Перевод: с русского на вепсский

с вепсского на русский

даётся

  • 1 на

    (на ком-л., чём-л.) передаётся падежом адессив (внешнеместный нахождения) или послелогом, требующим падежа генитив (родительный) päl; на рабочем столе – radlaudan päl (radlaudal); скакать на одной ноге – hüpta ühtel jaugal; (на кого-л., что-л.) передаётся падежом аллатив (внешнеместный направительный) или послелогом, требующим падежа генитив (родительный) päle; на обеденный стол – sömlaudan päle (sömlaudale); кошка прыгнула на стул – kaži hüppähti ištmen päle; не сердись на меня – ala verdu minun päle; (о цели: куда) идти на работу – mända radole; пригласить гостей на обед – kucta adivoid longile; (о пребывании где-л.) на сенокосе – heinäntegol; (о времени: когда, на какой срок) на следующий день – toižel päiväl; на день – päiväks; на неделю – nedalikš; (в разделительном значении) разделить на шесть частей – jagada kudhe palaha; (о средствах передвижения) на лыжах – suksil; на санках – regudel; (другие случаи) смотреть на озеро – kacta järvehe; белка влезла на дерево – orav libui puhu; взять ребёнка на руки – otta laps’ üskha; шапка на голове – šapuk om päs; надеть сапоги на ноги – panda sapkad jaugha; на виду – sil’miš; воодушевить на борьбу – ül’dütada voibuižemha; придти на помощь – tulda abuhu; на пользу – ližaks; учиться на портного – opetas omblijale

    Русско-вепсский словарь > на

  • 2 от

    (отодвигаться, отдаляться от чего-л.) передаётся падежом эгрессив (околоместный исходный) от дома – pertinnopäi; (о месте, времени) передаётся падежом элатив (внутреннеместный исходный) от Ладвы до Винниц – Ladvaspäi Vinglahasai; (от кого-л., чего-л.) я узнал от своей сестры – minä tedištin ičein sizarelpäi; (по причине) дрожать от холода – säraita viluspäi

    Русско-вепсский словарь > от

  • 3 с

    (со) 1. послелог, требующий падежа генитив (родительный); передаётся также падежом аблатив (внешнеместный исходный) pälpäi; с крыши – katusen pälpäi; со стула – ištmelpäi; с улицы – irdalpäi; снять с себя рубашку – heitta paid pälpäi; 2. союз; передаётся падежом комитатив (совместный) с другом – sebranikanke; пить чай с сахаром – joda čajud saharanke; сказать с улыбкой – sanuda muhunke

    Русско-вепсский словарь > с

  • 4 у

    (о месте) послелог, требующий падежа генитив (родительный) kohtas, послелог, требующий падежа партитив (частичный) vaste, или передаётся падежом аппроксиматив (околоместный нахождения); сидеть у окна – išta iknanno; встретиться у школы – vastatas školanno; сушиться у огня – kuivatas lämoin kohtas; мать сидит у окна и плачет – mam ištub iknad vaste i itkeb; (у кого-л.) передаётся падежом адессив (внешнеместный нахождения); у меня нет этой книги – minai ei olend necide kirjad; спросить у бабушки – küzuda babal; оставить книгу у товарища – jätta kirj sebranikale; у них – свой дом – heil om ičeze pert’

    Русско-вепсский словарь > у

  • 5 вброд

    bradindsijiči; придётся переходить вброд – tegese mända bradindsijiči

    Русско-вепсский словарь > вброд

  • 6 везде

    (где) joga sijäl, kaikjal; (куда) kaikjale, kaiktäna; везде было много народу – kaikjal oli äjan rahvast; он суётся везде – hän čokoiše kaikjale

    Русско-вепсский словарь > везде

  • 7 из

    (откуда, из чего) передаётся падежом элатив (внутренне-местный исходный); из окна iknaspäi; (из какого материала, продукта и т.д.) сварить суп из подберёзовиков – keitta keitost koivištarišpäi; из года в год – vodespäi vodehe

    Русско-вепсский словарь > из

  • 8 к

    (о месте, направлении) послелог, требующий падежа генитив (родительный) korvha; к мосту – sildan korvha; передаётся также падежами аппроксиматив второй (околоместный направительный падеж), аллатив (внешне-местный направительный падеж); ко мне – minunnoks; к нам – mijale; (к чему) послелог, требующий падежа партитив (частичный) vaste; прислонить к дереву – seižutada pud vaste; (о времени: к какому сроку) сделать к осени – tehta sügüzeks
    -ка
    частица -ške; принеси-ка – to-ške

