Перевод: с английского на русский

с русского на английский

гарфилд

  • 1 гарфилд

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > гарфилд

  • 2 Garfield™

    Гарфилд ™

    Англо-русский синонимический словарь > Garfield™

  • 3 Garfield

    Гарфилд (США, шт. Вашингтон)

    Англо-русский географический словарь > Garfield

  • 4 Garfield, James Abram

    Гарфилд, Джеймс Абрам (183181), президент США в 1881 (от Респ. партии). Спустя несколько месяцев после занятия президентского поста был убит человеком, которого обошли при распределении должностей

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Garfield, James Abram

  • 5 Garfield, James Abram

    (1831-1881) Гарфилд, Джеймс Эйбрам
    20-й президент США [ President, U.S.] (1881), второй в истории страны президент, погибший от рук убийцы. Родился в семье фермера, в юности был сельскохозяйственным рабочим и лодочником. Окончил Колледж Уильямса [ Williams College], работал учителем, адвокатом в штате Огайо. Возглавлял отряд добровольцев штата Огайо во время Гражданской войны [ Civil War], после сражения под Чикамогой [ Chickamauga, Battle of] ему было присвоено звание генерал-майора (1863). В 1863 в числе радикальных республиканцев [ Radical Republicans] был избран в Палату представителей (1863-80). С 1876 лидер республиканского меньшинства [ minority leader]. Содействовал созданию Управления образования [Office of Education] (1867) и Геологической службы [Geological Survey, U.S.], был регентом Смитсоновского института [ Smithsonian Institution]. Сторонник жестких мер по отношению к южным штатам в период Реконструкции [ Reconstruction]. В мае 1880 был выдвинут республиканцами в качестве компромиссного кандидата на пост президента. Его короткое президентство (с марта 1881) ознаменовано улучшением отношений со странами Латинской Америки и борьбой с преступностью внутри страны. 12 июля Гарфилд был смертельно ранен на железнодорожной станции в г. Вашингтоне неким Ч. Гито [Guiteau, Charles], не получившим должности в его администрации. Гарфилд умер 19 сентября в г. Элбероне, шт. Нью-Джерси. Его преемник на посту президента Ч. Артур [ Arthur, Chester Alan] был вынужден ускорить начатые им реформы гражданской [ civil service] и почтовой служб

    English-Russian dictionary of regional studies > Garfield, James Abram

  • 6 Garfield

    I
    1) Населенный пункт [ village] на севере штата Юта, близ г. Солт-Лейк-Сити. Крупная добыча медной руды. Выплавка меди, кобальта
    2) Город на северо-востоке штата Нью-Джерси. 29,7 тыс. жителей (2000). Промышленный центр. Машиностроение, фармацевтика, швейная, пищевая промышленность. Основан в 1898
    II
    Герой одноименного мультфильма и комиксов [ comic strip]. Существует также в виде мягкой игрушки, в том числе с присосками на лапах. Во времена пика популярности Гарфилда было модно прилеплять его к стеклу автомобиля или возить в багажнике так, чтобы снаружи был виден только рыжий хвост

    English-Russian dictionary of regional studies > Garfield

  • 7 dark horse

    полит жарг
    "темная лошадка"
    Малоизвестная политическая или общественная фигура, выдвигаемая на крупный государственный пост в условиях, когда взаимное соперничество между основными претендентами лишает их возможности занять этот пост. Среди "темных лошадок", оказавшихся на посту президента США, называются президенты Дж. Полк [ Polk, James Knox], Ф. Пирс [ Pierce, Franklin], Дж. Гарфилд [ Garfield, James Abram], У. Гардинг [ Harding, Warren Gamaliel]

    English-Russian dictionary of regional studies > dark horse

  • 8 Enid

    Город на севере центральной части штата Оклахома. 47 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Гарфилд [Garfield County]. Торговый центр сельскохозяйственного района (пшеница, мясомолочное животноводство) и района добычи нефти. Нефтепереработка, производство нефтяного и сельскохозяйственного оборудования, полиграфия, производство продуктов питания. Железнодорожный узел. Университет Филипса [Phillips University] (1906). Медицинский центр штата. Авиабаза ВВС Вэнс [Vance Air Force Base]. Основан в 1893 как центр бывшей индейской территории, т.н. Черокского клина [ Cherokee Strip]. Оказавшись на т.н. "неприписанных землях" [ Unassigned Lands], был заселен в течение нескольких дней в ходе набега ["run"; land rush] поселенцев.

