Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дари

  • 61 западня

    ж
    1. (ловушка, силок) дом; поставить западню дом гузоштан
    2. перен. (ловкий манёвр) камин, камингоҳ; заманить противника в западню душманро фирефта ба камии кашидан
    3. обл. (погреб) заминкан, таҳхона; (крышка погреба) дари таҳхона

    Русско-таджикский словарь > западня

  • 62 заслонка

    ж \. (в печи) сарпӯш (барои пӯшидани даҳони печка)
    2. тех.сарпӯш; заслонка бункера сарпӯши бункер
    3. (щит в шлюзах) дари доргот

    Русско-таджикский словарь > заслонка

  • 63 захватанный

    разг.
    1. прич. даст задашуда
    2. прил. дастзада, чир-кин, ифлос; захватанная дверь дари чиркин

    Русско-таджикский словарь > захватанный

  • 64 идти

    несов.
    1. рафтан, гаштан; идти вперед ба пеш рафтан; идти пешком пиёда рафтан; идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; идти по дороге бо (аз) ро
    2. тохтан, давидан; конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад
    3. шино кардан; лёд идёт ях шино мекунад; -- на вёслах бел зада рафтан; идти под парусами бодбон кушода рафтан
    4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад
    5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; идти войной ҷанг сар кардан
    6. омадан, наздик шудан; весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст!
    7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад
    8. шоридан, чакидан, рафтан; вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад
    9. баромадан, паҳн шудан; из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; слух идёт… миш-миш ҳаст…
    10. даромадан; гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд
    11. воқеъ будан, гузаштан; тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад
    12. (об осадках) боридан; идёт снег барф меборад; вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд
    13. рафтан, давом кардан; дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард
    14. даромадан, дохил (ворид) шудан; идти в университет ба университет дохил шудан
    15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад)
    16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад
    17. кому шинам будан, зебидан; эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад
    18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст
    19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; часы идут гочно соат аниқ мегардад
    20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан
    21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; андармон шудан; окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад
    22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; идти конем ишхм. аспро гаштан
    23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад
    24. рафтан, расидан; переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; идти в чистку тоза [карда] шудан
    26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; идти на риск таваккал кардан; идти на скандал ҷанҷол хезондан; идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; идти впрок фоида бурдан (бахшидан); идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; идти навстречу 1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 2) чему тезондан, наздик овардан; идти наперекор баракс рафтор кардан; идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; идти в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; идти [нога] в ногу 1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; идти в сравнение қобили муқоиса будан; [ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; идти в счёт ҳисоб шудан; не идти в счёт ҳисоб нашудан; идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; идти на авось таваккал кардан; идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; идти на смену 1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 2) чему аз паи…, баъд аз, пас аз, баъди…, аз қафои…; идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; идти под суд ба суд афтидан; идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; [ещё] куда ни шло 1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; сон не идёт хоб намеояд (намебарад); не \идти дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан

    Русско-таджикский словарь > идти

  • 65 изодранный

    разг.
    1. прич. даррондашуда, тикка-тикка (пора-пора) кардашуда
    2. прил. дарида, дари-дагӣ, лах-лах; изодранные книги китобҳои даридаги; изодранное пальто пальтои лах-лах

    Русско-таджикский словарь > изодранный

  • 66 коридорный

    1. коридори, …и коридор, …и роҳрав, …и долон; коридорная дверь дари коридор
    2. в энач. сущ. коридорный м., коридорная ж хизматгори меҳмонхона коридорная система хонаи роҳраваш умумӣ

    Русско-таджикский словарь > коридорный

  • 67 навесной

    овезон, овехта мешудагӣ, ошиқ-маъшуқдор; навесная дверь дари ошиқ-маъшуқдор

    Русско-таджикский словарь > навесной

  • 68 незапертый

    нобаста, қулфнашуда; незапертая дверь дари қулфнашуда

    Русско-таджикский словарь > незапертый

  • 69 неприкрытый

    1. нимкушод, нимпӯш; неприкрытая дверь дари нимпӯш
    2. перен. беҳимоя, бепаноҳ; неприкрытый рубеж сарҳадди беҳимоя
    3. перен. ошкор, аён, кушоду равшан; неприкрытая ложь дурӯғи маҳз

    Русско-таджикский словарь > неприкрытый

  • 70 одностворчатый

    яктабака; одностворчатая дверь дари яктабақа

    Русско-таджикский словарь > одностворчатый

  • 71 озолотить

    сов.
    1. что тиллогун (заррин) кардан; солнце озолотило вершину дерева офтоб нӯги дарахтро заррин кард
    2. кого-что (щедро одарить) турмӣ дари касеро аз тилло кардан, аз сари касе тилло пошидан

    Русско-таджикский словарь > озолотить

  • 72 полуотворенный

    (полуот-вбрен, -а, -о) нимкушода, нимроғ, андак яла; полуотворенная дверь дари нимроғ

