Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дар+речи

  • 61 дар

    -а, сущ. м. II 1. (мн. ч. дары) (подарок) белг, бәрц; принести что-либо в дар музею музейд юуһар болв чигн белг өгх; 2. мн. ч. нет билг; дар речи келнә билг

    Русско-калмыцкий словарь > дар

  • 62 дар слова

    Русско-английский фразеологический словарь > дар слова

  • 63 дар

    1) ( подарок) dono м., donativo м., donazione ж.
    2) ( талант) dono м., talento м.
    ••
    * * *
    м.
    1) высок. ( пожертвование) dono

    принести что-л. в дар кому-л., получить в дар — ricevere in dono

    дары природы перен. — i frutti / beni della natura

    2) (способность, талант)
    * * *
    n
    1) gener. donativo, omaggio, dono, presentazione, profferta, regalo
    2) econ. dotazione
    3) fin. donazione

    Universale dizionario russo-italiano > дар

  • 64 дар

    -а, πλθ.α.
    1. δώρο•

    -ы данайцев τα δώρα των Δαναών•

    дар бесценный ανεκτίμητο δώρο.

    2. χάρισμα, προίκισμα•

    природный дар το προίκισμα της φύσης (ταλέντο)•

    дивный дар θαυμάσιο ταλέντο.

    3. πλθ. -ы, -ов εκκλσ.: святые -ы θεία Μετάληψη.
    εκφρ.
    дар слова ή речи, – α) χάρισμα του λόγου•
    животное не обладает -ом речи – το ζώο στερείται, του χαρίσματος του λόγου, β) ταλέντο του λέγειν (της ευφράδειας)’ -ы фортуны εύνοια της τύχης.

    Большой русско-греческий словарь > дар

  • 65 дар


    м. II
    1. тыгъэ, саугъэт; принести в дар тыгъэ хуэщIын
    2. зэфIэкIышхуэ, акъылыфIагъ; поэтический дар усакIуэ зэфIэкI; дар слова псалъэм и зэфIэкI; он лишился дара речи и бзэр иубыдащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > дар

  • 66 дар

    3 С м. неод.
    1. liter. and, kink, kingitus; принести что в \дар kinkima, annetama mida, \дары природы loodusannid, святые \дары kirikl. armulaualeib;
    2. (без мн. ч.) anne, talent; võime; литературный \дар kirjanduslik anne v talent, \дар слова kõneanne, лишиться \дара речи kõnevõimet kaotama

    Русско-эстонский новый словарь > дар

  • 67 дар

    1. м
    бүләк
    2. м
    һәләт, һәләтлек, оҫталыҡ, талант
    3. м мн. дары
    байлыҡ(тар)

    дар слова (речи) — телгә һәләтлек, һөйләү оҫталығы

    Русско-башкирский словарь > дар

  • 68 дар

    м
    1) высок. ( подарок) бүләк
    2) сәләт, сәләтлелек

    Русско-татарский словарь > дар

  • 69 дар

    sb. anlæg, foræring, gave
    * * *
    sb m
    1 gave; donation
    2 gave, begavelse, talent
    лишиться дара речи miste talens brug.

    Русско-датский словарь > дар

  • 70 дар

    1. (подарок) анӣвун
    2. (способность) тыливсӣн; он обладает даром речи нуӈан улгучэ̄лэ̄н, турэ̄тлэ̄н

    Русско-эвенкийский словарь > дар

  • 71 потерять дар слова

    lose the power of speech; lose one's tongue; be struck dumb; cf. one has seen a wolf; one's tongue failed one

    Варя больше ничего не слышала. Ей казалось, что она потеряла дар речи. (И. Гофф, Юноша с перчаткой) — Varya did not hear any more. She seemed to have lost the power of speech.

    Русско-английский фразеологический словарь > потерять дар слова

  • 72 языков дар

    Русско-английский большой базовый словарь > языков дар

  • 73 обрести дар слова

    find one's voice (tongue); cf. the power of speech returned to smb.

    - Так что же ты... как же ты за баранку сел? - обрёл наконец дар слова Гулько. - Как же ты сел на ответственный рейс, умная твоя голова? (С. Антонов, Алёнка) — Then why did you - how could you take the wheel? Gulko demanded, when the power of speech returned to him. How you've let me down, you dimwit! An important trip like this!