    English-Russian dictionary of regional studies > Enid

  • 9 front porch campaign

    полит жарг
    "кампания с парадного крыльца"
    В XIX в. считалось допустимым для кандидата проводить предвыборную кампанию практически без выезда из родного города, то есть путем встреч с избирателями и прессой "на крыльце своего дома". Впервые так провел избирательную кампанию Дж. Гарфилд [ Garfield, James Abram]. Ныне такой характер предвыборной кампании воспринимается как доказательство лени кандидата и высокомерного отношения к избирателям. Выражение употреблялось Г. Трумэном [ Truman, Harry S.].

    English-Russian dictionary of regional studies > front porch campaign

  • 10 Hays, Arthur Garfield

    (1881-1954) Хейс, Артур Гарфилд
    Адвокат, прославившийся как искусный защитник на таких громких процессах, как дело Скоупса [ Monkey trial] в Теннесси (1925) и дело Сакко и Ванцетти [ Sacco-Vanzetti case] (1927). Один из наиболее ярких активистов Американского союза защиты гражданских свобод [ American Civil Liberties Union]

    English-Russian dictionary of regional studies > Hays, Arthur Garfield

  • 11 James A. Garfield National Historic Site

    Национальная историческая достопримечательность "Дом-музей Джеймса Гарфилда"
    Мемориальный музей в г. Менторе, шт. Огайо, в особняке "Лоунфилд" [Lawnfield], который в 1876 приобрел для своего семейства 20-й президент США Дж. А. Гарфилд [ Garfield, James Abram]. В 1880 он провел здесь первую в истории страны успешную "кампанию с парадного крыльца" [ front porch campaign]. Через 4 года после гибели Гарфилда его вдова пристроила к дому крыльцо с Мемориальной библиотекой [Memorial Library], ставшей прообразом президентских библиотек [ Presidential libraries].

    English-Russian dictionary of regional studies > James A. Garfield National Historic Site

  • 12 Ohio

    Штат на севере центральной части США, в группе штатов Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. На западе граничит со штатом Индиана [ Indiana], на севере имеет выход к озеру Эри [ Erie, Lake] и граничит с Мичиганом [ Michigan], на востоке с Пенсильванией [ Pennsylvania] и Западной Вирджинией [ West Virginia]. Река Огайо [ Ohio River] образует южную границу штата с Западной Вирджинией и Кентукки [ Kentucky]. Площадь 116,1 тыс. кв. км. Население 11,3 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город Колумбус [ Columbus]. Другие крупные города: Акрон [ Akron], Цинциннати [ Cincinnati], Кливленд [ Cleveland], Дейтон [ Dayton], Толидо [ Toledo], Янгстаун [ Youngstown] и др. На востоке штата невысокое, расчлененное долинами рек Аппалачское плато [ Appalachian Plateau; Appalachian Mountains]; западнее оно постепенно переходит в холмистые Центральные равнины [Central Lowland]. На север, к озеру Эри, текут реки Сандаски [Sandusky River], Кайахога [Cuyahoga River], Гранд-Ривер [ Grand River], а на юг - реки Майами [Miami River], Сайото [Scioto River], Маскингам [Muskingum River], впадающие в р. Огайо. Важнейшие полезные ископаемые - уголь, нефть, природный газ. К оз. Эри примыкают преимущественно плодородные прибрежные равнины, на западе они сильно заболочены. Умеренный влажный континентальный климат с холодной зимой и мягким летом. Одними из первых обитателей Огайо были представители культуры "строителей курганов" [ Mound Builders]. Позднее здесь стали селиться индейские племена эри [ Erie], гуроны [Huron (Wyandot)], оттава [ Ottawa], тускарора [ Tuscarora], минго [ Mingo], делавары [ Delaware], шауни [ Shawnee] и майами [ Miami]. Первыми из европейцев здесь прошли Р. Ласалль [ La Salle, Robert Cavelier, Sieur de], обследовавший район р. Огайо в 1669-70, и Л. Жолье [ Jolliet, Louis], изучивший берега оз. Эри. Франция и Англия долго оспаривали права на Центральные равнины. По Парижскому договору 1763 [ Treaty of Paris 1)] они отошли к Англии. Остатки индейских племен были разгромлены здесь в "битве у поваленных деревьев" [ Fallen Timbers, Battle of] (1794). По Гринвиллскому договору [ Greenville, Treaty of] (1795) индейцы уступили США большую часть будущего штата, что открыло земли Огайо [Ohio Country] для переселенцев. В 1787 Огайо вошел в состав Северо-Западной Территории [ Northwest Territory]. После принятия Ордонансов 1785 и 1787 [ Northwest Ordinance] поток переселенцев увеличился. В 1788 было создано первое постоянное поселение - Мариетта [ Marietta]. Годом позже колонисты из Нью-Джерси основали г. Цинциннати. Часть земель Огайо на северо-востоке, известных и по сию пору как "западный резерв Коннектикута" [Connecticut Western Reserve], согласно колониальной хартии были закреплены за Коннектикутом. К Вирджинии перешли Вирджинский военный округ [Virginia Military District] в междуречье рек Литл-Майами [Little Miami River] и Сайото, где стали селиться ветераны Войны за независимость [ Revolutionary War] из Вирджинии и Кентукки. Огайо получил право на получение статуса штата, когда перепись 1797 зарегистрировала здесь более 50 тыс. взрослых мужчин. В 1803 Огайо стал 