    Русско-таджикский словарь > полуотворенный

  • 73 отказать

    I
    сов.
    1. кому-чему в чём и без доп. рад (инкор) кардан, қабул накардан, даст кашидан; отказать кому-л. в просьбе илтимоси касеро рад кардан; отказать в помощи дасти ёрӣ надодан; отказать на отрез катъӣ рад кардан // кому ба никоҳ розигӣ надодан; отказать жениху ба домодшаванда «не» гуфтан
    2. кому--чемув чём перен. аз чизе маҳрум кардан; отказать в своём расположении рӯихуш надодан; отказать себе в чем-л. аз баҳри чизе гузаштан // (не признать) инкор кардан, эътироф (иқрор) накардан; ему нельзя отказать в таланте истеъдоди ӯро бояд иқрор кард
    3. кому от чего уст. ҷавоб додан, нузул кардан, аз кор баровардан (холӣ кардан); отказать от места аз вазифа холӣ кардан
    4. разг. аз кор мондан, бозистодан, вайрон шудан; мотор отказал мотор аз кор монд; голос отказал ему овозаш набаромада монд; сердце отказало дил аз тапиш монд <> отказать от дома кому-л. уст. дари хонаро ба рӯи касе бастан; не откажи(те) в чём лис неолр. илтимос (хоҳиш) мекунам (дорам); не откажите в любезности хоҳиш мекунам илтифоти худро дареғ надоред сов. что кому-чему уст. васият кардан, мерос гузоштан (додан, мондан); отказать своё имущество детям молу мулки худро ба фарзандон васият кардан (мерос додан)

    Русско-таджикский словарь > отказать

  • 74 открытый

    1. прич. кушодашуда, яла (во, боз) кардашуда
    2. прил. кушод(а), яла, во, боз; открытая дверь дари кушода
    3. прил. (о пространстве и т. п.) васеъ, фарох, озод; открытая степь дашти васеъ
    4. прил. болокушода; открытый автобус автобуси болокушода
    5. прил. бараҳна, луч, лухт; с открытой головой сарлуч // (глубоко вырезанный) кушода, яла, гиребоняла; открытый ворот гиребони яла; открытое платье куртаи гиребоняла
    6. прил. кушод(а); открытое партийное собрание маҷлиси кушоди партиявӣ; открытый судебный процесс мурофиаи кушоди сул// уст. меҳмондӯст, меҳмоннавоз; открытый дом хонаи меҳмоннавоз
    7. прил. самимӣ, самимона, кушодадил, покдил; открытый взгляд нигоҳи самимона
    8. прил. ошкоро, рӯйрост, бепарда; открытая злоба кинаю адовати ошкоро
    9. прил. кушод, рӯизаминӣ; открытый способ добычи угля истихроҷи кушоди ангишт
    10. мед. намоён, аён, намудор, ошкоро; открытый перелом шикасти аёни устухон; открытая форма туберкулёза шакли аёни сил открытая бухта халиҷи кушод; открытый вопрос масъалаи ҳалнашуда; открытые выборы интихоботи ошкоро; открытое голосование овоздиҳии ошкоро; открытый лоб пешонаи фарох; открытое море баҳри кушод (бахре, ки дар истифодаи хамаи давлатхо мебошад); открытое письмо 1) открытка 2) (в газете и т. п.) мактуби кушод; открытая рана ҷароҳати кушода; открытый слог лингв. ҳиҷои кушода; на открытом воздухе дар ҳавои кушод; под открытым небом дар ҳавои кушод, дар берун; при открытых дверях кушода, озод, дар маҷлиси кушода; с открытыми глазами қасдан, дидаю дониста; с открытой душой, с открытым сердцем бо дили соф; с открытым забралом кушоду равшан, рӯйрост; в \открытыйую ошкоро, рӯйрост; действовать в \открытыйую рӯйрост амал кардан; играть в \открытыйую қартаи худро нишон дода бозӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > открытый

  • 75 стеклянный

    1. …и шиша, шишагӣ; стеклянная масса хамираи шиша; стеклянное волокно нахи шишагӣ; стеклянная посуда зарфи шишагӣ // (со стеклом) оинадор; стеклянная дверь дари оинадор
    2. перен. шишагун, шишамонанд; стеклянный блеск ҷилои шиша
    3. см. стекольный;
    4. перен. (о глазах, взгляде) карахт, хира; стеклянные глаза чашмони карахт <> стеклянная вата шишапахта (пахтаи сунъии минералӣ); стеклянная бумага коғази ҷилбур держать под стеклянным колпаком кого-л. касеро аз таъсири муҳит эҳтиёт кардан

    Русско-таджикский словарь > стеклянный

  • 76 пломбировать

    несов. что
    1. тамғаи қӯрғошимӣ задан, пломба задан (гузоштан); пломбировать товары ба мол пломба (тамға) задан; пломбировать вагон ба дари вагон тамға задан
    2. пломба занондан (гузоштан); пломбировать зубы ба сӯрохи дандонҳо пломба занондан

