-
21 подохнуть
подо́хнутьmort(aĉ)i.* * *сов.morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)* * *сов.morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)* * *vgener. diñarla (груб. - о людях), morir (о животных) -
22 вышибить
сов., вин. п., разг.вы́шибить из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *1) ( выбить) разг.вы́шибить дверь — enfoncer la porte
вы́шибить из рук — faire tomber des mains
2) ( прогнать) груб. mettre vt dehors; flanquer vt à la porte (fam)••вы́шибить дух из кого́-либо груб. — faire rendre l'âme à qn
-
23 бельмо
бельмо́okulmakulo;мед. albugo;♦ как \бельмо на глазу́ kiel makulo en la okulo.* * *с.1) albugo m; catarata f; blancura del ojo2) мн. бе́льма груб. прост. (глаза́) ojos m pl••как бельмо́ на глазу́ — como raspa en ojo
* * *с.1) albugo m; catarata f; blancura del ojo2) мн. бе́льма груб. прост. (глаза́) ojos m pl••как бельмо́ на глазу́ — como raspa en ojo
* * *n1) gener. albugo, blancura del ojo, caligo, catarata, nefelio (на роговице глаза), nefelion (на роговице глаза), niebla, relàmpago (у лошадей)2) med. nubécula, nube, tela -
24 беситься
1) ( о животных) enrabiarse, ponerse rabioso3) перен. разг. ( резвиться) embullar vi, armar una batahola••с жи́ру беси́ться груб. — ponerse en el moño
* * *1) ( о животных) enrabiarse, ponerse rabioso3) перен. разг. ( резвиться) embullar vi, armar una batahola••с жи́ру беси́ться груб. — ponerse en el moño
* * *v1) gener. (î ¿èâîáñúõ) enrabiarse, echar saetas, enfurecerse, estar rabiando, ponerse rabioso2) med. rabiar3) liter. (неистовствовать) rabiar, (ðåçâèáüñà) embullar, armar una batahola, ponerse hecho una furia, loquear -
25 буза
I ж. обл.( напиток) buzá f ( bebida de cereales)II ж. груб.escándalo m, alboroto mподня́ть бузу́ — armar un escándalo
* * *I ж. обл.( напиток) buzá f ( bebida de cereales)II ж. груб.escándalo m, alboroto mподня́ть бузу́ — armar un escándalo
* * *n1) colloq. follón2) rude.expr. alboroto, escándalo3) region.usage. (напиток) buzá (bebida de cereales) -
26 выдра
-
27 вылакать
сов., вин. п.1) (о кошке, собаке и т.п.) beber vt, comer vt ( lamiendo)* * *сов., вин. п.1) (о кошке, собаке и т.п.) beber vt, comer vt ( lamiendo)* * *v1) gener. (î êîøêå, ñîáàêå è á. ï.) beber, comer (lamiendo)2) rude.expr. (î ÷åëîâåêå) beber (todo o casi todo) -
28 вышибать
несов.вышиба́ть из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вышиба́ть дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вышиба́ть де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *несов.вышиба́ть из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вышиба́ть дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вышиба́ть де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *v -
29 вышибить
сов., вин. п., разг.вы́шибить из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *сов., вин. п., разг.вы́шибить из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *v -
30 гомосексуалист
м.homosexual m, gay people* * *n1) gener. gay people, maricon, homosexual2) jarg. sarasa, (груб.) marica, (груб.) maricon, mariquita3) Arg. trolo -
31 деревня
дере́вн||яvilaĝo (селение);kamparo (в противоположность городу);е́хать в \деревняю iri (или veturi) (en) kamparon (или al kamparo);жить в \деревняе loĝi (или vivi) en vilaĝo (или en kamparo).* * *ж.1) aldea f, pueblo m; campo mжить в дере́вне — vivir en el campo (en la aldea)
е́хать в дере́вню — marchar a la aldea (al campo)
2) груб. ( деревенщина) aldeanote m* * *ж.1) aldea f, pueblo m; campo mжить в дере́вне — vivir en el campo (en la aldea)
е́хать в дере́вню — marchar a la aldea (al campo)
