-
1 карточка с именем гостя
ngener. Tischkarte (указывающая его место за столом), Tischkarte (указывающая место гостя за столом)Универсальный русско-немецкий словарь > карточка с именем гостя
-
2 Дурная совесть хуже дурного гостя - ни сна, ни покоя
adjgener. Bös Gewissen, böser Gast, weder Ruhe, weder RastУниверсальный русско-немецкий словарь > Дурная совесть хуже дурного гостя - ни сна, ни покоя
-
3 в качестве гостя
prepos.gener. besuchsweise -
4 гид-переводчица, сопровождающая гостя
ngener. Hostess (напр. при гостях и участниках международных мероприятий, а также информатор в гостинице, аэропорту, на выставке и т. п.), Hosteß (напр. при гостях и участниках международных мероприятий, а также информатор в гостинице, аэропорту, на выставке и т. п.)Универсальный русско-немецкий словарь > гид-переводчица, сопровождающая гостя
-
5 кровать для гостя
ngener. Gastbett -
6 на незваного гостя не припасёна и ложка
prepos.set phr. ungeladener Gast ist eine LastУниверсальный русско-немецкий словарь > на незваного гостя не припасёна и ложка
-
7 подарок гостя хозяину
ngener. GastgeschenkУниверсальный русско-немецкий словарь > подарок гостя хозяину
-
8 подарок гостя хозяйке
ngener. GastgeschenkУниверсальный русско-немецкий словарь > подарок гостя хозяйке
-
9 право гостя
-
10 принимать в качестве своего гостя
vgener. (кого-л.) j-n bei sich (D) aufnehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > принимать в качестве своего гостя
-
11 собака обнюхала ботинки гостя
Универсальный русско-немецкий словарь > собака обнюхала ботинки гостя
-
12 приём
n1) gener. Audienz, Beherbergung, Empfangnahme, Griff, Neueinstellung (нового работника), Rezeption (торжественный обед и т. п.), Sprechstunde (посетителей), Suszeption, Verfahrensweise, (гостя) Willkomm, Willkommen (гостя), (гостя) Willkommen n (àâñòð. òê. òàê), m -s, = ñì. Willkomm, Zulassung (куда-л.), Verfahren, Termin, Einnahme (лекарства, пищи), Kniff, (художественный) Kunstgriff (в литературе, искусстве), (искусный) Manipulation (в ручной работе), (тк.sg) Annahme, (тк.sg) Aufnahme, Handgriff, Immatrikulation, Kunstgriff, Neuaufnähme (в учебное заведение), Praktik, Übernahme2) comput. Akzeptierung (напр. слова состояния), Empfindung (данных)3) geol. Art4) Av. Auffangen (напр. радиопередачи), Aufnahme (Aufn.), Empfang (Empf.)5) med. Dosis, Gabe (лекарства), Sprechstunde6) colloq. (хитроумный) Dreh, Masche, (запрещённый, нечестный) Mittelchen7) fr. Cercle (при дворе), (торжественный) Cour (б.ч. при дворе)8) obs. Hebung (наследства), Manubrium9) sports. Abfangen (ìÿ÷à), Trick, Kampfgriff10) milit. Aufnahme (сигналов, импульсов), Griff (с оружием), Übernahme (напр. дел)11) eng. Annahme (êà), Empfang, Empfang, Empfang, Empfang, Entnahme (напр. воды), Griffelement (часть операции), Satz, Serie12) chem. Abziehen (при экструзии), Abzug (при экструзии), Anziehen (при экструзии)13) railw. Annahme (напр. поезда), Annehmen (напр. поезда), Einfahren (поезда), Einfahrt (поезда), Einlauf (поезда), Empfang (напр. поезда, багажа, грузов)14) law. Anstellung, Entgegennahme, Maßnahme, Methode, Schritt, Verfahrensschritt, Übernahme (напр., заказа)15) econ. Affilation, Annahme (вкладов), Annahme (напр. сберегательных вкладов), (рабочий) Griff (труда)16) ling. Inkorporation (в члены), Inkorporierung (в члены)17) auto. Griff (выполнения работы)18) artil. (ружейный) Griff19) road.wrk. Arbeitsgang20) radio. kommen (при радиосвязи; сокр. от "Перехожу на приём!", см. также "Перехожу на приём"), Empfangen21) textile. Abzug24) special. Initiation (кого-л. в члены какого-л. сообщества), Affiliation25) offic. Inempfangnahme26) food.ind. Abnahme (товара, готовой продукции), Einlauf27) silic. Abnehmen28) radioloc. Ankunft (радиолокационных сигналов)30) patents. Entgegennahme (документов)32) Austrian. Kollaudierung (здания)34) f.trade. Annahme, Aufnahme, Einstellung (на работу)35) wood. Zugriff36) nav. Eintreffen37) shipb. Aufnehmen -
13 гость
m (32; ab Gpl. e.), гостья f (34; 'ий) Gast m; pl. Besuch m; в гости, в гостях zu Besuch, besuchsweise* * *гость m (ab Gpl. e.), го́стья f (´-ий) Gast m; pl. Besuch m;в го́сти, в гостя́х zu Besuch, besuchsweise* * *<го́стья>м Gast mпочётный гость Ehrengast mу меня́ го́сти ich habe Besuchпринима́ть госте́й Gäste empfangenходи́ть в го́сти к кому́-л. jdn besuchenбыть в гостя́х у кого́-л. bei jdm zu Besuch sein* * *ngener. Besucher, Besucher -in, Schlachtenbummler (на театре военных действий), gäst, (тк.sg) Besuch, Gast, Gastdelegierte -
14 провожать до дверей
vgener. hinausgeleiten (гостя), hinausbegleiten (гостя) -
15 сопровождающий
adj1) gener. Betreuer -in (напр., иностранного гостя), ambient, nebenläufig, Betreuer (напр. иностранного гостя), Reisebegleiter, Begleiter2) milit. Begleitmann3) law. Begleit, Geleit-, begleitend -
16 гостья
гость m (ab Gpl. e.), го́стья f (´-ий) Gast m; pl. Besuch m;в го́сти, в гостя́х zu Besuch, besuchsweise* * *го́сть|я<-и>ж Gast mбы́ть го́стьей zu Besuch sein* * *ngener. Besuch, Besucher -in, Gast, Gastdelegierte (на съезде и т. п.), Gastdelegierte (напр., на съезде) -
17 засиживаться
заси́живать fam, <засиде́ть> beschmeißen, beschmutzen;* * *заси́жива| тьсярефл zu lange bleibenзаси́живаться допоздна́ bis spät bleibenзаси́живаться в гостя́х zu lange zu Besuch bleibenзаси́живаться за рабо́той lange arbeitenзаси́живаться в неве́стах alte Jungfrau bleiben* * *vgener. sitzen bleiben -
18 провожать
-
19 сопровождающая
adjgener. Betreuerin (напр. иностранного гостя), Begleiterin -
20 гощавам
гоща̀вам, гостя́ гл. bewirten sw.V. hb tr.V.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гостя — Гостомысл Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Гостя потчуй, покуда через губу не перенесет. — (т. е. не сможет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
гостя — і, ж. Та, хто приходить, приїздить відвідати, навістити кого небудь і т. ін … Український тлумачний словник
гостя — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Бесстыжего гостя не пивом выживать. — Бесстыжа гостя пивом не выгнать. Бесстыжего гостя не пивом выживать. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Какого гостя позовешь, с таким и побеседуешь. — Какого гостя позовешь, с таким и побеседуешь. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В сугонь гостя не употчевать. — (не потчуют). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. — Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дай Бог гостя доброго, да с худым разумом. — (неразборчивого). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Для доброго гостя и хозяин поживится. — (добудет, чего нет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Есть кус, так гостя нет; нет ни корки, а гости с горки. — Есть кус, так гостя нет; нет ни корки, а гости с горки. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа