Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

госпожа

  • 21 baybike

    госпожа

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > baybike

  • 22

    České-ruský slovník >

  • 23 rouva

    госпожа

    Suomen ja Venäjän Tekninen sanakirja > rouva

  • 24 sinjorino

    Эсперанто-русский словарь > sinjorino

  • 25 dominatrix

    госпожа

    English-Russian dictionary of technical terms > dominatrix

  • 26 Ms

    госпожа

    English-Russian dictionary of technical terms > Ms

  • 27 rouva

    госпожа

    Finnish-Russian custom dictionary > rouva

  • 28 rouva

    госпожа 1:4

    Suomi-venäjä sanakirja perus- ja edistyneen tason koulutusta > rouva

  • 29 ponia

    госпожа

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > ponia

  • 30 frue

    Dansk-Russisk Ordbog > frue

  • 31 байбикә

    госпожа

    Башкирско-русский автословарь > байбикә

  • 32 mistress

    English-Russian big medical dictionary > mistress

  • 33 asszony

    * * *
    формы: asszonya, asszonyok, asszonyt
    1) же́нщина ж; госпожа́ ж
    2)

    Molnárné asszony! — госпожа́ Молнар!

    asszonyom — гражданка!, суда́рыня! ( в обращении)

    * * *
    [\asszonyt, \asszonya, \asszonyok] 1. женщина, rég. жена, nép. баба;

    derék (egy) \asszony — добрячка;

    elvált \asszony — разведённая (жена); férjes \asszony — замужняя женщина; nép. мужняя жена; fiatal \asszony — молодая женщина; kacér \asszony — кокетка; kedves/ bájos/szeretetre méltó \asszony — милая женщина; középparaszt \asszony — середнячка; szép \asszony — красавица; tisztességes \asszony — честная женщина; zsémbes \asszony — вздорная женщина; a ház \asszonya — хозяйка дома;

    2. (címzés, megszólítás):

    \asszonyom! — гражданка! госпожа! rég. мадам!;

    rég. nagyságos \asszony — сударыня; rég. méltóságos/nagyságos \asszony — милостивая государыня;

    3.

    szól. а maga \asszonya — сама себе госпожа;

    ez nem \asszonyoknak való, nem \asszonyok dolga — здесь не бабье дело; közm. \asszony verve, pénz olvasva jó — товар чохом, а денежки счётом; három \asszony, egy vásár — одна женщина — женщина, две — базар, три — скандал

    Magyar-orosz szótár > asszony

  • 34 Frau Holle

    госпожа Метелица, образ из германской мифологии, персонаж одноимённой сказки братьев Гримм. Сказка повествует о двух дочерях вдовы – родной, уродливой и ленивой, и падчерице, прилежной и красивой. Падчерица прыгнула по приказу мачехи в колодец за веретеном и оказалась в прекрасной стране, откликалась на все просьбы (вытащила хлеб из печки, собрала яблоки с яблони) и оказалась в доме Госпожи Метелицы. Здесь она помогала по дому и старательно взбивала перину, чтобы летел пух (тогда во всём свете идёт снег). Перед возвращением девушки домой Госпожа Метелица её щедро одарила. История повторилась с родной дочерью вдовы, но та не выдержала ни одного испытания и перед расставанием вместо золота Госпожа Метелица опрокинула на неё полный котёл смолы. Когда идёт снег, в народе говорят: "Frau Holle schüttelt die Betten" ("Госпожа Метелица трясёт свои перины"). Согласно легенде, она до сих пор живет на горе Майснер в Гессене, где есть также пруд госпожи Метелицы (Frau-Holle-Teich). Название Meißner связывают со словом weiß (белый), которое напоминает об обилии снега зимой. В г. Эшвеге установлен фонтан в честь феи (Frau-Holle-Brunnen) Grimm Jacob und Wilhelm, Deutsche Märchenstraße, Hessen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Frau Holle