2) груб. ( деревенщина) aldeanote m* * *n1) gener. aldea, villaje, zaferìa, campo, pueblo, rancherìa3) rude.expr. (äåðåâåñ¡èñà) aldeanote4) span. pueblecito5) Cub. sitierìa, sitierìo -
32 жопа
-
33 жрать
-
34 зад
зад1. (задняя часть чего-л.) posto, postparto, malantaŭo;поверну́ться \задом turni malantaŭan flankon (или dorson);2. (часть тела) postaĵo, sidvangoj;♦ \задом наперёд dorse antaŭen.* * *м.1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)2) ( часть туловища) trasero m; culo m, posaderas f pl (fam.); grupa f ( у верховых и вьючных животных)ло́шадь бьёт за́дом — el caballo cocea
поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien
нашлёпать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero
4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladasповторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)
••показа́ть (свой) зад ирон. груб. — mostrar su trasero
* * *м.1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)2) ( часть туловища) trasero m; culo m, posaderas f pl (fam.); grupa f ( у верховых и вьючных животных)ло́шадь бьёт за́дом — el caballo cocea
поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien
нашлёпать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero
4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladasповторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)
••показа́ть (свой) зад ирон. груб. — mostrar su trasero
* * *n1) gener. (çàäñàà ÷àñáü, ñáîðîñà) parte posterior (trasera), anca (животных), asiento, grupa (у верховых и вьючных животных), posaderas (fam.), culo, rabel, rabera, trasero, traspontìn, zaga2) colloq. asentaderas, tabalario, tafanario -
35 заливать
несов.1) см. залить* * *несов.1) см. залить* * *v1) gener. (заплескать, облить) derramar, (затопить, заполнить) inundar (тж. перен.), (ñàëèáü) verter, (покрыть чем-л. затвердевающим) cubrir (con una masa solidificable), (ïîáóøèáü) apagar, aplayar, colar, empantanar, enaguazar, encharcar, manchar (запачкать), sofocar (con agua), sumergir2) colloq. (ïî÷èñèáü) reparar, estañar, remendar, soldar4) rude.expr. (пьянствовать) empinar (el codo)5) simpl. (ëãàáü) mentir -
36 кобыла
кобы́лаĉevalino.* * *ж.1) ( лошадь) yegua f2) груб. ( о женщине) mujerona f3) спорт. potro m4) ист. ( орудие пытки) potro de tortura••пожале́л волк кобы́лу: оста́вил хвост да гри́ву посл. — se apiadó el lobo del cordero dejando sólo huesos
прише́й кобы́ле хвост прост. — (venirle) como a un Cristo un par de pistolas
* * *ж.1) ( лошадь) yegua f2) груб. ( о женщине) mujerona f3) спорт. potro m4) ист. ( орудие пытки) potro de tortura••пожале́л волк кобы́лу: оста́вил хвост да гри́ву посл. — se apiadó el lobo del cordero dejando sólo huesos
прише́й кобы́ле хвост прост. — (venirle) como a un Cristo un par de pistolas
* * *n1) gener. potro (орудие пыток), yegua2) hist. (îðóäèå ïúáêè) potro de tortura3) rude.expr. (î ¿åñ¡èñå) mujerona -
37 корова
коро́в||аbovino;\короваий bovina;\короваье ма́сло butero.* * *ж.vaca f (тж. груб. о толстой женщине)бодли́вая коро́ва — vaca brava
до́йная коро́ва — vaca lechera (тж. перен.)
••морска́я коро́ва — vaca marina, manatú m, manato m
чья бы коро́ва мыча́ла, а чья бы молча́ла посл. — dese un punto en la boca, átese la lengua; al buen callar llaman Sancho; ≈ comer y callar
э́то ему́ идёт как (к) коро́ве седло́ — eso le sienta como a un santo un par de pistolas
бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла прост. — parece que se lo llevó el diablo (el viento)
как коро́ва на льду разг. шутл. — darse resbalones como una vaca en la pista de patinar
* * *ж.vaca f (тж. груб. о толстой женщине)бодли́вая коро́ва — vaca brava
до́йная коро́ва — vaca lechera (тж. перен.)
