Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

городишко

  • 61 Nest

    сущ.
    1) общ. вис "лягушка", выводок, гнездо порока, захолустный городишко, лачуга, логово, притон, пучок (волос), вис зависом носка сзади (гимнастика), разбойничье гнездо, узел, гнездо
    2) геол. включение, гнездовое месторождение, карман, скопление, гнездо (полезного ископаемого)
    3) разг. постель
    4) перен. гнёздышко, дом, жильё, квартира, (родное) гнездо
    5) воен. (стрелковая) ячейка, огневая точка, окоп (напр. для миномёта)
    7) горн. включение (напр., минералов)
    8) текст. подплетина
    9) фам. глушь, дыра, захолустье

    Универсальный немецко-русский словарь > Nest

  • 62 eine kleine Stadt

    прил.
    общ. (маленький) городок, городишко

    Универсальный немецко-русский словарь > eine kleine Stadt

  • 63 småby

    -en, -er
    маленький город, городок, городишко, посёлок

    Норвежско-русский словарь > småby

  • 64 eldugott

    глухой напр: глухая деревня
    * * *
    формы: eldugottak, eldugottat, eldugottan
    1) спря́танный ( о предмете)
    2) глухо́й, забы́тый

    eldugott helyглушь ж, захолу́стье с

    * * *
    1. (elrejtett)запрятанный, спрятанный, скрытый;
    2. átv. {félreeső, távoli) глухой,захолустный,заброшенный;

    \eldugott falu — глухая деревня;

    \eldugott hely/zug — глушь, захолустье, уголок; медвежий угол; трущоба, задворки h., tsz., gúny. дыра; \eldugott zugban lakik — он живёт на задворках; \eldugott városka — захолустный городок; глухой городишко

    Magyar-orosz szótár > eldugott

  • 65 isten

    * * *
    формы: istene, istenek, istent
    Бог м; Госпо́дь м

    istenem! — бо́же (мой)!, го́споди!

    isten tudja! — бог его́ зна́ет!

    isten hozta! — добро́ пожа́ловать!

    hála istennek! — сла́ва бо́гу!

    * * *
    [\istent, \istene, \istenek] 1. vall. (egyisten hívőké) Isten бог, Бог;

    Isten akarata — воля божья;

    isten áldása legyen rajta благословение божье ему;

    bosszúálló Isten — карающий Бог;

    Isten büntetése — наказание божеское; Isten kegyelméből — божьей милостью; töri Isten ostora (Attila) — божий бич; Isten ellen lázadó/ hadakozó — богоборец; Isten ellen való lázadás/ hadakozás — богоборчество; Isten előtt kedves — богоугодный;

    Istenem! боже мой!;

    uram Isten ! — Боже мой ! Господи!;

    2.

    vall. pogány \isten — бог;

    római házi \istenek — лары и пенаты;

    Istenek alkonya (Wagner dalműve) Семерки богов;

    \istenek csarnoka — пантеон;

    tört. (államról, városról) Isten oltalma alatt levő — богоспасаемый;

    3.

    Istenben való hit — вера в Бога az \istenért! ради бога!;

    \istenhez hasonló — богоподобный; \istenként imád — обожествлять; \istenként tisztel — боготворить; hála \istennek — слава богу;

    Istennek tetsző богоугодный;

    \istenre esküszik — божиться/побожиться;

    esküszöm az élő Istenre как бог свят;
    ha Istent ismersz если ты бога знаешь; nem ismer se Istent, se embert он не знает ни бога ни человека; Istent káromolja богохульствовать;

    \istentől elrugaszkodott — безбожник;

    4.

    szól. (sokszor felkiáltásként, esküvésként) hatalmas \isten ! — господи владыко!;

    te jó \isten ! — господи боже!; ne adja \isten ! — не дай бог! не приведи бог!; ne adj \isten, hogy — … не дай бог, что …; adj uram \isten, de mindjárt — вынь да положь; bizony\istenefí-6óry; \isten éltesse! — дай бог вам здо ровья!; \isten fizesse meg! — благослови вас Бог!; \isten hírével! — с богом!; menjünk \isten hírével! — пошли с бегом!; \isten hozott/hozta ! — здравствуй! здравствуйте! с приездом! добро пожаловать !; \isten hozzád! — до свидания !; \isten neki! — бог с ним! пусть будет так!; \isten neki fakereszt — пусть будет! с богом!; \isten őrizz! — не приведи господи!; \isten őrizz, hogy ott szolgáljak! — нe приведи бог служить там!; \isten engem úgy segéljen ! — как бог святой!; az \isten szerelmére! — ради бога! Христоса ради!; \isten a tanúm! — бог мой свидетель!; mit tesz \isten ? — чем чорт не шутит? \isten tudja! бог (его) знает! rég. бог весть! господь его знает!; \isten tudja, kicsoda — бог знает/rég. не (бог) весть, кто; \isten úgyse! — ейбогу !;

    \isten veled/veletek ! прощай !/прощайте! будь здоров! будьте здоровы! бог с тобой/ вами! 5.

    szól. \isten látja lelkemet — перед богом говорю; (csak) \isten a megmondhatója одному богу известно;

    én, \isten a megmondhatója, nem Vagyak kicsinyes — я, видит бог, не мелочен; tartsa meg az \isten a jó szokását! — бог сохрани ваши привычки! úgy állt itt, amint \isten megteremtette он стойл в чём мать родила; verje meg az \isten — ни дна, ни покрышки; megveszi az \isten hidege — замерзать/замёрзнуть; \isten ments — избави бог; ments meg, \isten, barátaimtól, ellenségeimmel majd csak elbánok magam is — избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь; \isten ujja — перст божий;

    6.

    \isten háta mögé — к чёрту на кулички;

    \isten háta mögött — в глуши; в захолустье; у чёрта на куличках; az \isten háta mögött lakik — жить у чёрта на куличках/рогах; \isten háta mögötti — захолустный \isten háta mögötti hely захолустье, глушь; гиблое место; \isten háta mögötti városka — глухой городишко; az \isten szabad ege alatt — под открытым небом;

    7.

    közm. \isten malmai lassan őrölnek — бог долго ждёт, да больно бьёт;

    segíts magadon, \isten is megsegít — на бога надейся, а сам не плошай; ember tervez, \isten végez — человек предполагает, а бог располагает;

    8.

    nép. \isten tehénkéje — божья коровка

    Magyar-orosz szótár > isten

  • 66 kisváros

    * * *
    формы: kisvárosa, kisvárosok, kisvárost
    городо́к м, небольшо́й городо́к м
    * * *
    малый город; городок, городишко

    Magyar-orosz szótár > kisváros

  • 67 håla

    [²h'å:la]
    subst.
    выемка, впадина
    fördjupning el. hålighet (i berg el. jord) (bildligt ointressant ort; i sms ävenskumt tillhåll)
    armhåla--подмышечная впадина, подмышка
    ögonhåla--глазная впадина, глазница
    ————————
    пещера, дыра (перен.)

    Svensk-ryskt lexikon > håla

  • 68 vilets linnake

    сущ.
    пренебр. городишко

    Eesti-Vene sõnastik > vilets linnake

  • 69 pilsētele

    сущ.
    общ. городишко, городок

    Latviešu-krievu vārdnīca > pilsētele

  • 70 hul

    полый
    дыра
    полый
    дырка
    дырка
    * * *
    [hål] sb. -let, -ler, -lerne
    1. дыра
    2. нора
    3. захолустье
    4. пробел
    5. окоп
    udfyld hullerne! заполни пробелы/пустые клеточки!
    Vejle er et hul i jorden J В аиле это захолустье /захудалый городишко/дыра
    han drikker som et hul i jorden J он не просыхает/пьёт как лошадь
    ———————— [hul] adj. -t, -e
    пустой, полый
    træet er hult трухлявое/полое дерево

    Danish-russian dictionary > hul

  • 71 miasteczko

    сущ.
    • город
    • городишко
    • городок
    • деревня
    • местечко
    • поселок
    • селение
    • село
    * * *
    miastecz|ko
    ☼, мн. Р. \miasteczkoek городок ♂;