  • 35 Fröken Julie

       1951 - Швеция (90 мин)
         Произв. Sandrew
         Реж. АЛЬФ ШЁБЕРГ
         Сцен. Альф Шёберг по одноименной пьесе Августа Стриндберга
         Опер. Йоран Стриндберг
         Муз. Даг Вирен
         В ролях Анита Бьорк (госпожа Юлия), Ульф Пальме (Ян), Марта Дорфф (кухарка), Андерс Хенриксон (граф Карл), Лисси Аланд (графиня Берта), Ингер Норберг (Юлия в детстве), Ян Хагерман (Ян в детстве), Курт-Улоф Сандстрём (жених Юлии) Аке Фриделл (Роберт), Макс фон Зюдов (конюх), Инга Гилл (Виола).
       В ночь накануне дня Иоанна Крестителя дочь графа Карла госпожа Юлия, недавно расторгнувшая помолвку, дразнит отцовского слугу и отдается ему. Она ведет себя с ним высокомерно, но покорно. На рассвете любовники подумывают сбежать в Швейцарию, где Ян найдет себе работу в гостинице. Они рассказывают друг другу о своем детстве. Еще мальчишкой Ян был страстно влюблен в хозяйскую дочку. По своему происхождению она была от него так далека, будто жила на другой планете. Однажды Ян пробрался в хозяйский дом, чтобы полюбоваться ею вблизи. Этот оскорбительный поступок был равносилен преступлению, и за Яном гнались по всей деревне. Он бросился в реку, но его вытащили из воды, после чего отец задал ему жестокую порку. На Юлию же в детстве сильно влияла мать, эмансипированная женщина, ни за что не желавшая выходить замуж за отца своего ребенка. Она с гораздо большим удовольствием согласилась бы иметь сына, а не дочь. Она воспитывала Юлию как мужчину, как в манерах одеваться, так и в поведении. Однажды она подожгла дом своего сожителя-графа. Тот же, вынужденный взять денег в долг у любовника жены, пытался застрелиться, но остался жив. Ян и Юлия готовятся уехать. Юлия воображает, что ее отец покончит с собой после ее отъезда. Но размолвка с Яном возвращает ее к реальности, и она понимает, что все их прекрасные планы - только праздные мечты. Она берет бритву и кончает с собой. Ее тело обнаруживает отец, только что убедивший прежнего жениха Юлии вернуться к ней.
        Не картина Шёстрёма, Стиллера или Бергмана, а именно Госпожа Юлия стала самым знаменитым в мире шведским фильмом. В этом фильме действительно есть все темы, все визуальные штампы, а также атмосфера, характерная для кинематографического образа Швеции; светлая и бурная ночь накануне дня Иоанна Крестителя на фоне озер и лесов; подавленные чувства персонажей, временами отчаянно рвущиеся наружу; метафизическая тревога; война полов (излюбленная тема Стриндберга), в данном случае усиленная не менее яростной войной классов. Смелость фильма (в отношениях невротичной героини к мужчине смешиваются высокомерная властность и подчиненность; Юлия по-своему проживает конфликты собственной матери) постепенно поблекла с годами. Актерская игра значительно ниже того уровня, к которому приучил зрителя Бергман, и сегодня кажется почти академичной. То же относится и к раскадровке, и к самой режиссуре в целом. По-прежнему может представлять интерес то, как Шёберг осовременил и расширил в пространстве и времени замкнутый мир пьесы Стриндберга, которую режиссер ставил в театре в 1945 г. и где действие разворачивается только на кухне особняка. Фильм приобретает некое визуальное богатство за счет снов 2 главных героев (изображенных комбинированными съемками) и флэшбеков об их детстве. Много разговоров вызвал довольно смелый по тем временам план, где встречаются прошлое и настоящее: перед взрослой Юлией в тех же декорациях появляются Юлия в детстве и ее мать. Следует также упомянуть «флэш-форвард» - сцену самоубийства отца. Эта смелая стилистическая фигура, которую используют лишь немногие режиссеры (напр., Уолш в фильме Когда вор встречает вора, When Thief Meets Thief, 1937), ныряет в будущее точно так же, как флэшбек ныряет в прошлое. Здесь она показывает игру воображения героини, гипотетическое развитие событий после ее отъезда. Роскошная операторская работа Йорана Стриндберга талантливо воссоздает атмосферу деревенского праздника Иоанна Крестителя, который является своеобразным визуальным образом Швеции. В эту необыкновенную ночь в героине пробуждаются противоречивые инстинкты и в частности - беспокойство, тяга к бездне, которые ее никогда не покидали.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Fröken Julie

