-
1 газетенка
ж.giornalaccio m, fogliaccio m -
2 rag
̈ɪræɡ I сущ.
1) лоскут, тряпка, тряпица a rag doll ≈ тряпичная кукла He was wiping his hands on an oily rag. ≈ Он вытирал руки замасленной тряпкой.
2) мн. а) лохмотья, тряпье( об одежде;
часто во фразе:) in rags ≈ в лохмотьях from rags to riches б) разг. одежда, платье - clothes glad rags
3) пренебр. (что-л., напоминающее тряпку, лоскут) а) (о театральном занавесе, парусе и т. п.) б) бумажки (о банкнотах) I've no rag. ≈ У меня только мелочь. в) газетенка "This man Tom works for a local rag", he said. ≈ "Этот человек, Том, работает в местной газетенке", - сказал он. II
1. сущ.
1) грубые шутки;
поддразнивание;
розыгрыш say for a rag
2) скандал;
шум Syn: scandal, row ∙
2. гл.
1) дразнить;
разыгрывать
2) скандалить, шуметь Syn: row, make a row III
1. сущ. крепкий известняк, крупнозернистый песчаник
2. гл.
1) дробить камни;
дробить руду (для сортировки)
2) тех. снимать заусенцы тряпка, лоскут;
обрезок (ткани) pl тряпье (техническое) ветошь;
обтирочные концы клок, клочок;
обрывок, кусочек - a * of smoke струйка дыма - flying *s of cloud летучие клочья облаков - to tear smth. to *s изорвать что-л. в клочья /на мелкие кусочки/ pl отрепья, лохмотья - worn to *s изношенный, истрепанный - to be in *s быть в отрепьях обыкн. pl одежда - glad *s праздничная одежда - I haven't a * to wear мне совершенно нечего надеть - he hasn't a * to his back гол как сокол( пренебрежительное) лоскут, тряпка (о носовом платке, парусе и т. п.) - to cram on every * (морское) (жаргон) поднять все паруса листок, газетенка (ботаника) белый волокнистый пучок( в плодах цитрусовых) самая малость, капля - not a * of evidence никаких улик;
ни тени доказательства - he has still a few *s of decency он еще не окончательно потерял совесть( редкое) острый угол, зазубрина (американизм) (сленг) бумажный доллар( сленг) язык( разговорное) песня или музыкальная пьеса в стиле "рэгтайм" > rags-to-riches story быстрое обогащение( бедняка) ;
от нищеты к богатству > to feel like a * быть совершенно измочаленным > to reduce smb. to a * измочалить кого-л. > to chew the * спорить;
ворчать;
жаловаться (минералогия) крепкий известняк, крупнозернистый песчаник;
строительный камень( университетское) (жаргон) поддразнивание;
разыгрывание, розыгрыш - to say smth. for a * сказать что-л., чтобы подразнить( университетское) (жаргон) скандал, шум;
групповое нарушение дисциплины;
студенческая эскапада > to get one's * out (грубое) разозлиться, выйти из себя( университетское) (жаргон) дразнить, умышленно выводить из себя;
изводить насмешками;
разыгрывать (кого-л.) (университетское) (жаргон) бранить, отчитывать;
выговаривать( кому-л.) (университетское) (жаргон) скандалить, шуметь;
коллективно нарушать дисциплину (университетское) (жаргон) (over) спорить, браниться (из-за чего-л.) ~ скандал;
шум;
to get one's rag out разг. разозлиться, выйти из себя in ~s в лохмотьях;
glad rags разг. лучшее платье ~ attr. тряпочный, тряпичный;
a rag doll тряпичная кукла;
he has not a rag to his back у него совсем нет одежды;
ему нечего носить in ~s в лохмотьях;
glad rags разг. лучшее платье in ~s разорванный rag (унив. разг.) грубые шутки;
поддразнивание;
розыгрыш;
to say (smth.) for a rag сказать (что-л.) с целью вывести( кого-л.) из себя ~ дразнить;
разыгрывать ~ дробить камни;
дробить руду (для сортировки) ~ крепкий известняк, крупнозернистый песчаник ~ обрывок, клочок;
there is not a rag of evidence нет ни малейших улик ~ pl отрепья;
лохмотья ~ скандал;
шум;
to get one's rag out разг. разозлиться, выйти из себя ~ тех. снимать заусенцы ~ пренебр. тряпка (о театральном занавесе) ;
лоскут (о парусе) ;
бумажки (о деньгах) ;
листок (о газете и т. п.) ~ тряпка, лоскут ~ pl тряпье, ветошь, тряпичный утиль ~ шуметь, скандалить ~ attr. тряпочный, тряпичный;
a rag doll тряпичная кукла;
he has not a rag to his back у него совсем нет одежды;
ему нечего носить ~ attr. тряпочный, тряпичный;
a rag doll тряпичная кукла;
he has not a rag to his back у него совсем нет одежды;
ему нечего носить red ~ "красная тряпка";
нечто приводящее в бешенство( как быка красный цвет) red ~ sl язык rag (унив. разг.) грубые шутки;
поддразнивание;
розыгрыш;
to say (smth.) for a rag сказать (что-л.) с целью вывести (кого-л.) из себя ~ обрывок, клочок;
there is not a rag of evidence нет ни малейших улик -
3 smear-sheet
Большой англо-русский и русско-английский словарь > smear-sheet
-
4 feuille de chou
1) бульварная газета, бульварный листокTant qu'à acheter une minuscule feuille de chou, les provinciaux préféraient leurs canards locaux aux journaux parisiens, le tirage avait beaucoup baissé. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Так как даже покупая ничтожную бульварную газетку, провинциалы предпочитали местные листки парижским газетам, тираж заметно падал.
