жолоб, обходный канал, перепуск, перепускной4) Медицина: возвратный5) Военный термин: обходной канал6) Техника: байпас (катушки, цепи, трубопровода), обводный канал, обходный канал, перепускать, перепускной канал, шунт, шунтировать8) Строительство: обходная дорога, пропускать в обход, сбойка9) Математика: проскакивать, проскочить10) Автомобильный термин: боковой, боковой канал, выключаемый, обводной канал, обходной, шунтирующий11) Архитектура: обходной путь12) Горное дело: параллельная выработка, ходок, шпунт13) Дипломатический термин: вилять, обходный путь, хитрить, идти обходными путями (для достижения своей цели)14) Нефть: избегать, обводная труба, обходить (препятствие или аварийный снаряд путём искусственного искривления скважины), перепускное устройство, перепускной клапан15) Космонавтика: байпасная линия, байпасный, обводная магистраль, обводной, транзитный16) Энергетика: паропровод, перепускная труба, трубопровод17) Кабельные производство: байпас18) Общая лексика: малый контур (циркуляции охлаждающей жидкости)19) Макаров: боковой канал ядерного реактора, обвод на трубопроводе, обводный, обгибать, обежать, перепускной трубопровод, перепуск (обход)20) Электрохимия: перепускной кран21) Газовые турбины: перепускной клапан, перетекать, перепуск (напр., воздуха) -
116 bypass
['baɪpɑːs]1) Общая лексика: вилять, идти обходным путём, идти обходными путями (для достижения своей цели), не принимать во внимание, обводный канал, обойти, обращаться к вышестоящему начальству (в обход непосредственного), обтекать (опорные пункты противника), обход, обходить, обходная дорога, обходной путь, обходный путь, объезд, окаймить, окаймлять, окружать, окружить, перепуск, пренебрегать, пренебречь, разминовка, хитрить, шунт, избегать, игнорировать2) Морской термин: обходный канал3) Медицина: АИК, аппарат искусственного кровообращения, искусственное кровообращение (экстракорпоральное), накладывать обходной анастомоз, обходной анастомоз, шунтирование, шунтировать, экстракорпоральное кровообращение4) Военный термин: пропускать мимо5) Техника: байпас, обводная труба, обходная перемычка, обходной канал, объездной путь, объехать, перепускной газоход, перепускной канал, перепускной трубопровод, развязка6) Сельское хозяйство: водосброс, сбросовый канал7) Строительство: обводная линия, перепускная линия8) Математика: минуть9) Юридический термин: обходить (закон и т. д.), обходить (закон и т.д.)10) Экономика: идти обходными путями для достижения целей, покупка товара в обход12) Гидрография: обводной водовод, обводной канал13) Горное дело: байпасный газоход, боковой канал, обходная выработка (параллельная), параллельная выработка, ходок, обвод (на трубопроводе)14) Музыка: обходная цепь15) Радио: полосовой фильтр16) Телекоммуникации: пассивное состояние (охраняемой) зоны, шунтирующий17) Вычислительная техника: блокировать, делать перемычку, обход (в алгоритме или программе), параллельное соединение18) Социология: объездная дорога19) Рыбоводство: проток20) Космонавтика: байпасная линия, двухконтурный, обводная магистраль, обходный, параллельный контур, перепускной21) Экология: пропуск22) Энергетика: паропровод, перепускная труба, трубопровод23) Сварка: канал в резаке, соединяющий трубку подогревающего кислорода с трубкой, идущей от кислородного штуцера24) Бурение: перепускать, перепускной клапан25) Нефтегазовая техника байпасс, перепускное устройство26) Микроэлектроника: образовать перемычку, образовывать перемычку, перемычка27) Солнечная энергия: запасная ветвь, резервное ответвление28) Автоматика: обводной29) Робототехника: ставить перемычку31) Общая лексика: миновать32) Авиационная медицина: коллатераль, обходный путь (в системе кровообращения)33) Макаров: обводить, перетекать, перетекающий поток, соединять перемычкой, коллатераль (в системе кровообращения), шунт (в системе кровообращения), (e. g., steam, air to waste) перепускать (напр. пар, воздух в атмосферу)35) Золотодобыча: сброс продукта, сброс (продукта)36) Электротехника: (обходная) перемычка, перемыкать37) Общая лексика: боковой выход, в обход, отвод, прорыв шейки меандра -
117 calyx
['kælɪks]1) Общая лексика: чашевидная полость2) Геология: направляющий цилиндр корончатого бура3) Медицина: почечная чашка, стенка фолликула яичника, чашевидная структура5) Горное дело: бур системы "Каликс", приёмник для бурового шлама системы "Каликс"6) Энтомология: чашевидная часть (яйцевода)7) Нефть: зубчатка (труба с зубьями для бурения с отбором керна по мягким породам), станок дробового бурения, шламовая труба, шламоприёмник (устанавливаемый над долотом при дробовом бурении) -
118 canvas tube
Горное дело: брезентовая труба (для вентиляции), парусиновая труба (для вентиляции) -
119 carriage