    Русско-английский фразеологический словарь > обрести дар слова

  • 74 Д-23

    ДАР РЕЧИ (СЛОВА) NP sing only usu. subj or obj fixed WO
    1. обрести, потерять, утратить дар речи, лишиться дара речи и т. п. (to regain, lose etc) the ability to speak
    the power (the gift) of speech
    (the use of) one's voice (in refer, to losing the ability to speak only) (be (become)) speechless (be) dumbstruck (struck dumb, at a loss for words) lose one's tongue.
    «Ты что, a? - глухо сказал он (старик), прижимая к себе внука. - Ты что, а? Ты что?» - И кроме этих слов, он не мог произнести ничего, словно утратил дар речи (Айтматов 1). "What is it, eh?" he (the old man) said hoarsely, pressing the boy to himself. "What is it, eh? What is it?" He seemed unable to say any other word, as though he had lost the power of speech (1a).
    «Фроська я, слышите, люди, я - Фроська!» - выкрикивала она с таким остервенелым наслаждением, как будто после долгой немоты вновь обрела вдруг дар речи (Войнович 2). "I'm Froska, people, listen to me, I'm Froska!" she kept shouting with frenzied delight, as if she had just suddenly regained the gift of speech after years of being mute (2a).
    Владимир Ипатьич... этот негодяй вывел змей вместо кур...» - «Что такое? - ответил Персиков, и лицо его сделалось бурым... - Вы шутите, Петр Степанович... Откуда?» Иванов онемел на мгновение, потом получил дар слова и, тыча пальцем в открытый ящик... сказал: «Вот оттуда» (Булгаков 10). "Vladimir Ipatyich...that scoundrel has hatched snakes instead of chickens..." "What?" Persikov screamed, and his face became purple. "You're joking, Pyotr Stepanovich.... Where from?" Ivanov was speechless for a moment, then he regained his voice, and poking his finger at the open crate...he said, "That's where" (10a).
    «Есть мужчины, которые теряют дар речи от... вида округлившегося женского брюха» (Окуджава 2). "There are men who become speechless when faced with a rounded female belly" (2a).
    Это был «Мир фантазии» - детский книжный базар, разбитый на нашем бульваре... Кит обомлел. Он не мог сдвинуться с места, не зная, к кому бежать - к Коту ли, к Царевичу, к Лебедю... В первые минуты он словно лишился дара речи, лишь вращал своими большими глазами и что-то беззвучно шептал (Аксёнов 4). It was Fantasy World, a children's book fair set up on our boulevard....Whale was overwhelmed. He did not know where to run first-the Cat, the Prince, the Swan. For a moment or so he stood as if struck dumb: he just rolled his big eyes and whispered soundlessly (4a).
    2. the ability to speak beautifully, expressively: (have) the gift of eloquence (gab)
    (have) a way with words (have) the power of expression (in limited contexts) (have mastered) the art of conversation (be) silver-tongued (with нет) ( s.o. is) not much of a speaker.
    ...Собакевич вошёл, как говорится, в самую силу речи, откуда взялись рысь и дар слова... (Гоголь 3)....Sobakevich had got into the vein, as they say. Whence came this gift of gab and the pace of his speech? (3b)....Sobakevich had hit the peak of his eloquence, as they say, and his pace and power of expression were truly surprising (3c).
    (Львов:) He могу я вам высказать, нет у меня дара слова, но... новы мне глубоко несимпатичны! (Чехов 4). (L.:) I can't put it properly, I'm not much of a speaker, but-but I do most thoroughly dislike you (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-23

  • 75 речь

    2) ( язык как средство общения) linguaggio м., discorso м.
    ••
    3) ( стиль языка) linguaggio м., discorso м.

    разговорная речь — linguaggio parlato [colloquiale]

    4) ( манера говорить) il parlare, maniera ж. di parlare
    5) ( слова) discorso м., parole ж. мн.
    6) ( беседа) conversazione ж., discorso м.
    ••
    7) ( выступление) discorso м., intervento м.