    Русско-вепсский словарь > к

  • 9 о

    (выражает столкновение, соприкосновение) передаётся падежом illativ или послелогом, требующим падежа иллитив (внетренне-местный направительный) vaste; волны бьются о берег – lainhed löba randha; (относительно: о ком-либо, о чём-либо) выражаектся падежом – inessiv или послелогами: послелог, требующий падежа генитив (родительный) polhe, послелог, требующий падежа иллитив (внетренне-местный направительный) polin; заботиться о детях – holduda lapsiš; расскажи о себе – sanu ičeiž polhe; о ком ты говорил? kehe polin sinä sanuid? идти рука об руку – astta käzi kädes

    Русско-вепсский словарь > о

  • 10 по

    предлог (вдоль, повсюду, в движении по чему-л. – передаётся падежом пролатив – продольным) по дороге tedme; спускаться по лестнице – lasktas pordhidme; (до) воды по колено – vet om kombuihesai; по пояс – vöhösai; (согласно чему-л., кому-л.) послелог, требующий падежа генитив (родительный) mödhe; по твоему вкусу – sinun magun mödhe; по закону – käs’kön mödhe; (о времени) по ночам – öidme; по утрам – homendesidme; (в соответствии с чем-либо) послелог, требующий падежа генитив (родительный) mödhe; по алфавиту – kirjamišton mödhe; (вследствие чего-либо) послелог, требующий падежа генитив (родительный) tagut; по твоей вине – sinun vigan tagut; (с числительными) по трое – koumin; (другие случаи) по течению – mödvedhe; по своим делам – ičeze azjoid; все разошлись по домам – kaik mäniba kodihe; разливать по стаканам – valada stokanoihe; быть по правую руку – olda oiktal kädel

    Русско-вепсский словарь > по

  • 11 про

    (о, об) послелог, требующий падежа генитив (родительный) polhe, послелог, требующий падежа иллатив (внутренне-местный направительный) polin, или передаётся падежом инессив (внутреннеместный нахождения); сказка про волка – sarn händikahan polhe

    Русско-вепсский словарь > про

  • 12 раздаваться

    kajata (-dab, -ži); песня раздаётся – pajo kajadab

    Русско-вепсский словарь > раздаваться

  • 13 сердце

    südäin (-imen, -nt, -imid); сердце бьётся – südäimen löb

    Русско-вепсский словарь > сердце

  • 14 твой

    (твоя, твоё, твои) sinun, а также передаётся лично-притяжятельным показателем -iž

    Русско-вепсский словарь > твой

См. также в других словарях:

  • остаётся — (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся сил • существование / создание, субъект, продолжение вопрос остаётся •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ведётся — борьба ведётся • действие, пассив на ся, продолжение ведётся война • действие, пассив на ся, продолжение ведётся наблюдение • действие, пассив на ся, продолжение ведётся подготовка • действие, пассив на ся ведётся поиск • действие, пассив на ся… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • раздаётся — голос раздаётся • действие, субъект раздаётся выстрел • действие, субъект раздаётся звук • действие, субъект раздаётся команда • действие, субъект раздаётся крик • действие, субъект раздаётся смех • действие, субъект раздаётся стон • действие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • создаётся — впечатление создаётся • действие, субъект, начало создаётся возможность • существование / создание, пассив на ся, начало создаётся впечатление • действие, субъект создаётся иллюзия • существование / создание, субъект, начало создаётся ощущение •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Когда Спящий проснётся — When the Sleeper Wakes Жанр: роман Автор: Герберт Уэллс Публикация: 1899 первая редакция Отдельное издание: 1910 …   Википедия

  • Человек, который смеётся — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/31 августа 2012. Дата постановки к улучшению 31 августа 2012 …   Википедия

  • Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг» — «Варяг» после боя Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг» песня на стихи австрийского поэта Рудольфа Грейнца (в переводе Е. М. Студенской), посвящённая подвигу крейсера «Варяг» и канонерской лодки « …   Википедия

  • Кто смеётся последним? — Жанр сатирическая комедия Режиссёр Владимир Корш Саблин В главных ролях Борис Платонов Владимир Владомирский Г …   Википедия

  • Тень, или Может быть, всё обойдётся — Жанр сказка, притча Режиссёр Михаил Козаков Автор сценария Михаил Козаков, Игорь Шевцов В главных ролях …   Википедия

  • Гвардия умирает, но не сдаётся — Генерал Пьер Камбронн. Миниатюра, 1816. На левой стороне лица видны следы ранения, полученного в битве при Ватерлоо[1] …   Википедия

  • Человек не сдаётся — Жанр Военная киноповесть Режиссёр Иосиф Шульман Автор сценария Иван Стаднюк В главных ролях …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»