['kærɪdʒ]1) Общая лексика: вагон, вагонетка, выполнение (законопроекта, предложения), выправка, доставка на большие расстояния, карета, каретка (пишущей машинки, станка), коляска, лафет (орудия), линейка, манера себя держать, несущее устройство, осанка, пассажирский вагон, перевозка, перевозка самолётом, пересылка, посадка (головы), проведение, рама, станок, стоимость перевозки, стоимость перевозки или доставки, стоимость пересылки, суппорт, транспорт, шасси, экипаж, провоз2) Компьютерная техника: устройство, перемещающее печатающую головку принтера3) Биология: носительство (напр. бактерий)4) Медицина: носительство (бактерий)5) Военный термин: (орудийный) станок, арт лафет, доставка, переноска, повозка6) Техника: дренажная труба, канализационная труба, механизм управления движением носителя, опорная часть (пролётного строения моста), оптический указатель вызова, талер (плоскопечатнной машины), тележка, тележка ленточнопильной установки, тетива (лестницы), транспортирование, ходовая часть, ходовая тележка (канатной дороги), центральный косоур (широкой лестницы)7) Сельское хозяйство: постав (напр. головы у лошади)8) Строительство: средняя тетива (широкой деревянной лестницы), средний опорный брус для ступеней (между тетивами), косоур, несущая рама, тетива лестницы10) Железнодорожный термин: провоз (в смысле тарифа)11) Юридический термин: принятие (законопроекта, резолюции), принятие голосованием (законопроекта, предложения, резолюции), проведение голосованием12) Экономика: подвозка13) Автомобильный термин: транспортировка14) Архитектура: центральный косоур (широкого лестничного марша)15) Горное дело: клеть16) Дипломатический термин: перевозка (самолётом)17) Кино: передача18) Лесоводство: базовый механизм, трелёвочная каретка, тележка (ленточнопильной или круглопильной установки)19) Полиграфия: каретка (напр. копировально-множительной машины), талер (плоскопечатной машины)20) Психология: манера держать себя21) Телевидение: кабельная трансляция вещательных телепрограмм [телеканалов]22) Текстиль: каретка (прядильной или плосковязальной машины)23) Вычислительная техника: вывоз, консоль магнитной головки (в дисковых накопителях), вагон (пассажирский)24) Нефть: салазки (основания буровой мачты), каретка (глубинного манометра), опорная часть (пролетного строения)25) Машиностроение: салазки26) Механика: несущая конструкция27) Реклама: способ доставки груза, стоимость доставки груза29) Деловая лексика: затраты на перевозку, сбор за проезд, транспортные расходы30) Полимеры: держатель31) Автоматика: (транспортная) тележка, пильная рама (ленточно-отрезного станка)32) Робототехника: платформа33) Кабельные производство: крутильная клеть (корзина), крутильный фонарь, перевозка (транспортировка)34) юр.Н.П. перевозка (as the act of carrying; common carriers)35) Макаров: ведение, носка, стоимость доставки, управление, проезжая часть (дороги), осуществление (закона, предложения), принятие (решения и т.п.), салазки (станка), салазки (станка и т.п.)36) Цемент: конная повозка37) Общая лексика: каретка (в гидрометрических приборах) -
120 central core
1) Общая лексика: центральное звено (AD)2) Геология: сердцевина3) Техника: центральная жила (кабеля), центральное ядро (плотины)4) Строительство: ядро в центральной части города (в котором сосредоточены главные торговые и деловые учреждения)5) Горное дело: сердечник (каната), сердцевина (огнепроводного шнура)6) Металлургия: центральный стержень7) Электроника: жила, центральный провод8) Холодильная техника: мутная сердцевина (в блоке льда), центральная труба (в теплообменных аппаратах типа труба в трубе)
См. также в других словарях:
дело труба — нареч, кол во синонимов: 11 • безвыходная ситуация (14) • безвыходняк (5) • дело дрянь … Словарь синонимов
Дело труба — Прост. Экспрес. То же, что Дело табак. А дело было совсем труба. Как он его это накатил коньячищем… уснул тот, а Саша в суд да к нотариусу (Н. Златовратский. Крестьяне присяжные). А в тундре, если машина заглохла, труба дело, бросай и выбирайся… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дело — труба (фильм) — Дело труба Brassed Off Режиссёр Марк Херман … Википедия
Дело труба — Прост. То же, что дело табак. ФСРЯ, 133; Ф 1, 150; Мокиенко 1990, 41, 112; ФМ 2002, 535; БМС 1998, 150 … Большой словарь русских поговорок
труба — вылететь в трубу, пройти огонь и воду и медные трубы.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. труба трубка, дейдвуд, барильет, кишка, провал, абзац, бомбарда, корнет, флюгельгорн … Словарь синонимов
дело табак — из рук вон, скверно, конец, дело труба, труба, плохо, паршиво, дерьмово, неважно, из рук вон плохо Словарь русских синонимов. дело табак нареч, кол во синонимов: 15 • дело дрянь (7) • … Словарь синонимов
ТРУБА — трубы, мн. трубы, жен. 1. Длинный, пустотелый, обычно круглого сечения предмет (преимущ. для провода чего н.). Труба водопроводная. Труба водосточная. Труба воздухопроводная. Печная труба (пустой внутри кирпичный столб над печью для выхода дыма) … Толковый словарь Ушакова
Труба (значения) — Труба: Труба (музыкальный инструмент) Иерихонская труба Труба (изделие) промышленный продукт используется в трубопроводном транспорте. Дымовая труба строительная конструкция Труба (сленг) современное (начало XXI века) жаргонное обозначение… … Википедия
труба — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? трубы, чему? трубе, (вижу) что? трубу, чем? трубой, о чём? о трубе; мн. что? трубы, (нет) чего? труб, чему? трубам, (вижу) что? трубы, чем? трубами, о чём? о трубах 1. Трубой называется длинное полое … Толковый словарь Дмитриева
дело дрянь — См … Словарь синонимов
дело плохо — нареч, кол во синонимов: 3 • дело дрянь (7) • дело табак (15) • дело труба (11) … Словарь синонимов