2) провинциальная газета, газетенка- Il faudrait être fou, dit M. Legros, pour ajouter foi aux affirmations du Moniteur officiel de Seine-et-Oise. Une ignoble feuille de chou que le roi de Prusse fait placarder sur nos murailles et qui ne contient que d'affreux mensonges. (G. Darien, Bas les cœurs.) — - Надо быть сумасшедшим, - говорит месье Легро, - чтобы верить утверждениям "Монитер оффисьель Сены и Уазы". Провинциальная газетенка, которую прусский король заставляет расклеивать на наших стенах и в которой нет ничего, кроме гнусной лжи.
3) прост. ухо -
5 smear sheet
-
6 bladder
ˈblædə сущ.
1) анат. пузырь
2) пузырь football bladder
3) пустомеля Syn: windbag, twaddler
4) разг. нищая газетенка The news of your return has caused hardly a ripple in the daily bladders. ≈ Новость о твоем приезде вряд ли вызвала ажиотаж в этих ежедневных нищих газетенках.пузырь (анатомия) мочевой пузырь;
- * stone камень мочевого пузыря камера;
- football * футбольная камера пустомеля (разговорное) газетаbladder пузырь;
football bladder футбольная камера ~ анат. пузырь ~ пустомеляbladder пузырь;
football bladder футбольная камера -
7 one-horse
прил.
1) а) одноконный, запряженный только одной лошадью (об экипаже, сельскохозяйственной машине и т. п.) б) имеющий или использующий только одну лошадь (о человеке: фермере и т. п.) 'One-horse farmers' had to face the inconvenience of borrowing and lending horses. ≈ Бедным фермерам, располагающим не более чем одной рабочей лошадью, приходилось сталкиваться с неудобствами, связанными с необходимостью одалживать и давать в долг лошадей.
2) а) амер. разг. слабый, бедный, ограниченный( о чьих-л. знаниях, способностях и т. п.) ;
мелкий, незначительный( о каком-л. событии и т. п.) ;
захудалый, завалящий( о каком-л. месте) My company is not a one-horse show! ≈ Моя фирма - не дешевый балаган! one-horse town ≈ захудалый городишко, захолустье Syn: small, small-time, petty, one-eyed
3), low-powered, not powerful однокопытный однолошадный, имеющий одну лошадь в одну лошадиную силу маломощный( разговорное) слабый, незначительный;
бедный;
- * vocabulary бедный словарь;
- * argument слабый довод плохой, неважный;
- * newspaper скверная газетенка захолустный;
- * town заштатный городишкоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > one-horse
-
8 scurrile
(устаревшее) грубый, непристойный;
бранный;
оскорбительный - * song непристойная песенка - * accusation оскорбительное обвинение - to make a * attack on smb. обрушиться с бранью на кого-л. лживый - a * little rogue подлый лгунишка - a * little rag лживая (бульварная) газетенкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scurrile
-
9 scurrilous
ˈskʌrɪləs прил. грубый, непристойный, неприличный;
оскорбительный scurrilous story ≈ непристойный анекдот Syn: obscene, indecent грубый, непристойный;
бранный;
оскорбительный - * song непристойная песенка - * accusation оскорбительное обвинение - to make a * attack on smb. обрушиться с бранью на кого-л. лживый - a * little rogue подлый лгунишка - a * little rag лживая (бульварная) газетенка scurrilous грубый, непристойный;
оскорбительныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scurrilous
-
10 sleazy
ˈsli:zɪ прил.
1) тонкий, непрочный (о ткани;
тж. перен.)
2) разг. неряшливый тонкий, непрочный (разговорное) неряшливый - * appearance жалкий вид подлый, низкий;
ничтожный;
низкопробный - * political methods грязные политические махинации - * Sunday sheet бульварная воскресная газетенка sleazy разг. неряшливый ~ тонкий, непрочный (о ткани;
тж. перен.) -
11 sleezy
тонкий, непрочный( разговорное) неряшливый - * appearance жалкий вид подлый, низкий;
ничтожный;
низкопробный - * political methods грязные политические махинации - * Sunday sheet бульварная воскресная газетенка -
12 smearsheet
smearsheet амер. грязная газетенкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > smearsheet
-
13 yellow
ˈjeləu
1. прил.
1) желтый bright yellow ≈ ярко-желтый pale yellow ≈ бледно-желтый Syn: or
2) разг. трусливый, боязливый He has a yellow streak in him. ≈ Он трусоват. ∙ yellow flag ≈ карантинный флаг
2. сущ.