  • 36 bayan

    госпожа́ (ж)
    * * *
    1) госпожа́ (тж. обращение), да́ма

    Ayşe bayan — госпожа́ Айше́

    2) же́нщина

    bayanlar için, bayanlara mahsus — для же́нщин, же́нский, да́мский

    sizi bir bayan aradı — вас спра́шивала кака́я-то же́нщина

    Türkçe-rusça sözlük > bayan

  • 37 mevrouw

    госпожа
    * * *
    v -en
    * * *
    сущ.
    общ. замужняя женщина, госпожа (обращение к замужней женщине; ставится тж. перед фамилией)

    Dutch-russian dictionary > mevrouw

  • 38 Lady Luck

    госпожа-фортуна, госпожа-удача

    Yes, get Lady Luck with you and you're made. (Suppl) — Если вам будет сопутствовать госпожа удача, вы во всем преуспеете.

    Large English-Russian phrasebook > Lady Luck

  • 39 hölgy

    * * *
    формы: hölgye, hölgyek, hölgyet
    да́ма ж

    hölgyeim és uraim! — да́мы и господа́!

    * * *
    [\hölgyet, \hölgyе, \hölgyek] vál. 1. дама; {úrn6} госпожа;

    előkelő/társaságbeli \hölgy — светская дама;

    fiatal \hölgy — молодая дама; biz. дамочка; nagyúri \hölgy — аристократическая дама; biz. аристократка; \hölgyeim és uraim! — дамы и господа!; \hölgyeknek való — дамский;

    2.

    tréf. a szíve \hölgye — дама сердца;

    3. áll., rég. ld. hölgymenyét, hermelin

    Magyar-orosz szótár > hölgy

  • 40 mejuffrouw

    госпожа; девушка
    * * *
    v -en
    * * *
    сущ.
    общ. барышня (обращение к незамужней женщине; ставится также перед фамилией)

    Dutch-russian dictionary > mejuffrouw

См. также в других словарях:

  • госпожа — госпожа, госпожи, госпожи, госпож, госпоже, госпожам, госпожу, госпож, госпожой, госпожою, госпожами, госпоже, госпожах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • госпожа — дуэнья, донья, властительница, мадама, синьора, дона, жена, осподарыня, оспожа, леди, донна, мадонна, повелительница, панна, пани, фру, барыня, сеньора, хозяйка, мадам, монна, сударыня, владычица, руководительница, мистрис, миссис, фрау Словарь… …   Словарь синонимов

  • госпожа — укр. госпожа, блр. (га)спажа, др. русск. (го)спожа, также в знач. матерь божья , откуда прилаг. (го)спожинъ богородицын , ст. слав. госпожда δέσποινα, κυρία, сербохорв. го̏спођа, госпа, словен. gospa, др. польск. gospodza, в. луж. hospoza, н. луж …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ГОСПОЖА — ГОСПОЖА, госпожи, род. мн. госпож. женск. к господин в 1 знач. (на письме обычно обозначалось сокращенно г жа ). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГОСПОЖА — Богородица! Арх. Восклицание, выражающее досаду, удивление, нетерпение. АОС 9, 388. Госпожа полуночница. Арх. Обращение к Богородице. АОС 9, 388 …   Большой словарь русских поговорок

  • Госпожа — I ж. жен. к сущ. господин I 2., 3. II ж. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к женщине, обычно присоединяемое к фамилии или имени лица, к названию его должности или звания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • госпожа — ГОСПОДИН, а, мн. ода, од, одам, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • госпожа — см. Господин …   Энциклопедический словарь

  • ГОСПОЖА — Форма женского рода от слова господин*, а также вежливое обращение при фамилии* или звании женщины, независимо от ее социальной или национальной принадлежности. Форма множественного числа дамы. Однако при обращении к группе лиц обоего пола… …   Лингвострановедческий словарь

  • госпожа — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. госпожа, владелица.      … …   Словарь церковнославянского языка

  • госпожа — см. господин; и/; ж. Быть госпожой в доме, в семье (быть полной хозяйкой) Сама себе госпожа/. (о независимой, самостоятельной женщине, которая может поступать как ей хочется, по своему усмотрению) …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»