17-м по счету штатом США. В 1803-10 и в 1812-16 столицей штата был Чилликоте [ Chillicothe], в 1810-12 Зейнсвилл [Zanesville], а с 1816 - Колумбус. После создания штата сюда устремился новый поток переселенцев. Колонизация усилилась после разгрома индейцев, которыми командовал вождь Текумсе [ Tecumseh], у Толидо (1811) отрядом У. Харрисона [ Harrison, William Henry] - в будущем первого из восьми выходцев из штата, ставших президентами США. Дешевизна и плодородие земли, благоприятный климат также способствовали ускорению заселения. Благодаря строительству транспортных путей, в частности после прокладки Национальной дороги [ National Road] (1838), сети каналов, железной дороги Дейтон-Сандаски [Dayton-Sandusky line] (1850) и др., колонизация быстро охватила внутренние районы штата. В 1840-е штат занимал ведущее место в стране по сбору пшеницы, в 1850-е - по кукурузе, важную роль играла добыча угля. К началу Гражданской войны [ Civil War] Огайо был одним из оплотов аболиционизма [ abolition], вдоль р. Огайо и в других районах активно действовали "станции Подземной железной дороги" [ Underground Railroad], в 1848 были отменены законы, ущемлявшие гражданские права негров. Штат дал Армии Союза [ Union Army] 320 тыс. человек. На территории Огайо не было военных действий, если не считать рейда южан 13-26 июля 1863 под командованием генерала Дж. Моргана [ Morgan, John Hunt], закончившегося его пленением. После войны значительно возросла роль штата в общественно-политической жизни страны, он стал оплотом Республиканской партии [ Republican Party]; жителями Огайо были президенты-республиканцы У. Грант [ Grant, Ulysses S.], Р. Хэйс [ Hayes, Rutherford Birchard], Дж. Гарфилд [ Garfield, James Abram], Б. Харрисон [ Harrison, Benjamin], У. Маккинли [ McKinley, William], У. Тафт [ Taft, William Howard] и У. Хардинг [ Harding, Warren Gamaliel]. Победа в войне дала также мощный импульс индустриализации: к концу века Огайо занимал четвертое место в США по стоимости произведенной промышленной продукции (станкостроение, мыловарение, черная металлургия). Здесь проявили себя такие видные бизнесмены, как Б. Гудрич [Goodrich, Benjamin F.], Ч. Кеттеринг [ Kettering, Charles Franklin] и Дж. Рокфеллер [ Rockefeller, John Davison]. Значительную роль стало играть профсоюзное движение, в Колумбусе были созданы АФТ [ AFL] (1886) и Объединенный профсоюз шахтеров [ United Mine Workers of America] (1888). Забастовки рабочих сопровождались насилием: уголь, подожженный в 1884 в шахтах округа Перри [Perry County], горит и по сей день; по проведенным подсчетам, сгорело более 50 млн. тонн угля. Войны и конфликты с участием США в XX в. привели к дальнейшему ускорению индустриализации и урбанизации Огайо. Ныне Огайо - высокоразвитый промышленный штат. Ведущие отрасли экономики: автомобильная, сталелитейная промышленность, черная металлургия; производство металлоизделий, промышленного оборудования, вооружений, химикатов и изделий из пластмасс и резины, нефтепродуктов; пищевая промышленность. Основные сельскохозяйственные культуры - соя, кукуруза, сеяные травы, пшеница. Животноводство смешанного направления. Высоко развита индустрия туризма.

    English-Russian dictionary of regional studies > Ohio

  • 13 Oxnam, Garfield Bromley

    (1891-1963) Окснэм, Гарфилд Бромли
    Религиозный и общественный деятель. С 1936 по 1960 епископ в ряде американских епархий методистской епископальной церкви [Methodist Episcopal Church]. Выступал в защиту прав рабочих и национальных меньшинств. В 1953 выступил в защиту демократических свобод перед комиссией Маккарти [ McCarthy Era]. С 1948 по 1954 президент Всемирного совета церквей. Автор более десятка книг

    English-Russian dictionary of regional studies > Oxnam, Garfield Bromley

  • 14 Chicago

    [ʃi:ˊkɑ:gǝu] г. Чикаго, 3- й по величине ( после Нью-Йорка и Лос-Анджелеса) город США, с населением ок. 8 млн. Прозвища: «мировой центр свинобоен» [*‘Hog Butcher of the World'], «город ветров» [*Windy City], «перекрёсток континента» [*Crossroads of the Continent], «город у озера» [*Lake City], «мировой центр съездов и конференций» [*World’s Leading Convention City]. Житель: чикагец [Chicagoan]. Ассоциации: огромный город тружеников, по выражению Карла Сэндберга «город с широкими плечами» [‘City of broad shoulders']; город небоскрёбов, впервые возникших здесь после знаменитого чикагского пожара 1871 [Chicago fire]; здесь находится самый высокий небоскрёб Сирс- Тауэр [Sears Tower]; постоянный соперник Нью-Йорка; город различных этнических групп; первый из крупнейших городов, избравший на выборах 1983 мэра-негра; чикагские гангстеры 1920—30-х гг., и среди них знаменитый Ал Капоне [*Capone, Al]; город, где в 1942 была впервые получена цепная ядерная реакция; знаменитая «Петля» [Loop] — деловой центр Чикаго и Мичиган- авеню [Michigan Avenue] с небоскрёбами, отражающимися в зеркале озера Мичиган, и др. Река: Чикаго- Ривер [*Chicago River]. Районы, улицы, площади: «Петля» [*Loop], «Миля великолепия» [*‘Magnificent Mile'], Мичиган- авеню [*Michigan Avenue], Старый город [*Old Town], «Золотой берег» [*Gold Coast], Бэдлендс [*Badlands III], Мидуэй [*Midway I], Стейт- стрит [*State Street]. Комплексы, здания: Чикагская торговая палата [*(Chicago) Board of Trade], Муниципальный центр [*Civic Center], зал «Аудитория» [*Auditorium], здание компании «Сирс и Робак» [*Sears, Roebuck], небоскрёб «Марина-Сити» [*Marina City], «Хэнкок-Центр» [*John Hancock Center], «Большой Джон» [‘Big John'], здание компании «Стандард ойл» [*Standard Oil building], Пруденшл- билдинг [*Prudential Building]. Музеи, памятные места, экскурсионные маршруты: Водонапорная башня [*Water Tower], Арчи- Центр [*Archie Center], Музей науки и промышленности [*Museum of Science and Industry], Музей естественной истории им. Филда [*Field Museum of Natural History], полицейский департамент Чикаго [*Chicago Police Department]. Худ. музеи, выставки: Чикагский художественный институт [*Art Institute (of Chicago)]. Культурные центры, театры: «Шуберт» [*Shubert], «Студебекер» [*Studebaker II], «Сивик» [*Civic], «Гудман мемориал» [*Goodman Memorial], «Блэкстон-театр» [*Blackstone Theater], «Друри- Лейн Уотер- Тауэр-плейс» [*Drury Lane Water Tower Place], Театр «Аудитория» [*Auditorium Theater], Театральный центр «Аполло» [*Apollo Theater Center], Чикагский симфонический оркестр [*Chicago Symphony Orchestra], Чикагская лирическая опера [*Lyric Opera of Chicago]. Учебные заведения: Чикагский университет [*University of Chicago]. Периодические издания: «Сан таймс» [*‘Sun Times'], «Трибюн» [*‘Tribune, The’ I], «Ридер» [*‘Reader'], «Чикаго» [*‘Chicago’ II]. Парки, зоопарки, аквариумы, планетарии: планетарий Адлера [Adler Planetarium], аквариум Шедда [Shedd Aquarium], парк Линкольна [Lincoln Park], нетронутый уголок природы Гарфилд- Парк [Garfield Park Conservatory], Брукфилдский зоопарк [Brookfield Zoo], парк аттракционов Мариотта [Mariott's Great America]. Спорт: Чикагский стадион [*Chicago Stadium]; скачки «Арлингтонский миллион» [*Arlington Million]; спортивные команды: бейсбольные «Белые носки» [*‘White Sox'] и «Щенята» [*‘Cubs'], футбольные «Медведи» [*‘Bears'] и «Блиц» [*‘Blitz'], баскетбольная «Быки» [*‘Bulls'], хоккейная «Чёрные ястребы» [*‘Black Hawks']. Магазины, рынки: универмаг «Маршалл Филдс» [*Marshall Fields]. Отели: «Ритц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Хайят- Ридженси-Чикаго» [*‘Hyatt Regency Chicago'], «Палмер-Хаус» [*‘Palmer House'], «Шерман-Хаус» [*‘Sherman House'], «Пик-Конгресс» [*‘Pick Congress']. Рестораны: «Таверна у боен» [*‘Stock Yard Inn'], «Ле Перрокет» [Le Perroquet]. Транспорт: Международный аэропорт О' Хейр [*O'Hare International Airport], аэропорт Мидуэй [*Midway Airport], единая система внутригородского транспорта [Chicago Transit Authority]. Достопримечательности: жилой городок компании Пульман [*Pulman Community], массив Дубовый Парк [*Oak Park], пригороды Северного Берега [*North Shore suburbs]. Фестивали: «Равиниа фестивал» [*Ravinia Festival] в Хайлендском парке, скачки «Арлингтонский миллион» [*Arlington Million], выставка-продажа картин в Старом городе, Открытый чемпионат по гольфу [Western Open Golf Tournament] II • ‘Chicago’ «Чикаго», ежемесячный журнал. Издаётся в Чикаго ( штат Иллинойс) III • ‘Chicago’ «Чикаго», стихотворение Карла Сэндберга [*Sandburg, Carl] (1914) IV • ‘Chicago’ «Чикаго», бродвейский мюзикл

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Chicago

  • 15 Garfield

    [gɑ:rfi:ld] Гарфилд, имя кота в комиксах и мультфильмах, созданных художником Джимом Дейвисом [Davis, Jim]. Ежедневно появляется в сотнях американских газет и даже в некоторых английских; герой десятков книг. Продаётся в виде игрушек; часто изображается на наклейках на стёклах автомобилей