1) желтизна, желтый цвет
2) предмет, объект желтого цвета (желток, старая бумага, желтый цветок и т.д.) Syn: yolk
3) человек, принадлежащий желтой расе
4) желтая газета, бульварная газета
5) разг. трусость
3. гл.
1) желтеть
2) желтить желтый цвет, желтизна желтая краска желток человек с желтой кожей pl (пренебрежительное) желтая раса, "косоглазые" (a *) желтая, бульварная газета (разговорное) трусость;
подлость (американизм) (сленг) мулатка, квартеронка, негритянка со светлой кожей (редкое) мулат желтый - * dresses желтые платья - * ripeness( сельскохозяйственное) желтая спелость( хлебов) ;
восковая спелость( зерна) - * disease болезнь пожелтения (листьев) - * plague /sickness/ (медицина) желтуха - * soil желтозем - * earth желтая глина - * deals( лесохозяйственное) сосновые доски - * soap хозяйственное мыло - to turn /to go/ * пожелтеть золотистый, с золотистым отливом - * hair светлые или золотистые волосы с желтой кожей, монголоидный - the * race желтая /монголоидная/ раса (разговорное) трусливый;
низкий, подлый желтый, бульварный( о прессе) - the * press желтая пресса - * journalist бульварный журналист - * sheet /rag/ бульварная газетенка (американизм) (разговорное) часто( пренебрежительное) светлокожий (о мулате со светлой кожей) - * girl мулатка, квартеронка ревнивый, завистливый > * ticket желтый билет( проститутки) ;
(американизм) (военное) (жаргон) увольнение из армии (без льгот) ;
(американизм) (военное) (жаргон) приказ об увольнении > * discharge( американизм) увольнение из армии (по дисциплинарным мотивам) > * shell( американизм) (военное) зажигательный снаряд желтеть, становиться желтым - paper *s with time со временем бумага желтеет желтить, делать желтым ~ разг. трусливый;
he has a yellow streak in him он трусоват yellow желтеть ~ желтизна, желтый цвет ~ желтить ~ желток ~ желтый ~ уст. завистливый, ревнивый, подозрительный( о взгляде и т. п.) ;
the yellow press желтая пресса;
yellow flag карантинный флаг ~ разг. трусливый;
he has a yellow streak in him он трусоват ~ разг. трусость ~ уст. завистливый, ревнивый, подозрительный (о взгляде и т. п.) ;
the yellow press желтая пресса;
yellow flag карантинный флаг ~ уст. завистливый, ревнивый, подозрительный (о взгляде и т. п.) ;
the yellow press желтая пресса;
yellow flag карантинный флаг -
14 onehorse
one-horse
1> однокопытный
2> однолошадный, имеющий одну лошадь
3> в одну лошадиную силу
4> маломощный
5> _разг. слабый, незначительный; бедный;
_Ex:
one-horse vocabulary бедный словарь;
_Ex:
one-horse argument слабый довод
6> плохой, неважный;
_Ex:
one-horse newspaper скверная газетенка
7> захолустный;
_Ex:
one-horse town заштатный городишко -
15 scurrile
scurrile
1> _уст. грубый, непристойный; бранный; оскорбительный
_Ex:
scurrile song непристойная песенка
_Ex:
scurrile accusation оскорбительное обвинение
_Ex:
to make a scurrile attack on smb. обрушиться с бранью
на кого-л.
2> лживый
_Ex:
a scurrile little rogue подлый лгунишка
_Ex:
a scurrile little rag лживая (бульварная) газетенка -
16 smearsheet
smear-sheet
1> _ам. грязная газетенка, желтый листок -
17 fogliaccio
-
18 bladder
[`blædə]пузырьпузырьпустомелянищая газетенкаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bladder
-
19 rag
[ræg]лоскут, тряпка, тряпицалохмотья, тряпьеодежда, платьебумажкигазетенкаскандал; шум, гам; гвалтшутки; розыгрышбранить, распекатьдосаждать; донимать, допекать, изводитьдразнить; разыгрыватьгалдеть, шуметь; скандалитьспорить, бранитьсякрепкий известняк; крупнозернистый песчаник; крупный кровельный сланецдробитьснимать заусенцыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > rag
-
20 smear-sheet
[`smɪəʃiːt]грязная газетенка, «желтая пресса»Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > smear-sheet
- 1
- 2
См. также в других словарях:
газетенка — сущ., кол во синонимов: 3 • газета (21) • газетка (2) • газетёнка (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Газетенка — газетёнка ж. разг. уничиж. к сущ. газета Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
газета — живая газета.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. газета таблоид, вечерка, многотиражка, толстушка, сплетница, газетенка, газетка, листок Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
газетка — сущ., кол во синонимов: 2 • газета (21) • газетенка (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
староприжимный — СТАРОПРИЖИМНЫЙ, ая, ое. Старорежимный, консервативный, косный. Староприжимная газетенка. Ирон. «старый режим» + «прижимать» … Словарь русского арго