    Русско-таджикский словарь > пломбировать

  • 77 площадка

    ж
    1. майдонча, майдон; посадочная площадка фурудгоҳ; спортивная площадка майдончаи варзиш; танцевальная площадка саҳни рақс, раксгоҳ; строительная площадка майдони бинокорӣ; орудийная площадка майдончаи тӯп (тӯпхона)
    2. майдонча; лестничная площадка майдончаи зинапоя, сатҳи поймонаки зинапоя, рӯи зина
    3. дамгаҳ, ақибгоҳи вагон, пешгоҳи вагон, даҳлезчаи вагон; войти в трамвай с передней площадки ба трамвай аз дари пеш даромадан детская \площадкаа майдончаи бачагон

    Русско-таджикский словарь > площадка

  • 78 подъёзд

    м
    1. (по знач. гл. подъехать 1, 2) наздик омадан(и), наздик шдан(и)
    2. даромадгоҳ, воридгоҳ, роҳи даромад, мадхал; подъёзд к переправе роҳи гузартоҳ
    3. дари даромад, воридгоҳ, даромадгоҳ, дарвоза; парадный подъёзд даромадгоҳи асосй; стоять в подъёзде дар дами дарвоза истодан

    Русско-таджикский словарь > подъёзд

  • 79 порвать

    сов.
    1. что даррондан, дари-дан, буридан, пора (пора-пора) кардан; порвать платье о проволоку куртаро ба сим банд карда даррондан; порвать бумагу в клочя коғазро пора-пора кардан
    2. что перен. қатъ кардан, кандан, буридан; порвать отношения муносибатро қатъ кардан; порвать с мужем аз шавҳар ҷудо шу-дан
    3. что, чего (всё, много) кандан, решакан кардан, буридан, канда партофтан (гирифгган); гг. все цветы ҳамаи гулҳоро кандан

    Русско-таджикский словарь > порвать

  • 80 пронести

    сов.
    1. кого-что бурдан, бардошта бурдан (овардан), гирифта бурдан (овардан); пронести чемодан до вагона чамадонро то дари вагон бар­дошта бурдан
    2. кого-что (мимо кого-чего-л.) бардошта гузаштан (гузарондан), аз пеши касе (чизе) гирифта гу­заштан; пронести знамёна мимо трибуны байрақҳоро бардошта аз назди минбар гузаштан // кого-что (через что-л.) аз миёни (аз байни) чизе гузарондан; пронести шкаф через дверь ҷевонро аз дар гузарондан // что разг. (доставить тайком) рустӣ (пинҳонӣ) бурда ра­вондан // что перен. дар дил (дар хотир, дар ёд) нигоҳ доштан (хиссеро, фикреро ва ғ.) пронести любовь к кому-л. через всю жизнь ишқи касеро то охири умр дар дил парваридан
    3. кого-что тез (давон-давон) гузаронда бурдан, тез (тозон) давонда гузарондан, босуръат бурдан (савора); машина пронесла нас через центр города мошин моро аз маркази шаҳр бо­суръат гузаронда бурд
    4. чаще безл. что рондан, ҳай (рад) кардан; тучу пронесло шамол абрро ронд, абр гузашта рафт // перен. (миновать - о беде, опасности и т. п.) гузаштан, бартараф (рафъ) шудан
    5. что уст. (раз­нести - слух, сплетню) паҳн кардан, миш-миш кардан, ғайбат кардан
    6. безл. кого прост, дарун равондан, дарунрав кардан, исҳол кардан (ку­нондан); от ягод ребёнка пронесло мева бачаро дарунрав кард

    Русско-таджикский словарь > пронести

См. также в других словарях:

  • Дари — (фарси кабули, кабульско персидский язык)  один из иранских языков (юго западная подгруппа). Один из двух главных литературных языков Афганистана (наряду с пушту). Общее число говорящих около 4 млн. чел. Выделяются 2 группы диалектов: говоры… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • дари — (классический дари), литературный язык западных и восточных иранцев (персов, таджиков и др.), распространённый с конца IX до начала XVI вв. на территории Средней Азии, Ирана, Афганистана, Азербайджана, северо западной части Индии. Относится к… …   Энциклопедический словарь

  • ДАРИ — (классический дари) литературный язык западных и восточных иранцев (персов, таджиков и др.), распространенный с кон. 9 до нач. 16 вв. на территории Ср. Азии, Ирана, Афганистана, Азербайджана, северо западной части Индии. Относится к иранской… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Дари — (классический дари), литературный язык западных и восточных иранцев (персов, таджиков и др.), распространенный с конца 9 до начала 16 вв. на территории Средней Азии, Ирана, Афганистана, Азербайджана, северо западной части Индии. Относится к… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • дари́ — дари, неизм.; нескл., м …   Русское словесное ударение

  • дари́ть(ся) — дарить(ся), дарю, даришь, дарит(ся) …   Русское словесное ударение

  • дари — нескл. м. Один из двух главных наряду с пушту языков Афганистана, принадлежащий к иранской группе индоевропейской семьи языков. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • дари — нескл., м. ( …   Словарь иностранных слов русского языка

  • дари — сущ., кол во синонимов: 4 • афганско персидский (2) • ковер (41) • фарси кабули (2) …   Словарь синонимов

  • ДАРИ — (иран.), безворсовый ковёр …   Этнографический словарь

  • дари — дари, неизм. и нескл., м …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»