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Garfield

  • 16 Lakeview Cemetery

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lakeview Cemetery

  • 17 Modern Mother of Presidents

    • Modern Mother of Presidents, The «современная родина президентов», уст. прозвище штата Огайо. Было популярным в 1920—30-гг., когда за относительно короткий срок президентами США избирались семь уроженцев штата Огайо; в том числе У. Грант [*Grant, Ulysses, 1869—1877], Д. Гарфилд [*Garfield, James, 1881] и У. Гардинг [*Harding, Warren, 1921—23]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Modern Mother of Presidents

  • 18 the King's Bench

    Суд королевской скамьи (до 1873 г.) [получил своё название потому, что на заседаниях председательствовал король; этот суд сопровождал короля в поездках. В настоящее время является отделением Высокого суда в Великобритании - the King's или Queen's Bench Division of the High Court of Judicature]

    However, she was chiefly arrested by the social character of the neighborhood... For in the immediate vicinity dwelt Mr. Arthur Garfield Wriothesley Gol, of the Queen's bench... (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. XXVII) — Беренис главным образом заинтересовало общественное положение живущих по соседству людей... Так, совсем рядом жил мистер Артур Гарфилд Райотесли Гоул из Суда королевской скамьи...

    Large English-Russian phrasebook > the King's Bench

См. также в других словарях:

  • Гарфилд — Классификация Антропоморфный кот Создатели Джим Дэвис …   Википедия

  • Гарфилд 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Гарфилд (значения). Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. История двух кошечек. Гарфилд 2: История двух кошечек Garfield: A Tail of Two Kitties …   Википедия

  • Гарфилд и его друзья — Garfield and Friends Жанр Ситуационная комедия Режиссёр Джефф Холл Том Рэй Дэйв Брэйн Винцент Дэвис Рон Майрик Создатель Джим Дэвис …   Википедия

  • Гарфилд (значения) — Гарфилд: Персоналии: Джеймс Абрам Гарфилд (1831−1881) 20 й президент США (март сентябрь 1881). Эндрю Гарфилд (род. 1983) британский актёр, лауреат премии BAFTA (2008). Герои: Гарфилд популярный персонаж одноимённой серии комиксов, созданный… …   Википедия

  • Гарфилд 2: История двух кошечек (фильм) — Гарфилд 2: История двух кошечек Garfield: A Tail of Two Kitties Жанр Анимация/ …   Википедия

  • Гарфилд и его друзья (мультфильм) — Гарфилд и его друзья Garfield and Friends Сокращения GAF Жанры Ситуационная комедия Мультсериал …   Википедия

  • Гарфилд (округ — Гарфилд (округ, Оклахома) Координаты: 36°23′ с. ш. 97°52′ з. д. / 36.383333° с. ш. 97.866667° з. д.  …   Википедия

  • ГАРФИЛД Джеймс — (James Garfield) (19 ноября 1831, близ Оринджа, шт. Огайо 19 сентября 1881, Элберон, шт. Нью Джерси), американский государственный деятель, двадцатый президент США (1881). Сын фермера, учился в колледже в Хираме (Огайо), диплом защитил в Уильямс… …   Энциклопедический словарь

  • ГАРФИЛД (Garfield) Джеймс Абрам — (1831 1881) 20 й президент США в 1881, от Республиканской партии. Во время Гражданской войны 1861 65 один из командиров армии Севера. Смертельно ранен при покушении …   Большой Энциклопедический словарь

  • Гарфилд Джеймс Абрам — Гарфилд (Garfield) Джеймс Абрам (19.11.1831, Ориндж, штат Огайо, 19.9.1881, Элберон, штате Нью Джерси), государственный и политической деятель США. Родился в семье фермера. Во время Гражданской войны 1861 65 был одним из командиров армии А.… …   Большая советская энциклопедия

  • Гарфилд Джеймс Эйбрам — (Garfield, James Abram) (1831 81), 20 й президент США (1881). Участвовал в Гражданской войне в США, после к рой вышел в отставку в звании генерал майора, а затем, будучи избранным в Конгресс от левого крыла Республиканской партии (1863 80), стал… …   Всемирная история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»