••морска́я коро́ва — vaca marina, manatú m, manato m
чья бы коро́ва мыча́ла, а чья бы молча́ла посл. — dese un punto en la boca, átese la lengua; al buen callar llaman Sancho; ≈ comer y callar
э́то ему́ идёт как (к) коро́ве седло́ — eso le sienta como a un santo un par de pistolas
бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла прост. — parece que se lo llevó el diablo (el viento)
как коро́ва на льду разг. шутл. — darse resbalones como una vaca en la pista de patinar
* * *n1) gener. vaca2) rude.expr. vaca (тж. о толстой женщине) -
38 кошка
ко́шкаkato (как родовое понятие);katino (самка).* * *ж.1) gata fанго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia
перси́дская ко́шка — gata persa
сиа́мская ко́шка — gata siamés
ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)
дра́ная ко́шка груб. — gata parida ( mujer)
мета́ться как угоре́лая ко́шка разг. — meterse como una gata furiosa
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)••игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato
у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)
ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades
зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. ≈≈ sabe de que pie cojea
но́чью все ко́шки се́ры погов. — de noche todos los gatos son pardos
живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos
* * *ж.1) gata fанго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia
перси́дская ко́шка — gata persa
сиа́мская ко́шка — gata siamés
ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)
дра́ная ко́шка груб. — gata parida ( mujer)
мета́ться как угоре́лая ко́шка разг. — meterse como una gata furiosa
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)••игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato
у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)
ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades
зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea
но́чью все ко́шки се́ры погов. — de noche todos los gatos son pardos
живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos
* * *n1) gener. rebañadera, zapaquilda, gata2) navy. rezón3) colloq. morronga, morroña4) eng. cangrejo5) Chil. muza -
39 кукла
ку́клаpupo.* * *ж.1) muñeco m, muñeca fигра́ть в ку́клы — jugar a los muñecos
теа́тр ку́кол — teatro de muñecos, guiñol de marionetas (de títeres)
2) перен. títere m, marioneta m, pelele m3) перен. жарг. viruta falsaвсучи́ть ку́клу — dar una tostada, meter la viruta
••чёртова ку́кла груб. — niño (niña) del demonio
* * *ж.1) muñeco m, muñeca fигра́ть в ку́клы — jugar a los muñecos
теа́тр ку́кол — teatro de muñecos, guiñol de marionetas (de títeres)
2) перен. títere m, marioneta m, pelele m3) перен. жарг. viruta falsaвсучи́ть ку́клу — dar una tostada, meter la viruta
••чёртова ку́кла груб. — niño (niña) del demonio
* * *n1) gener. muñeco, tìtere (театральная), moña, muñeca2) liter. marioneta, pelele, viruta falsa3) mexic. rorro -
40 лакать
лака́тьlektrinki.* * *несов., вин. п.1) ( о животных) lamer vt, tomar a lengüetadas2) груб. ( пить в большом количестве) empinar vt, empinar el codo* * *несов., вин. п.1) ( о животных) lamer vt, tomar a lengüetadas2) груб. ( пить в большом количестве) empinar vt, empinar el codo* * *v1) gener. (î ¿èâîáñúõ) lamer, tomar a lengüetadas2) rude.expr. (пить в большом количестве) empinar, empinar el codo
См. также в других словарях:
Груб — Груб: Груб (Аппенцелль Ауссерроден) коммуна в Швейцарии. Груб (Тюрингия) коммуна в Германии. См. также Груб ам Форст … Википедия
груб. — груб. грубое груб. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
груб. — груб. (abbreviation) грубое слово или выражение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
груб — нареч, кол во синонимов: 1 • грубый (136) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
грубёж — (НВМ) … Словарь употребления буквы Ё
грубіти — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
грубіян — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
груб — могила (польське) … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Груб (Аппенцелль — Ауссерроден) — Коммуна Груб (Аппенцелль Ауссерроден) Grub AR Страна ШвейцарияШвейцария … Википедия
груб.-фам. — груб. фам. грубо фамильярное груб. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
груб.-прост. — груб. прост. грубо просторечное груб. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур