Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

грехом

  • 121 skrykkjóttur

    [sg̊rɪʰkʲ:ouʰtʏr̬]
    a
    2) непостоянный, неровный, происходящий рывками

    e-ð gengur skrykkjótt — что-л. идёт то так, то этак [с грехом пополам]

    Íslensk-Russian dictionary > skrykkjóttur

  • 122 шала-пұла

    с грехом пополам, кое-как, как попало

    Казахско-русский словарь > шала-пұла

  • 123 akadozva

    \akadozva beszél — говорить прерывисто;

    \akadozva beszél oroszul — объясниться по русски с грехом пополам; \akadozva olvas — негладко читать; читать спотыкаясь/запинаясь; a motor \akadozva jár — двигатель работает с перебоями

    Magyar-orosz szótár > akadozva

  • 124 jól-rosszul

    кое-как; как-нибудь; как попало; с грехом пополам; nép., szól. как бог на душу положит;

    \jól-rosszul elvégez/megcsinál — сделать кое-как что-л.

    Magyar-orosz szótár > jól-rosszul

  • 125 oroszul

    * * *
    по-русски;

    \oroszul beszél — говорить по-русски;

    hibásan beszél \oroszul — он говорит по-русски с грехом пополам

    Magyar-orosz szótár > oroszul

  • 126 üggyel-bajjal

    с (большим) трудом; с грехом пополам

    Magyar-orosz szótár > üggyel-bajjal

  • 127 Ach

    n: mit Ach und Krach фам. едва-едва, кое-как, с грехом пополам. Die Prüfung in Mathe hat sie nur mit Ach und Krach bestanden.
    Mit Ach und Krach hat er das Ziel erreicht.
    Er hat das Geld für das Auto nur mit Ach und Krach zusammengespart.
    Er hat seine Schulden nur mit Ach und Krach bezahlen können.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ach

  • 128 hängen

    1.:
    in seinen Kleidern hängen
    die Kleidung (der Anzug, der Mantel, die Jacke, die Hose) hängt an ihm [hängt ihm] am Leibe одежда на нём висит. Du hast ja mächtig abgenommen. Alles hängt dir am Leibe [Körper]. Warst du krank?
    Diesen Anzug darfst du nicht nehmen, du hängst direkt darin.
    2. an etw. hängen
    a) am Telefon [an der Strippe] hängen висеть на телефоне. Alle 10 Minuten hängt sie am Telefon.
    б) am Fenster hängen висеть на окнах. Stundenlang hängt sie am Fenster und beobachtet jeden, der vorbeigeht,
    в) am Fernseher hängen не отрываться от телевизора. Abends hänge ich nicht am [vor dem] Fernseher, ich gehe lieber aus.
    3.: an der Mauer [am Baum] hängen наехать на стену [на дерево]. Bei der Glätte kam sein Wagen auf die andere Fahrbahn und hing schließlich an einem Baum.
    4.: über Bord [dem Balkon, Brük-kengeländer] hängen свеситься через борт [балкон, перила моста].
    5.: alles, was drum und dran hängt всё прочее, всё добро, вся "музыка". Pack meinen Einkaufsbeutel aus! Alles, was drum und dran hängt, macht 20 Mark.
    Die Möbel und alles, was drum und dran hängt, kostet 1000 Mark.
    6. bei jmdm. hängen meppum. огран.
    а) не пользоваться у кого-л. уважением. Er hängt bei ihr, weil er zu sehr angibt,
    б) задолжать кому-л. Der Mieter hängt beim Hauswirt mit 550 Mark.
    7. beim jmdm. [irgendwo] hängen застрять где-л. Sie hingen lange bei ihren Freunden, kamen erst gegen Mitternacht zurück.
    Er hat nach der Arbeit immer in der Gaststätte gehangen.
    8.: da hängt er! фам. я тут!, я тут как тут! "Hanno, wo steckst du denn?" — "Hier hängt er!" — "Wo denn?" — "Auf dem Balkon!"
    9.: etw./jmd. hängt что/кто-л. повис(ло), отстал(о), застрял(о), не продвигается. Die Bauarbeiten hängen. Wann es hier weitergeht, weiß niemand.
    Der Prozeß [eine Partie Schach] hängt.
    Die Schraube hängt, sie läßt sich nicht weiter drehen.
    Wer weiß, ob dieser Schüler versetzt wird! Er hängt in allen Hauptfächern.
    Das ganze Jahr über war er faul wie die Sünde. Kein Wunder, daß er jetzt in Deutsch und Mathe hängt.
    10.: woran hängt's denn? что стряслось?, что случилось?, в чём загвоздка? "Mensch, Helmut, bist ja mitten auf der Straße steckengeblieben! Wo hängt's denn?" — "Weiß nicht, der Motor springt einfach nicht an."
    Ihr guckt ja so betroffen — wo hängt's denn?
    Wo hängt's denn? Soll ich dir vielleicht mit ein paar Mark aushelfen?
    11.: mit Hängen und Würgen с большим трудом, едва-едва, с грехом пополам. Er kam mit Hängen und Würgen durch die Prüfung.
    Stephan hat die Fahrschule gerade so mit Hängen und Würgen geschafft.
    Ich bin gerade noch mit Hängen und Würgen fertig geworden
    beinahe hätte ich den Zug nicht mehr gekriegt.
    12.: einen hängen haben быть пьяным [поддавши].
    13.:
    a) und wenn man mich hängt и пусть меня повесят. Und wenn man mich hängt. Ich werde ganz offen über die Arbeitsbummelei sprechen.
    Und wenn sie mich hängen. Ich gehe heute auch ohne Erlaubnis eine Stunde früher nach Hause als sonst.
    б) lieber lasse ich mich hängen пусть меня повесят, но чтобы я... Lieber lasse ich mich hängen, als daß ich meine Meinung über ihn aufgebe.
    14. sich an etw./jmdn. hängen перен. прицепиться к чему/кому-л. Wilhelm hängte sich dem Schiffsjungen an die Fersen.
    Der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns.
    Er hängte sich wie eine Klette auf Schritt und Tritt an das Mädchen.
    15. etw. an etw./jmdn. hängen посвятить что-л. чему/кому-л
    Geld, Zeit an ein Hobby hängen
    seine Liebe, Leidenschaft, sein Herz an jmdn. hängen
    sein halbes Leben an eine Illusion hängen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hängen

См. также в других словарях:

  • Грехом — нареч. качеств. обстоят. разг. На беду. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ — делать что л.; действовать Не лучшим образом; с ошибками, с недоделками. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) делает что л. неумело, кое как, с трудом, не добиваясь хорошего, доброкачественного результата. Говорится с неодобрением. реч.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • с грехом пополам — См. как нибудь, небрежно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. с грехом пополам как нибудь, небрежно; скверно, слабо, худо, чуть, неудовлетворительно, дерьмово, только только …   Словарь синонимов

  • С грехом пополам — С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ. 1. Устар. Нечестно, обманным путём, неблаговидным способом. Ох, матушка, Татьяна Афанасьевна, сказал Кирила Петрович Г., бывший в Рязани воевода, где нажил себе три тысячи душ и молодую жену, то и другое с грехом пополам (Пушкин …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • с грехом пополам — Ср. Давно пора в отставку вам, Давно уж служите с грехом вы пополам. Гр. Ростопчина. Возвр. Чацкого в Москву. Ср. У себя за редкость рубль видали, A ныне, пополам с грехом, богаты стали. Крылов. Мешок. Ср. Жуковский. Сказка о царе Берендее. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Грех грехом, а вина виной. — Грех грехом, а вина виной. См. ВЕРА ГРЕХ Грех грехом, а вина виной. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • С грехом пополам — ГРЕХ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Милость над грехом - что вода над огнем. — (т. е. властна). См. КАРА МИЛОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Молод бывал - и со грехом живал. — Молод бывал и со грехом живал. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Над грехом старосты нет. — (а над старостой грех живет). См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Нажитое грехом не устроит дом. — Нажитое грехом не устроит дом. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»