    ● wesołe \miasteczko луна-парк; площадка с (увеселительными) аттракционами

    * * *
    с, мн Р miasteczek
    городо́к m

    Słownik polsko-rosyjski > miasteczko

  • 72 miejscowość

    сущ.
    • город
    • городишко
    • городок
    • должность
    • местечко
    • местность
    • место
    • местоположение
    • окрестность
    • площадь
    • пост
    • пространство
    • расположение
    * * *
    miejscowoś|ć
    1. местность; место ň;

    \miejscowość letniskowa, uzdrowiskowa дачная, курортная местность;

    2. населённый пункт;
    trzęsienie ziemi zniszczyło wiele \miejscowośćci многие населённые пункты были разрушены землетрясением
    +

    1. teren, okolica 2. osiedle

    * * *
    ж
    1) ме́стность; ме́сто n

    miejscowość letniskowa, uzdrowiskowa — да́чная, куро́ртная ме́стность

    trzęsienie ziemi zniszczyło wiele miejscowości — мно́гие населённые пу́нкты бы́ли разру́шены землетрясе́нием

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > miejscowość

  • 73 ce n'est pas le Pérou

    это не Эльдорадо, это не бог весть что

    Il doit avoir trente-sept sous. Ce n'est pas le Pérou, mais... (H. Barbusse, Le Feu.) — У него что-нибудь около тридцати семи су. Это, конечно, не бог весть что, но все-таки...

    Le vin, la bonneterie, les bleus de travail, les tabliers de ménagère, tout cela pouvait fort bien s'accorder sur un champ de foire. Telles étaient les idées d'avenir qui germaient dans l'esprit d'Albert. Décidément Aubenas avait du bon. Mais ce n'était quand même pas le Pérou. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Вино, трикотаж, рабочая одежда, фартуки для хозяек, - все это могло прекрасно продаваться вместе. Таковы были планы на будущее, вызревавшие в голове Альбера. Решительно, Обена был недурной городишко. Но все-таки это не сулило золотых гор.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas le Pérou

  • 74 gnezdo

    гнездо ( мн. гнёзда)
    (zapuščena vas) глушь, городишко, захолустье

    Slovensko-ruski slovar > gnezdo

  • 75 mestece

    городок
    (revno) городишко

    Slovensko-ruski slovar > mestece

  • 76 villorrio

    сущ.
    2) презрит. деревушка

    Испанско-русский универсальный словарь > villorrio

  • 77 Krähwinkel

    сущ.
    общ. захолустный городишко, медвежий угол, захолустье

    Универсальный немецко-русский словарь > Krähwinkel

  • 78 Städtchen

    сущ.
    общ. городишко, городок

    Универсальный немецко-русский словарь > Städtchen

  • 79 Lausenest

    n -(e)s, -er фам. жалкий городишко, "дыра", захолустье. In diesem Lausenest habe ich mal kurze Zeit gewohnt. Kontakt habe ich aber da mit kaum jemandem gekriegt. Jeder lebt für sich alleine.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lausenest

  • 80 burg

    noun amer. collocation
    город
    * * *
    (n) городишко; городок
    * * *
    * * *
    [ bɜːg] n. город; острог
    * * *
    * * *
    амер.; разг. город

    Новый англо-русский словарь > burg

См. также в других словарях:

  • ГОРОДИШКО — ГОРОДИШКО, городишка (городишка, и неправ.), мн. городишки, городишек, муж. Маленький захолустный город. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • городишко — ГОРОД, а, мн. а, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • городишко — сущ., кол во синонимов: 2 • город (2765) • городок (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • городишко — городишко, м., род. городишка и устаревающее городишка, м., род. городишки …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Городишко — м. разг. уничиж. к сущ. город I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • городишко — городишко, городишки, городишка, городишек, городишку, городишкам, городишко, городишки, городишком, городишками, городишке, городишках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • городишко — город ишко, а и и, дат. у и е, твор. п. ом и ой, мн. ч. шки, шек, муж …   Русский орфографический словарь

  • городишко — (2 м), Р. городи/шка и городи/шки; мн. городи/шки, Р. городи/шек …   Орфографический словарь русского языка

  • городишко — см. Город …   Энциклопедический словарь

  • городишко — см. город 1); а; м.; уничиж …   Словарь многих выражений

  • городишко — город/ишк/о, м …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»