    выступить с речью — fare [pronunciare] un discorso

    * * *
    ж.
    1) ( способность говорить) parola, loquela; favella

    дар речи — dono della parola / favella

    потерять дар речи — perdere la parola / favella

    2) ( язык) lingua; linguaggio m

    устная речь — lingua parlata; parlato m

    3) ( произношение) pronuncia

    членораздельная речь — linguaggio articolato / intelligibile

    4) (стиль, слог) modo di parlare, stile m

    лёгкость речиfacondia f, facilita di parola

    художественная / научная речь — lingua letteraria / scientifica

    народная / литературная речь — lingua popolare / letteraria

    5) ( разговор) conversazione f, discorso m

    речь идёт о... (+ П) — si tratta di...; il discorso verte su...

    речь зашла о... (+ П) — il discorso cadde su...

    вопрос, о котором идёт речь... — la questione in esame / in parola...

    об этом не может быть и речи — non se ne parla nemmeno; non è il caso di parlarne; è una cosa che non si tocca

    6) ( выступление) discorso m, intervento m; perorazione f; arringa ( на суде)

    вступительная речь — prolusione, discorso introduttivo / discorso di apertura (на открытии чего-л.)

    заключительная речь — discorso <conclusivo / di chiusura>

    обвинительная речь — requisitoria; arringa f

    защитительная речь, речь защитника — arringa f

    длинная речь, нудная речь — tiritera f разг.

    произнести речь, выступить с речью — fare / pronunciare un discorso

    7) грам.

    прямая / косвенная речь — discorso diretto / indiretto

    * * *
    n
    1) gener. eloquio, loquela, parlarsi, parola, parlata, dire, discorso, lingua, linguaggio
    2) obs. parlamento, sermone, parlato
    3) gram. orazione

    Universale dizionario russo-italiano > речь

  • 76 речь

    ж
    1. (способность говорить) нутқ, гап, сухан, калом, гуфтор; органы речи узвҳои нотиқа; дар речи ҳунари, нотикӣ; развитие речи инкишофи нутқ
    2. (язык) забон, нутқ; устная речь нутқи даҳонакӣ
    3. (про­изношение) талаффуз, тарзи гуфтор; гортанная реч ь талаффузи ҳалқӣ
    4. (стиль) услуб, тарз, сабк; художественная речь гуфтори бадеӣ; стихотвор­ная речь услуби манзум
    5. (разговор) калима, сухан, сӯҳбат, гап; пустые речи гапҳои бемаънӣ, суханҳои пуч; о чём [идёт] речь? гап аз чӣ [меравад]?; речь идёт о том, что… сухан дар бораи он меравад, ки …; завести речь о чём-л. дар бораи чизе гап задан
    6. (выступле­ние) баромад, нутқ; приветственная речь нутқи табрикӣ; торжественная речь нутқи батантана; речь прокурора баромади прокурор, нутқи прокурор; произнести речь нутқ эрод кардан, ба­ромад кардан <> косвенная речь грам. нутқи мазмунан нақлшуда; прямая речь грам. нутқи айнан нақлшуда; части \речьи грам. ҳиссаҳои нутқ

    Русско-таджикский словарь > речь

  • 77 речь

    речь
    ж
    1. (способность говорить) ὁ λόγος, ἡ μιλιά:
    органы речи τά ὀργανα του λόγου· дар речи ἡ εὐγλωττία, τό χάρισμα τοῦ λόγου· потерять дар речи χάνω τή λαλιά μου, βουβαίνομαν владеть речью ξέρω νά μιλώ, ἔχω τό λέγειν
    2. (язык) ἡ γλώσσα:
    изысканная \речь ἡ περίτεχνη γλώσσα· устная \речь ὁ προφορικός λόγος·
    3. (разговор, беседа) ὁ λόγος, ἡ ὁμιλία, ἡ κουβέντα:
    \речь идет о том, чтобы... λέμε ὀτι..., ἡ συζήτηση γίνεται γιά...· заводить \речь (о чем-л.) ἀνοίγω κουβέντα· об этом не может быть и речи ὁϋτε λόγος νά γίνεται·
    4. (выступление) ἡ ὀμιλία, ὁ λόγος, ἡ ἀγό-ρευση [-ις] / ἡ προσφώνηση [-ις] (в торжественных случаях).

    Русско-новогреческий словарь > речь

  • 78 речь

    [reč'] f.
    2) discorso, linguaggio (m.)

    окающая речь — modo di parlare con le "o" (anche se atone) accentate

    3) conversazione, discorso (m.), parole (pl.)

    речь идёт о + prepos. — si tratta di...

    зашла речь о... — il discorso cadde su...

    "Я слышу речь не мальчика, но мужа" (А. Пушкин) — "Sento parlare un uomo adulto, non un ragazzino" (A. Puškin)

    4) intervento (m.), discorso (m.)
    5) (gramm.)

    Новый русско-итальянский словарь > речь

  • 79 речь

    ж.

    о́рганы речи — les organes de la parole

    дар речиdon m de la parole

    2) ( язык) langage m, langue f

    родна́я речь — langue maternelle

    у́стная речь — langue parlée

    оборо́т речи — locution f

    3) (разговор, беседа) propos m pl, discours m, paroles f pl

    речь идёт о том, что́бы... — il s'agit de (+ infin), il est question de (+ infin)

    не мо́жет быть и речи — il ne peut pas être question de..., il ne saurait être question de...

    завести́ речь о чём-либо — se mettre à parler de qch

    об э́том не́ было и речи — il n'en était pas question

    докла́д, о кото́ром идёт речь — le rapport en question

    4) ( выступление) discours m; réquisitoire m ( прокурора); plaidoyer m ( защитника); harangue (придых.) f ( торжественная); allocution f ( краткая)

    програ́ммная речь — discours-programme m (pl discours-programmes)

    надгро́бная речь — éloge m ( или oraison f) funèbre

    произнести́ речь — prononcer ( или faire) un discours

    5) грам. discours m

    пряма́я речь — discours direct

    ко́свенная речь — discours indirect

    ча́сти речи — partie f du discours

    * * *
    n
    1) gener. diction, langage, langue, parlé (в отличие от пения или письма), prise de parole, émission de voix, ramage, verbe, élocution (манера говорить), discours, débit, parole, propos, parler
    2) colloq. speech, couplet, topo
    3) obs. oraison
    4) ling. performance
    5) school.sl. pécu

    Dictionnaire russe-français universel > речь

  • 80 сила

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > сила

См. также в других словарях:

  • дар речи — дар слова, речистость, красноречие, красноречивость, ораторское искусство, ораторский талант Словарь русских синонимов. дар речи сущ., кол во синонимов: 6 • дар слова (7) • …   Словарь синонимов

  • Обретать дар речи — ОБРЕТАТЬ ДАР РЕЧИ. ОБРЕСТИ ДАР РЕЧИ. Устар. То же, что Обретать дар слова …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Обрести дар речи — ОБРЕТАТЬ ДАР РЕЧИ. ОБРЕСТИ ДАР РЕЧИ. Устар. То же, что Обретать дар слова …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • потерявший дар речи — прил., кол во синонимов: 26 • аж челюсть отпала (33) • в шоке (7) • впавший в ступор …   Словарь синонимов

  • терявший дар речи — прил., кол во синонимов: 5 • лишавшийся языка (2) • немевший (19) • онемевавший (12) …   Словарь синонимов

  • потерять дар речи — слова замерли на устах, язык прилип к горлу, язык отнялся, лишиться языка, язык к гортани прилип, язык прилип к гортани, слова замерли на губах, язык к горлу прилип, язык присох к гортани, онеметь Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • терять дар речи — лишаться языка, неметь Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • потерял дар речи — нареч, кол во синонимов: 15 • аж челюсть отпала (33) • во дает (16) • вот те на! (9) …   Словарь синонимов

  • Дар речи (слова) — Разг. 1. Способность говорить. 2. Способность говорить выразительно, красноречиво. ФСРЯ, 127; Ф 2, 12 …   Большой словарь русских поговорок

  • дар — а; дары; м. 1. Высок. То, что даётся совершенно безвозмездно; подарок, подношение. Подносить, принимать дары. Преподнести портрет в дар. Получить в помощь тысячу рублей дар Общества милосердия. 2. только мн.: дары, ов. чего, какие. Природные… …   Энциклопедический словарь

  • дар — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дара, чему? дару, (вижу) что? дар, чем? даром, о чём? о даре; мн. что? дары, (нет) чего? даров, чему? дарам, (вижу) что? дары, чем? дарами, о чём? о дарах 1. Даром называется то, что вы даёте кому… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»